Rada Evropské unie Brusel 5. července 2019 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2019/0107(COD) 10425/19 TRANS 387 CODEC 1241 CH 34 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. dok. Komise: 9361/19 Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se Německo zmocňuje ke změně své stávající dvoustranné dohody o silniční dopravě se Švýcarskem za účelem povolení kabotáže v rámci provozování mezinárodní osobní silniční autokarové a autobusové dopravy v příhraničních oblastech mezi oběma zeměmi obecný přístup 1. Dne 13. května 2019 Komise přijala výše uvedený návrh. Komise tento návrh předložila na žádost Německa ze dne 11. května 2017 a požádala o zmocnění ze strany Unie ke změně své dohody o silniční dopravě se Švýcarskem s cílem umožnit v rámci mezinárodní silniční osobní dopravy v příslušných příhraničních regionech obou zemí kabotáž. Na zasedání Výboru pro pozemní dopravu EU-Švýcarsko konaného v červnu 2018 Švýcarsko Komisi sdělilo, že má o takovou dohodu rovněž zájem. Takové kabotáže by mohly umožnit zvýšení vytíženosti vozidel, a mohly by tak zvýšit hospodářskou účinnost těchto služeb a přispět k posílení udržitelné mobility. To by mohlo rovněž více posílit úzkou integraci těchto příhraničních oblastí. 10425/19 lr/aj/vmu 1 TREE.2.A CS
2. Článek 3 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen SFEU ) stanoví výlučnou pravomoc Unie pro uzavření mezinárodní smlouvy, pokud je její uzavření stanoveno legislativním aktem Unie. Nařízení (ES) č. 1073/2009 stanoví, že autokarovou a autobusovou kabotáž mohou v Unii za určitých podmínek provozovat výlučně dopravci, kteří jsou držiteli licence Společenství. Vzhledem k výlučné pravomoci EU by tedy Unie, jak je stanoveno v čl. 2 odst. 1 SFEU, měla zmocnit Německo, aby se Švýcarskem dohodla změnu stávající dvoustranné dohody o silniční dopravě s cílem umožnit kabotáž, jak je uvedeno výše, pokud mezi dopravci usazenými v Unii nedochází k žádné diskriminaci a k narušení hospodářské soutěže. 3. Evropský parlament dosud svou práci na návrhu nezahájil. Evropský hospodářský a sociální výbor a Výbor regionů byly vyzvány, aby zaujaly svá stanoviska. 4. Komise předložila svůj návrh Pracovní skupině pro pozemní dopravu dne 11. června 2019. Návrh byl dále přezkoumán a finalizován v rámci Pracovní skupiny pro pozemní dopravu dne 2. července 2019. V návaznosti na tato jednání byl čl. 2 odst. 1 SFEU z právních východisek právních základů vypuštěn; pracovní skupina svůj souhlas s touto změnou potvrdila 1. Polsko má výhradu parlamentního přezkumu. Změny oproti návrhu Komise jsou vyznačeny tučným podtržením a symbolem [ ]. 5. Rada se proto vyzývá, aby s výhradou potvrzení Výborem stálých zástupců přijala na základě znění uvedeného v příloze k návrhu Komise obecný přístup. 1 Pozn.: Kromě změny právního základu provedli právníci-lingvisté rovněž redakční změny. 10425/19 lr/aj/vmu 2 TREE.2.A CS
PŘÍLOHA Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/ ze dne..., kterým se Německo zmocňuje ke změně své [...] dvoustranné dohody o silniční dopravě se Švýcarskem z roku 1953 za účelem povolení kabotáže v rámci provozování mezinárodní osobní silniční autokarové a autobusové dopravy v příhraničních oblastech mezi oběma zeměmi EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 [...] této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, s ohledem na stanovisko Výboru regionů 2, v souladu s řádným legislativním postupem, 1 Úř. věst. C,, s.. 2 Úř. věst. C,, s.. 10425/19 lr/aj/vmu 3
