CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1. www.rowenta.com



Podobné dokumenty
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

HTE 50. Multifunkční kulma Návod k použití

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Register your product and get support at HP8698. Příručka pro uživatele

fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig

Horkovzdušná pistole série SS-621

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

TAB-7830 QC TABLET 3G

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

WET & DRY HAIR STYLER. Straight & Curls HS nl it

Vakuová balička potravin VK6

RO55xx serie

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

EXTOL MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

Návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění

Bezpečné připojení. Bezpečné použití elektřiny v domácnosti. E.ON Česká republika, s. r. o. F. A. Gerstnera 2151/ České Budějovice.

RUS. UKR

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása

Ampermetr klešťový EM264

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ

PARNÍ ČISTIČ CS Návod k použití

EP 110 W, 310 W, 310 E

NÁVOD NA POUŽITÍ. Vlasová žehlička CZ-305

Před instalací a používáním produktu si prosím zkontrolujte, zda máte k dispozici tyto položky:

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386

Horkovzdušná kulma Návod k obsluze. Teplovzdušná kulma Návod NA obsluhu

HK 72 Akku. z Mobilní vyhřívaný pás Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm, Germany

RADIÁTOR MICA R-065. Návod k použití. česky. Radiátor Mica R-065

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00

Uživatelská příručka

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks START SH6016 Obj. číslo SHK419

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

ROBOTICKÝ ČISTIČ BAZÉNŮ SMARTPOOL SCRUBBER60 (NC71)

GR 410 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

ESP2 ŽEHLICÍ NAPAŘOVACÍ LIS SINGER ESP V ~ 50 Hz max W. Návod k obsluze

Návod k použití Használati útmutató

MOD MOD Návod k obsluze

Polyfúzní svářečka plastů TUSON POLY 01

Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001. Napájení: VAC, 50/60 Hz. strana 1

GR 176 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ekolux 8000 S E R V I S

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována.

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr

Návod k používání Návod k používaniu

Obsah. 1. Důležité bezpečnostní instrukce

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. CS Příručka pro uživatele

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Elektrická trouba. Návod k obsluze Návod na obsluhu

8.1 Připevnění podstavce (obr. 1) Připevnění stolu (obr. 2-4) Připevnění hlavy pily (obr. 5 & 6)... 6

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger.

Důležité. Česky. 1Čištění holícího strojku

FIG. C 07 05

Bruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU

POWLI425 Copyright 2010 VARO

NÁVOD. DuFurt automat

Styler a žehlička na vlasy COMBGLIDER EL Lze použít na rovné i kudrnaté vlasy

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ PRACHU

Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Příklepová vrtačka 550 W / cz Príklepová vŕtačka 550 W / sk Ütvefúró gép 550 W / hu

Příklepová vrtačka 810 W / cz Príklepová vŕtačka 810 W / sk Ütvefúró gép 810 W / hu

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBSLUHA... 4

Návod k použití: model 4204 parní čistič

Mini Plus V1/0213

Vaše uživatelský manuál BOSCH WFD1661BY

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622

3-6. Olejový radiátor Návod k obsluze Olejový radiátor Návod NA obsluhu GB H PL Grzejnik olejowy INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Register your product and get support at HP8696. Příručka pro uživatele

6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY MONTÁŽ... 5

Transkript:

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1 www.rowenta.com

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c2 3 4 6 1 2 5 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 34 BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v zhode s platnými normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí...). Príslušenstvá prístroja sa počas používania veľmi zahrievajú. Vyhýbajte sa kontaktu s kožou. Uistite sa, že sa prívodná šnúra nikdy neodstáva do kontaktu s horúcimi časťami prístroja. Prístroj treba odpojiť od siete: - pred výmenou doštičiek - pred čistením a údržbou - v prípade nepravidelnosti v prevádzke - akonáhle ste skončili s používaním - keď odchádzate, aj keby to bolo iba na niekoľko okamihov. Overte si, že napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. Každá chyba v zapojení môže spôsobiť nevratné škody, ktoré nie sú kryté zárukou. Ak si prajete zaistiť si dodatočnú ochranu, odporúča sa nainštalovať do elektrického obvodu prechádzajúceho kúpeľňou zariadenie na zvyškový prúd s prevádzkovým zvyškovým prúdom nastaveným tak, aby nepresiahol 30 ma. Požiadajte o radu svojho elektrikára. Nikdy prístroj nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo iných nádobách... Keď sa prístroj používa v kúpeľni, odpojte ho po použití od siete, lebo prítomnosť vody môže predstavovať nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Prísny dohľad je potrebný, keď sa prístroj používa na deťoch alebo v prítomnosti detí alebo osôb so sťaženou pohyblivosťou. Keď sa prívodný kábel poškodí, treba ho dať vymeniť výrobcom, jeho popredajným servisom alebo osobou s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo ohrozeniu. Prístroj nepoužívajte a obráťte sa na zmluvné servisné stredisko, ak: - vám prístroj upadol na zem - ak prístroj nefunguje normálne. Pri každej poruche prevádzky sa obráťte na našu službu pre spotrebiteľov alebo na svojho predajcu. Nenechávajte v dosahu detí bez dohľadu Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru Nedržte prístroj v mokrých rukách Nevystavujte prístroj slnečným lúčom Nepoužívajte prístroj pri nízkej teplote Neponárajte do vody a nemáčajte vodou Nečistite pomocou abrazívnych alebo korozívnych prostriedkov Nepoužívajte pri teplote nižšej než 0 C a vyššej než 35 C SK 34

