Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.0287) Veterinární a farmaceutická univerzita Brno Fakulta veterinární hygieny a ekologie TESCO Protokoly o kontrolním zjištění Zpracovali: Studenti Fakulty veterinární hygieny a ekologie VFU Brno
Kontrolu provedli: studenti VFU Brno Místo kontroly: U citronů chybí země původu a jakost. Dle 8, odst. 2 zákona č. 110/1997 Sb. je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 je povinen tam, kde je potravina přímo nabízena k prodeji spotřebiteli, viditelně umístit alespoň písemný údaj podle 6 odst. 1 písm. b), c), d) nebo e), k), l) a n) a další údaje stanovené prováděcími právními předpisy. Dle nařízení (ES) 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, kap. I, čl. 3, odst. 2, písm. b), patří citrony do skupiny spadající pod zvláštní obchodní normy, a dle přílohy I., části B, části 2 a tohoto nařízení musí splňovat ustanovení o jakosti, a v článku 6 je uvedeno, že musí uvést zemi původu produktu.
Místo kontroly: U avokáda, ředkvičky, manga, melounu galia, okurky polní, granátového jablka, kaki, cibule bílé nebyly uvedeny země původu. Dle 8, odst. 2 zákona č. 110/1997 Sb., je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 je povinen tam, kde je potravina přímo nabízena k prodeji spotřebiteli, viditelně umístit alespoň písemný údaj podle 6 odst. 1 písm. b), c), d) nebo e), k), l) a n) a další údaje stanovené prováděcími právními předpisy. Dle nařízení (ES) č. 543/20011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, čl. 6 musí být uvedena země původu produktu. viz obr.
Místo kontroly: U výrobku Žampiony zahradní (výrobce neuveden, dodavetel: České houby a.s., Nedvědice 53, 392 01 Soběslav) chybělo označení třídy jakosti. Dle 6 odstavec 1, písmena n) zákona č. 110/1997 Sb. v platném znění provozovatel potravinářského podniku, který uvádí do oběhu potraviny balené ve výrobě, je povinen způsobem stanoveným vyhláškou potravinu řádně označit na obalu určeném pro spotřebitele nebo pro provozovny stravovacích služeb údajem o třídě jakosti, stanoví-li tak prováděcí právní předpis. Dle vyhlášky č. 157/2003 Sb. (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů), 24 písmeno d) kromě údajů uvedených v zákoně a ve vyhlášce o způsobu označování potravin se označí: pěstované žampiony i třídou jakosti.
Kontrolu provedli: studenti VFU Brno Místo kontroly: V regále byl nalezen salát v kelímku, který byl nečitelně označený. Jedná se o salát vážený a balený na zdejším pultovém úseku. 3 odstavec 3 vyhlášky č. 113/2005 Sb. (k zákonu 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů výše uvedeného zákonu) uvádí, že označení údaji podle 6 až 8 zákona musí být pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: Polévková směs Čerozfrucht a.s. byla prodávána při teplotě + 5,6 C. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů 11, odst. 1c) má provozovatel potravinářského podniku povinnost uchovávat potraviny a suroviny při teplotách stanovených vyhláškou nebo deklarovaných výrobcem.
Místo kontroly: Na etiketě výrobku Olivy černé s peckou (Losica s.r.o.) chyběl údaj o datu použitelnosti. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 6, odstavce 1 d) provozovatel potravinářského podniku, který uvádí do oběhu potraviny balené ve výrobě, je povinen způsobem stanoveným vyhláškou potravinu řádně označit na obalu určeném pro spotřebitele nebo pro provozovny stravovacích služeb datem použitelnosti u druhů potravin podléhajících rychle zkáze a u druhů potravin stanovených vyhláškou. Dle 10, odstavce 1b) zákona č. 110/1997 Sb. tento provozovatel potravinářského podniku uvádět do oběhu potraviny klamavě označené nebo nabízené ke spotřebě klamavým způsobem.
Místo kontroly: Kakao Instant (výrobce Kávoviny a.s.) mělo otevřený obal. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: Javorový sirup nebyl označen v českém jazyce. 6 odstavec 4 zákona č. 110/1997 Sb. uvádí, že jde-li o balení určené pro tuzemského spotřebitele, musí být údaje podle odstavců 1, 2, 5 a 6 uvedeny v jazyce českém, kromě obchodního názvu potraviny a údajů, které nelze jednoznačně vyjádřit v českém jazyce.