vzhledem k těmto důvodům: (1) V souladu s čl. 20 odst. 1 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici 3 (dále jen dohoda EU ) není povolena osobní autokarová a autobusová doprava mezi dvěma místy na území téže smluvní strany provozovaná dopravci usazenými na území druhé smluvní strany, známá jako kabotáž. (2) V souladu s čl. 20 odst. 2 dohody EU mohou být nadále uplatňována práva kabotáže podle dvoustranných dohod uzavřených mezi členskými státy [...] a Švýcarskem, které byly platné v době uzavření dohody EU, a to ke dni 21. června 1999, pokud nezakládají diskriminaci mezi dopravci usazenými v Unii a nenarušují hospodářskou soutěž. Dvoustranná dohoda o silniční dopravě mezi Švýcarskem a Německem [...] ze dne 17. prosince 1953 4 nepovoluje kabotáž během provozování osobní autokarové a autobusové dopravy mezi oběma zeměmi. Právo provádět kabotáž [...] proto nepatří mezi práva, na něž se vztahuje čl. 20 odst. 2 dohody EU. (3) Mezinárodní závazky, které umožňují dopravcům ze Švýcarska provádět kabotáž v Unii, mohou ovlivnit článek 20 dohody EU v rozsahu, v jakém tento článek [...] kabotáž nepovoluje. (4) Dále podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 5 mohou kabotáž v Unii za určitých podmínek provádět výlučně dopravci, kteří jsou držiteli licence Společenství. Mezinárodní závazky, které umožňují, aby dopravci ze třetích zemí bez takové licence prováděli činnost uvedeného druhu, mohou mít vliv na uvedené nařízení. 3 Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 91. 4 [...] Systematická sbírka švýcarských spolkových právních předpisů. 5 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 88). 10425/19 lr/aj/vmu 4
(5) V důsledku toho tyto závazky spadají do výlučné vnější pravomoci Unie. Členské státy mohou takové závazky sjednat nebo přijmout pouze tehdy, pokud je k tomu zmocní Unie v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské Unie (SFEU). (6) Kabotáž provozovaná v rámci Unie dopravci ze třetích zemí, kteří nejsou držiteli licence Společenství v souladu s nařízením (ES) č. 1073/2009, ovlivňuje fungování vnitřního trhu autokarové a autobusové dopravy, jak stanovil normotvůrce Unie tímto nařízením (ES) [...]. Je proto nezbytné, aby zmocnění podle čl. 2 odst. 1 SFEU udělil normotvůrce Unie, a to v souladu s legislativním postupem uvedeným v článku 91 SFEU. (7) Dopisem ze dne 11. května 2017 Německo požádalo o zmocnění ze strany Unie ke změně jeho dohody o silniční dopravě se Švýcarskem za účelem povolení kabotáže během provozování osobní autokarové a autobusové dopravy v [...] příhraničních oblastech obou zemí. (8) Kabotáž umožňuje [...] zvýšit vytíženost vozidel, což zlepšuje hospodářskou efektivnost dopravy. Je proto vhodné povolit tyto činnosti v rámci provozování mezinárodní osobní autokarové a autobusové dopravy v [...] příhraničních oblastech Německa a Švýcarska [...]. To by mohlo dále posílit úzkou integraci těchto příhraničních oblastí. (9) Aby bylo zajištěno, že dotčená kabotáž nadměrně nezmění fungování vnitřního trhu autokarové a autobusové dopravy, stanovené v nařízení (ES) č. 1073/2009, mělo by [...] povolení k těmto činnostem být podmíněno[...] tím, že nezakládá diskriminaci mezi dopravci usazenými v Unii a nenarušuje hospodářskou soutěž. 10425/19 lr/aj/vmu 5
(10) Z téhož důvodu by kabotáž měla být povolena pouze v příhraničních oblastech Německa v rámci provozování autokarové a autobusové dopravy mezi Německem a Švýcarskem. Za tímto účelem je nezbytné vymezit příhraniční oblasti Německa pro účely [...] tohoto rozhodnutí způsobem, který náležitě zohlední fungování nařízení (ES) č. 1073/2009 a zároveň umožní [...] zvýšení efektivnosti dotčené dopravy, PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Německo se zmocňuje ke změně své [...] dvoustranné dohody o silniční dopravě se Švýcarskem ze dne 17. prosince 1953 za účelem povolení kabotáže v [...] příhraničních oblastech Německa a Švýcarska v rámci provozování autokarové a autobusové dopravy mezi oběma zeměmi, pokud mezi dopravci usazenými v Unii nezakládá diskriminaci a nenarušuje hospodářskou soutěž. [...] Okresy Freiburg a Tübingen v Bádensku-Württembersku a okres Švábsko v Bavorsku se považují za příhraniční oblasti Německa ve smyslu prvního pododstavce. Článek 2 Německo informuje Komisi o změně své dvoustranné dohody o silniční dopravě se Švýcarskem podle článku 1 tohoto rozhodnutí a oznámí jí znění této změny [...]. Komise o tom uvědomí [...] Evropský parlament a Radu. 10425/19 lr/aj/vmu 6
Článek 3 Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo. V [...] dne Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda/předsedkyně 10425/19 lr/aj/vmu 7