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 35 POPIS 1. Extra veľká vlasová žehlička s keramickým povlakom 2. Stojan 3. Svetelná kontrolka informujúca o zapojení prístroja 4. Vypínač zapnúť/vypnúť (0-1) 5. Rukoväť 6. Otočná šnúra SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY Umiestnite prístroj pevne na stojan obr.1 a na rovný povrch. Prístroj zapnite a nastavte vypínač na 1. Svetelná kontrolka informujúca o zapojení prístroja sa rozsvieti obr. 2 a prístroj začína hriať. Počkajte niekoľko minút, aby prístroj dosiahol správnu teplotu (5 minút). POUŽITIE DÔLEŽITÉ Vlasy musia byť rozčesané, čisté a SUCHÉ (inakšie si vlasy zničíte). Ak chcete urobiť veľké kadere obr. 3, vytvorte pramienok vlasov dlhý 2 až 3 cm. Otvorte kliešte stlačením páky a konček vlasov vložte medzi rúrku a kliešte. Uvoľnite kliešte a opäť zatvorte. Overte si, že sa končeky dobre navinuli pod kliešťami v smere kadere. Druhou rukou pridržte izolačný nástavec. Otáčajte prístrojom, aby sa pramienok navinul okolo príslušenstva. Navíjajte pramienok vlasov postupujúc hore smerom ku koži na hlave a dávajte si pozor, nech sa nespálite obr. 4. Nechajte prístroj na mieste asi 20 sekúnd, (dlhšie, ak chcete mať utiahnutejšie kadere). Odviňte prístroj napoly a potom otvorte kliešte, aby pramienok vykĺzol. Opakujte operáciu, keď chcete vytvoriť ďalšie kadere. 35

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 36 SK KADERNÍCKE TRIKY Pre zväčšenie objemu: môžete kadere rozdeliť pomocou prstov. Keď si prajete dosiahnuť veľmi tesné kadere: natáčajte naraz iba málo vlasov. Keď si prajete pružnejšie kadere: natáčajte viac vlasov. Ak sa chcete vystríhať neposlušných končekov: overte si, že sa končeky dobre navinuli pod kliešťami v smere kadere. Keď chcete dosiahnuť prirodzenejšie zvlnenie: môžete si vlasy ľahko vyčesať alebo vykefovať potom, čo ste nechali kadere vychladnúť. ÚDRŽBA Prístroj odpojte od siete a nechajte ho na stojanu vychladnúť. Prístroj čistite, až keď bude celkom chladný. Rukoväť osušte vlhkou mäkkou handričkou. Do rukoväti nikdy nevlievajte vodu ani akúkoľvek inú kvapalinu. Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne prostriedky. Prístroj ani jeho príslušenstvo nemáčajte pod vodou. ZÁRUKA Váš prístroj je určený iba na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na profesionálne účely. V prípade chybného používania sa záruka stáva neplatnou. PODIEĽAJME SA NA OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! Váš prístroj obsahuje mnohé materiály, ktoré je možné zhodnotiť alebo recyklovať. Zverte ho zbernému stredisku alebo, keď také stredisko nejestvuje, zmluvnému servisnému stredisku, aby bol zaistený správny postup. 36