Místo kontroly: Cibule červená měla přelepený údaj. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů výše uvedeného zákonu), o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, 3, odst. 3, označení údaji podle 6 až 8 zákona musí být pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak nepřerušené jinými údaji.
Místo kontroly: U hrušek, hroznového vína, papriky červené a jablka Granny chyběla země původu a jakost. Dle nařízení (ES) 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, kap. I, čl. 3, odst. 2, písm. a), f), h) a i), patří hrušky a hrozny do skupiny spadající pod zvláštní obchodní normy, a dle přílohy I., části B, části 1,6,8 a 9 tohoto nařízení musí splňovat ustanovení o jakosti.
Místo kontroly: Bonbóny Haribo měly velice špatně čitelné údaje o složení výrobku. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 3, odstavce 3 musí být označení údaji podle 6 až 8 pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: Při kontrole bylo zjištěno, že medy od výrobce MEDOKOMERC s.r.o., Čestín 20, 285 10, Čestín, byly chybně označeny jako Med lesní a Med luční. Dle vyhlášky č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 8, písmene a) Med se člení: a) podle původu 1. květový, 2. medovicový, b) podle způsobu získávání a úpravy 1. vytočený med, 2. plástečkový med, 3. lisovaný, 4. vykapaný, 5. med s plástečky, 6. filtrovaný med, 7. pastový med,
Místo kontroly: Při kontrole bylo zjištěno, že u výrobku La Festa horká Čokoláda klasik (dodavatel Maspex Czech s.r.o.) nebyl uveden údaj o skutečném obsahu kakaového másla. Jedná se o nápoj v prášku se sníženým obsahem tuku. Dle vyhlášky č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 17, odstavce 3 kakao a směsi kakaa s cukrem se označí slovy se sníženým obsahem tuku v případě, že obsah kakaového másla je nižší než 20 % hmotnostních z celkové sušiny. Na obale se označí údaje o skutečném obsahu kakaového másla. Příloha 7 Fyzikální a chemické požadavky na jakost
Místo kontroly: Výrobek Kyška byl přelepený slevovou etiketou, která překrývá část složení tohoto výrobku. Složení je pro spotřebitele nečitelné. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích) 3, odstavce 3 musí být označení údaji podle 6 až 8 pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: Hluboce zmražené hranolky byly skladovány v mrazicím boxu při teplotě - 13,4 C. Dle vyhlášky č. 366/2005 Sb. o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 5, odstavce 3 musí být veškerá manipulace při prodeji hluboce zmrazených potravin prováděna za takových podmínek, aby nedošlo ke zvýšení teploty hluboce zmrazené potraviny nad - 15 C.
Místo kontroly: Bažant škubaný, hluboce zmrazený, výrobce Yorkshire Game Limited, Velká Británie. Na několika místech byl porušený obal a povrch masa byl již značně spálený mrazem. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: V mrazicím boxu s mraženými krémy byla zjištěna teplota 11,7 C. Dle vyhlášky č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 10, odstavce 5 se mražený krém uchovává při prodeji o teplotě 18 C a nižší, v mrazicích boxech a mrazicím zařízení, schopných udržet jeho teplotu a vybavených ukazatelem teploty vzduchu umístěným na viditelném místě.
Místo kontroly: Drůbeží droby byly umístěny v chladicím boxu společně s drůbežím masem. Tento chladicí box je chlazen na teplotu + 4 C. Na drobech bylo uvedeno skladujte při teplotách do + 3 C. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 11, odstavce 1, písmene c) je provozovatel potravinářského podniku, který uvádí potraviny do oběhu povinen uchovávat potraviny a suroviny při teplotách stanovených vyhláškou nebo deklarovaných výrobcem.
