- Adresa Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Mr. Adam Smith, Smith's Mr. Plastics, Adam Smith 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, Smith's PlasticsWest Midlands, B29 1WQ 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Firma Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo The Managing Director, The Fightstar Managing Director Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish Fightstar Corporation NS B2G 5T8 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo Ms. Celia Jones, TZ Motors, Ms. Celia Jones 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018 TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Stránka 1 30.08.2019
Australský formát adresy: jméno firmy Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Miss L. Marshall, Aquatechnics Miss L. Marshall Ltd., 745 King Street, West End, Wellington Aquatechnics Ltd. 0680 745 King Street West End Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Firma Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ 123-1234 愛知県名古屋市中川区 12345-6 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 S.A.G. s.n.c. di Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ - Úvod 代表取締役社長 様 Egregio Prof. Gianpaoletti, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména 拝啓 Formální, příjemce muž, jméno neznámé 拝啓 Formální, příjemce žena, jméno neznámé 拝啓 Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Gentilissimo, Gentilissima, Gentili Signore e Signori, Stránka 2 30.08.2019
株式会社 御中 Alla cortese attenzione di..., Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení 関係者各位 A chi di competenza, Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví 拝啓 様 Formální, příjemce muž, jméno známé Gentilissimo Sig. Rossi, 拝啓 様 Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé Gentilissima Sig.ra Bianchi, 佐藤愛子様 Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé Gentilissima Sig.na Verdi, 佐藤愛子様 Gentilissima Sig.ra Rossi, Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý 佐藤太郎様 Gentilissimo Bianchi, Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva 佐藤太郎様 Gentile Mario, Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté 会社を代表してごあいさつ申し上げます Formální, jménem celé společnosti La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... 一同に変わって Formální, jménem celé společnosti La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... 先日の の件ですが In riferimento a... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete にさらに付け加えますと Per quanto concerne... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete Stránka 3 30.08.2019
についてお伺いします Méně formální, vaším jménem pro celou společnost La contatto per avere maggiori informazioni... に代わって連絡しております Formální při psaní pro někoho jiného La contatto per conto di... あなたの会社は に高く評価されています způsob, jak začít dopis La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... - Hlavní část していただけないでしょうか Formální žádost, předběžná Le dispiacerebbe... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formální žádost, předběžná La contatto per sapere se può... していただけると大変ありがたいです Formální žádost, předběžná Le sarei veramente grata/o se... についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Formální žádost, velmi zdvořilá Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... していただければ幸いです Formální žádost, velmi zdvořilá Le sarei riconoscente se volesse... していただけますか? Formální žádost, zdvořilá Potrebbe inviarmi... 是非 を購入したいと思います Formální žádost, zdvořilá Siamo interessati a ricevere/ottenere... は可能でしょうか Formální žádost, zdvořilá Mi trovo a chiederle di... Stránka 4 30.08.2019
を紹介していただけますか Formální žádost, přímá Potrebbe raccomadarmi... をお送りください Formální žádost, přímá Potrebbe inviarmi..., per favore. 至急 してください Formální žádost, velice přímá La invitiamo caldamente a... していただけませんでしょうか Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti Le saremmo grati se... 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? Formální konkrétní žádost, přímá Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Formální dotaz, přímý Siamo interessati a... e vorremo sapere... 貴社の広告で拝見した についての件ですが Formální dotaz, přímý Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... することを目的としております Formální prohlášení o záměru, přímé È nostra intenzione... 私どもは貴社のご提案を考慮し Dopo attenta considerazione... Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody 大変申し訳ございませんが Siamo spiacenti di doverla informare che... Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku - Závěr ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Stránka 5 30.08.2019
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. してくださいますようお願いいたします RingraziandoLa anticipatamente, 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. のため できるだけ早いお返事をお待ちしております La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. お取り引きを開始させていただきたく思います Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. お力添えいただきありがとうございます La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. 取り引きを開始できる日を心待ちにしています Formální, přímý Spero di poterne discutere con Lei al più presto. さらに情報が必要な場合は Formální, přímý In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Stránka 6 30.08.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ありがとうございました Formální, přímý Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. どうぞお問い合わせください 電話番号は です Formální, velmi přímý Sentiamoci, il mio numero è... お返事を楽しみにしています Méně formální, zdvořilý Spero di sentirla presto. 敬具 Formální, jméno příjemce neznámé In fede, 敬具 Formální, velmi používané, příjemce známý Cordiali saluti 敬白 Formální, méně používaný, jméno příjemce známé Cordialmente, どうぞよろしくお願いします Saluti Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem どうぞよろしくお願いします Saluti Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují Stránka 7 30.08.2019