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 37 BIZTONSÁGI TANÁCSOK Az ön biztonsága érdekében, ez a készülék megfelel az idevágó normáknak és szabályozásoknak (Az Alacsony feszültség, az Elektromágneses kompatibilitás és a Környezet direktívák). Használat közben a készülék tartozékai nagyon felmelegednek. Kerülje el a bőrhöz való érintését. Gondoskodjon arról, hogy a tápkábel soha ne érjen a készülék forró részeihez. A készülék csatlakozó dugaszát ki kell húzni: - a lapok cseréje előtt, - tisztítás és karbantartás előtt, - rendellenes működés esetén, - használat után, - ha akár néhány pillanatra is felügyelet nélkül hagyja. Ellenőrizze, hogy hálózati tápfeszültsége megegyezik-e a készülékével. A csatlakoztatási hibák olyan visszafordíthatatlan károsodásokat okozhatnak, amelyekre a garancia nem terjed ki. A többletvédelem érdekében, a fürdőszobát tápláló elektromos hálózatra egy reziduális árammal működő eszközt (DDR) kell szerelni, melynek differenciális működési áramerőssége nem haladja meg a 30 ma-t. Kérjen tanácsot a szerelőjétől. Soha ne használja nedves kézzel a készüléket, illetve fürdőkád, mosdókagyló vagy egyéb tartály közelében... Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozó dugaszát, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyes, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a készüléket gyerekek vagy mozgássérült személyek hajformázására vagy jelenlétében használják, szigorú felügyelet alatt kell tartani. Ha a tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése végett, azt a gyártó, annak vevőszolgálata vagy egy hasonló szakképesítésű személy kell kicserélje. Ne használja a készülékét és forduljon egy hivatalos szervízközponthoz, ha: - készüléke leesett, - rendellenesen működik. Bármilyen működési hiba esetén, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálatunkkal vagy a viszonteladójával. A készüléket soha ne bízza felügyelet nélkül hagyott gyerekekre. Ne használjon hosszabbítót. Soha ne használja nedves kézzel a készüléket. Ne tegye ki a napsugarak hatásának a készüléket. Hidegben ne használja a készüléket. Ne merítse vízbe vagy ne engedjen rá vizet. A készülék tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket. Ne használja 0 C-nál alacsonyabb és 35 C-nál magasabb hőmérsékleten. HU 37

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 38 LEÍRÁS 1. Extra méretű hajsütővas kerámia bevonattal 2. Láb 3. A készülék bekapcsolását jelző lámpa 4. Be-/kikapcsoló gomb (0-1) 5. Fogantyú 6. Forgó kábel HU ÜZEMBE HELYEZÉS Helyezze stabilan a lábára a készüléket 1. ábra, és egy sima felületre. Csatlakoztassa a készüléket és helyezze a kapcsolót az 1-esre. A bekapcsolást jelző lámpa HASZNÁLAT FONTOS A haj ki kell legyen bontva, tiszta és SZÁRAZ kell legyen (a hajtincsek összeroncsolásának elkerüléséért). A bő hajfürtök érdekében 3. ábra, alakítson ki egy 2-3 cm szélességű hajfürtöt. Az emelőkar megnyomásával nyissa ki a csipeszt, és csúsztassa a hajszálak végét a cső és a csipesz közé. A bezáródáshoz, engedje el a csipeszt. Ellenőrizze, hogy a hajtincs végei megfelelően vannak-e felcsavarva a csipesz alá, és hogy a hajfürt kialakításának irányában állnak-e. felgyullad 2. ábra, és a készülék melegedni kezd. Várjon néhány percet, hogy a készülék elérje a megfelelő hőmérsékletet (5 perc). Fogja a másik kezével a szigetelt véget. A hajtincs tartozékra való felcsavarásához, forgassa el a készüléket. Csavarja fel a hajtincset a fejbőr felé haladva, vigyázva arra, hogy nehogy megégesse magát 4. ábra. Hozzávetőleg 20 másodpercen át tartsa mozdulatlan a hajsütővasat (a göndörebb hajfürtök esetén hosszabb ideig). A hajtincs feléig görgesse le a hajsütővasat, majd nyissa ki a csipeszt a hajtincs szabad kicsúszása érdekében. Az újabb hajfürtök kialakítása érdekében, ismételje meg a műveletet. 38

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 39 HU FODRÁSZTRÜKKÖK A nagyobb térfogat érdekében: a hajfürtöket az ujjaival is szétválaszthatja. Az erősen csavart hajfürtök érdekében: egyszerre csak kevés hajat csavarjon fel. A hajlékonyabb fürtök számára: több hajat csavarjon fel. A rakoncátlan hajvégek elkerülése végett: ellenőrizze, hogy a hajvégek a hajfürt irányának megfelelően, jól fel legyenek csavarva a csipesz alá. A természetesebb hajhullámok érdekében: a hajfürtök lehűlése után a haját könnyen fésülheti vagy kefélheti. KARBANTARTÁS Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugaszát és hagyja kihűlni a tartóján. A készüléket csak teljes lehűlése után tisztítsa. A fogantyút egy puha, megnedvesített ronggyal törölje le. Soha ne öntsön vizet vagy bármilyen más folyadékot a fogantyúba. Soha ne használjon agresszív vagy karchatású termékeket. Ne engedjen vizet a készülékre vagy a tartozékaira. GARANCIA Az ön készüléke kizárólag háztartási használatra készült. Professzionális célokra nem használható. Helytelen használat esetén a garancia érvényét veszti. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN! Az ön készülékében számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyag van. A készülék feldolgozása érdekében, adja át azt egy begyűjtőközpontnak, vagy ennek hiányában, egy elfogadott szervízközpontnak. 39