Místo kontroly: Při kontrole byl v chladícím zařízení nalezen vakuově balený výrobek uzená makrela s hlavou (Laguna, PL) s porušeným obalem. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: V prodejně byl při kontrole nalezen polotvrdý sýr President emmental (Tesco Stores, CZ) s datem spotřeby do 13. 1. 2013. Výrobek se nacházel v chladicím boxu mezi zlevněným zbožím. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 10, odstavce 1, písmene c), je do oběhu zakázáno uvádět potraviny s prošlým datem použitelnosti.
Místo kontroly: V mrazících boxech nebyla dodržena požadovaná teplota na zmrazené výrobky (- 18 C). Teploměr ukazoval hodnotu - 13,0 C. Dle vyhlášky č. 366/2005 Sb. o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 5, odstavce 3 musí být veškerá manipulace při prodeji hluboce zmrazených potravin prováděna za takových podmínek, aby nedošlo ke zvýšení teploty hluboce zmrazené potraviny nad + 15 C.
Místo kontroly: V chlazeném úseku se zlevněným zbožím byl nalezen uzený krájený salám, který měl poškozený obal. Téměř celý salám byl odkryt a vystaven okolnímu prostředí, kousky salámu odpadaly na další výrobky. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 5, písmene a) je provozovatel potravinářského podniku, který uvádí potraviny nebo látky uvedené v 2 písm. i) až l) do oběhu povinen používat jen takové obaly a obalové materiály, které chrání potravinu před znehodnocením a znemožňují záměnu nebo změnu obsahu bez otevření nebo změny obalu.
Místo kontroly: V chlazeném masném úseku bylo nalezeno balení chlazeného celého kuřete s poškozeným obalem. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 5, písmene a) je provozovatel potravinářského podniku, který uvádí potraviny nebo látky uvedené v 2 písm. i) až l) do oběhu povinen používat jen takové obaly a obalové materiály, které chrání potravinu před znehodnocením a znemožňují záměnu nebo změnu obsahu bez otevření nebo změny obalu.
Místo kontroly: Na krabici i štítku k výrobku Jahodová pomazánka bylo uvedeno, že se jedná i o džem, což by spotřebitele mohlo uvádět v omyl. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích) 4, odstavce 1, písmene a) se způsoby označování potravin a tabákových výrobků provádí tak, aby neuváděly spotřebitele v omyl, pokud se týká charakteristiky potraviny, její podstaty, totožnosti, vlastností, složení, množství, trvanlivosti, původu nebo vzniku, způsobu zpracování nebo výroby.
Místo kontroly: Na krabici i štítku k výrobku Jahodová pomazánka bylo uvedeno, že se jedná i o džem, což by spotřebitele mohlo uvádět v omyl. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích) 4, odstavce 1, písmene a) se způsoby označování potravin a tabákových výrobků provádí tak, aby neuváděly spotřebitele v omyl, pokud se týká charakteristiky potraviny, její podstaty, totožnosti, vlastností, složení, množství, trvanlivosti, původu nebo vzniku, způsobu zpracování nebo výroby.
Místo kontroly: U prodejního pultu pro prodej nebaleného výsekového hovězího masa nejsou viditelně vystaveny vyžadované informace. Dle vyhlášky č. 326/2001 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), g), h), i) a j) zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pro maso, masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 3, odstavce 4 u předem nebaleného hovězího čerstvého masa se požadované údaje v písemné podobě umístí viditelně a čitelně v místě, kde je maso nabízeno k prodeji spotřebiteli.
Místo kontroly: Teplota chladicího boxu pro prodej mléčných výrobků - 0,6 C. Na výrobcích uvedeno skladujte při teplotách od + 4 do + 8 C. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 11, odstavce 1, písmene c) je provozovatel potravinářského podniku, který uvádí potraviny do oběhu povinen uchovávat potraviny a suroviny při teplotách stanovených vyhláškou nebo deklarovaných výrobcem.
Místo kontroly: Bílý jogurt Klasik OLMA (CZ) měl ve složení uveden obsah tuku min. 2,4%. Dle vyhlášky č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), přílohy 2, tabulky 3 musí bílý jogurt obsahovat více, než 3% tuku včetně.
Místo kontroly: Výrobek bylinný čaj v nálevových sáčcích (LEROS, s.r.o., CZ) obsahuje pouze nať kopřivy. Dle vyhlášky č. 330/1997 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, přílohy 2 spadá nať kopřivy do části B této přílohy. Tudíž ji lze použít pouze do výše 30 % hmotnosti. Dle vyhlášky č. 330/1997 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, 1, písmene k) se pro účely této vyhlášky bylinným čajem rozumí čaj z částí bylin nebo jejich směsí uvedených v příloze č. 2 nebo bylin s pravým čajem nebo jejich směsí s ovocem, přičemž obsah bylin musí činit minimálně 50 % hmotnosti.
Místo kontroly: Výrobek bylinný čaj v nálevových sáčcích (LEROS, s.r.o., CZ), obsahuje pouze nať borůvky. Dle vyhlášky č. 330/1997 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, přílohy 2 spadá nať borůvky do části B této přílohy. Tudíž ji lze použít pouze do výše 30 % hmotnosti. Dle vyhlášky č. 330/1997 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, 1, písmene k) se pro účely této vyhlášky bylinným čajem rozumí čaj z částí bylin nebo jejich směsí uvedených v příloze č. 2 nebo bylin s pravým čajem nebo jejich směsí s ovocem, přičemž obsah bylin musí činit minimálně 50 % hmotnosti.
Místo kontroly: Výrobek Kuřecí krky mražené (Vodňanské kuře, CZ) měl roztrhaný obal. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: U výrobku šunkový salám je prošlé datum spotřeby. Slevová etiketa navíc překrývá údaje od výrobce. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 10, odstavce 1, písmeno c) je do oběhu zakázáno uvádět potraviny s prošlým datem použitelnosti. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích), 3 odstavce 3 musí být označení údaji podle 6 až 8 zákona pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: U medu květového (Medokomerc s.r.o.) bylo prošlé datum minimální trvanlivosti (23. 11. 2011). Med nebyl označen jako výrobek s prošlou dobou minimální trvanlivosti. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 10, odstavce 2 potraviny s prošlou dobou minimální trvanlivosti mohou být uváděny do oběhu, jsou-li takto označeny a jsou-li zdravotně nezávadné.
Místo kontroly: Výrobek Grónská pomazánka prodávaný v úseku zlevněných výrobků byl po zlevnění přelepen novou cenovkou, která však překrývala označení výrobcem. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 3, odstavce 3 musí být označení údaji podle 6 až 8 pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: Veselá kráva, tavený mléčný výrobek, byl nabízen k prodeji mezi tavenými sýry, a vzhledem k jeho vzhledu by si ho mohl zákazník lehce splést s taveným sýrem. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 10, odstavce 1, písmene b) je do oběhu zakázáno uvádět potraviny klamavě označené nebo nabízené ke spotřebě klamavým způsobem.
Místo kontroly: Orion Kakaová pochoutka na vaření 100 g (Nestlé, CZ) měla na přední části obalu uvedeno pouze označení na vaření a grafické znázornění tabulkové čokolády. Informace o tom, že se nejedná o čokoládu ale o kakaovou pochoutku, je uvedena na zadní straně obalu pod přehybem. Výrobek byl také nabízen k prodeji mezi tabulkovými čokoládami. Dle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, 10, odstavce 1, písmene b) je do oběhu zakázáno uvádět potraviny klamavě označené nebo nabízené ke spotřebě klamavým způsobem.
Místo kontroly: Rýžový olej Basso Fedele Figli (IT) měl na obale uvedeno bez cholesterolu. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 4, odstavce 1, písmene c) způsoby označování potravin a tabákových výrobků se provádí tak, aby neuváděly spotřebitele v omyl vyvoláváním dojmu, že potravina vykazuje zvláštní charakteristické vlastnosti, když ve skutečnosti tyto vlastnosti mají všechny podobné potraviny.
Místo kontroly: Na etiketě výrobku Vysočina krájená (MP Krásno a.s. (CZ)) je uvedeno bez lepku. Ve složení je však uveden obsah lepku 20 mg/kg. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 4, odstavce 1, písmene a) způsob označování potravin a tabákových výrobků se provádí tak, aby neuváděly spotřebitele v omyl, pokud se týká charakteristiky potraviny, její podstaty, totožnosti, vlastností, složení, množství, trvanlivosti, původu nebo vzniku, způsobu zpracování nebo výroby.
Místo kontroly: Jasmínová rýže (Vitana, CZ) měla roztržený obal. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: Původní údaje udávané výrobcem na obale výrobku Kuřecí šunkový nářez byly přelepeny slevovou etiketou. Tato skutečnost je činí nečitelnými. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích), 3, odstavce 3 musí být označení údaji podle 6 až 8 zákona pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: Veškerá vejce označená jako vejce třídy A byla umístěna v chladicím boxu při teplotě + 3,7 C. Dle Nařízení Komise (ES) č. 589/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro vejce, článku 2, odstavce 3 nesmějí být vejce třídy A žádným způsobem konzervována nebo chlazena v prostorách nebo zařízeních, kde je teplota uměle udržována pod 5 C.
Místo kontroly: Vejce Tesco (Tesco Stores a.s., CZ) měla porušený obal. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: Mozzarella třešinky Italy (Italat, CZ) měla na obale uveden nápis Italy, společně s barvami italské vlajky. Toto spojení může v zákazníkovi vyvolat mylný dojem, že se jedná o výrobek původem z Itálie. Dle vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků (k zákonu č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích) 4, odstavce 1, písmene a) se způsoby označování potravin a tabákových výrobků provádí tak, aby neuváděly spotřebitele v omyl, pokud se týká charakteristiky potraviny, její podstaty, totožnosti, vlastností, složení, množství, trvanlivosti, původu nebo vzniku, způsobu zpracování nebo výroby.
Místo kontroly: Kremžská hořčice (výrobce KAND s.r.o., Opočenská 431, Dobruška 518 15) měla deformovaný a porušený obal. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: Med výrobce MEDOKOMERC s.r.o., Čestín 20, 285 10, Čestín, je označen jako Med lesní. Podle vyhlášky č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění vyhlášky č. 43/2005 Sb., 9 (2) a) se med označí podle jeho původu podle 8 a) 1. květový, 2. medovicový. Podle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů 10 (1) b) je do oběhu zakázáno uvádět potraviny klamavě označené nebo nabízené ke spotřebě klamavým způsobem.
Místo kontroly: Etiketa bramborového salátu vyrobeného pro firmu, obsahující povinné údaje, byla přelepena jinou etiketou označující slevu. Jedná se o porušení 3 odstavce 3 vyhlášky č. 113/2005 Sb. o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů. Označení údaji podle musí být pro spotřebitele srozumitelné, uvedené na viditelném místě, snadno čitelné, nezakryté, nepřerušené jinými údaji, nesmazatelné a vyjádřené v nekódované formě, s výjimkou označení šarže, nestanoví-li přímo použitelné předpisy Evropské unie v oblasti potravinářských přídatných látek a aromat jinak.
Místo kontroly: Med výrobce Moraviaprodukt, Lubomír Češka, Nejdecká 101, 691 44 Lednice na Moravě, je označen jako Med smíšený lesní. Podle vyhlášky č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění vyhlášky č. 43/2005 Sb., 9 (2) a) se med označí podle jeho původu podle 8 a) 1. květový, 2. medovicový.
Místo kontroly: Med výrobce Moravia produkt, Lubomír Češka, Nejdecká 101, 691 44 Lednice na Moravě, je označen jako Med květový nektarový. Podle vyhlášky č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění vyhlášky č. 43/2005 Sb, 9 (2) a) se med označí podle jeho původu podle 8 a) 1. květový, 2. medovicový.
Místo kontroly: K prodeji byly nabízeny Tratoria verdi Spaghetti prodejce Tesco Stores ČR, a.s. Vršovická 1527/68b 100 00 Praha-Vršovice, u kterých byl roztržený obal. Dle 11 odstavce 2 písmene a) bodu 5. zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů je provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 dále povinen neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo jinak poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
Místo kontroly: Produkt Carla Bílá čokoláda s konopným semínkem 100 g prodávána s nečitelným označením, takto byla označena celá várka tohoto produktu umístěná v prodejním regálu. Podle zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, 11 (2) Provozovatel potravinářského podniku uvedený v odstavci 1 je dále povinen a) neprodleně vyřadit z dalšího oběhu potraviny 3. nedostatečně nebo nesprávně označené.