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 52 BEZPENOSTNF RADY Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj odpovídá příslušným normám a předpisům (směrnicím pro nízké napětí, elektromagnetickou kompatibilitu, životní prostředí,...) PřisIušenstvi přistroje se v prúběhu použití zahřivají na vysokou teplotu. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou. Zabezpečte, aby se přivodní šňúra nikdy nedostala do kontaktu s tepiými částmi přistroje. Přístroj je třeba odpojit od sítě : - s výměnnými destičkami, - v případě provozních anomálií, - před čištěíim a úrdžbou, - jakmile jste jej přestaii použivat, - odcházíte-ii od něj, i kdyby to bylo na několik okamžiků. Ověřte si, zda napájecí napětí vašeho přistroje skutečně odpovídá napětí vaší elektrické instalace. Jakákoliv chyba při zapojeni může způsobit nevratné škody nekryté zárukou. Abyste si zabezpečili dodatečnou ochranu, doporučuje se do elektrického okruhu, ktery obsluhuje koupelnu, nainstalovat zařízení pro rozdíiový zbytkový proud s provozným zbytkovým proudem nastaveným tak, aby nepřesahoval 30 ma. Požádejte o radu svého instalatéra. Nepoužívejte svůj přístroj nikdy s mokrýma rukama ani v blízkosti vody obsažené ve vanách, umývadlech, sprchových koutech nebo jiných nádobách. Když se přístroj použivá v koupelně, odpojte jej po použití od sítě, neboť přítomnost vody může představovat nebezpeči, i když je vypnut. Použivá-Ii se strojek na dětech nebo invalidních osobách nebo v jejich přítomnosti, je zapotřebí soustředěného dohledu. Je-Ii přívodní kabel poškozen, měl by být vyměněn výrobcem, jeho poprodejním servisem nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby bylo zabráněno nebezpeči. Svůj přístroj nepoužívejte a obraťte se na smluvní servisní středisko, jestliže: - vám přístroj upadl - váš přístroj nefunguje normálně. V případě jakékoliv provozní závady nahlédněte do odstavce "možné problémy" nebo se obraťte na náš spotřebitelský servis nebo na svého obchodníka. Nenechávejte v dosahu dětí. Jestliže je šňůra poškozená, přístroj nepoužívejte. Neponořte do vody a nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani při čištění. Nesahejte na přístroj mokrýma rukama. Nedržte za foukací hlavici, protože je horká, držte za držadlo. Při odpojování ze zásuvky netahejte za šňůru, ale za koncovku. Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Nečistěte abrazivními nebo leptavými prostředky. Nepoužívejte při teplotě nižší než 0 C a vyšší než 35 C. CZ 52

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 53 OBECNÝ P0PIS 1. Extra velká kulma s keramickým povlakem 2. Stojanu 3. SvěteIná kontrolka svítící, když je přístroj pod napětim 4. Spínač zapnout / vypnout (0-1) 5. Rukojeť 6. Otočná šňůra CZ UVEDENÍ DO PROVOZU Poté, co jste přísiušenství upevnili na rukojeť, umístěte přístroj stabilně do stojanu a postavte jej na rovnou plochu - obr. 1. Zapojte přístroj do sítě a spínač nastavte na 1. Světelná kontrolka indikující, že je přístroj pod napětím, se rozsvítí a přísiušenství se začne zahřívat - obr. 2. Vyčkejte několik minut, až přístroj dosáhne správné teploty (5 minut). POUZITI DŮLEŽITÉ RADY Vlasy musejí být dobře rozčesány, čisté a SUCHÉ (aby nebyly poničeny). Pro vytváření velkých loken - obr. 3, utvořte pramen vlasů o délce mezi 2 až 3 cm. Otevřete kieště stisknutím páčky a vsuňte konečky vlasů mezi trubku a kleště. Uvolněte kleště, které se zavřou. Přesvědčte se, že konce vlasů jsou správně navinuty pod kieštěmi, ve směru kudrny. Druhou rukou držte izolačni nástavec. Otáčejte přístrojem, abyste pramen vlasů obtočili kolem přísiušenstvi. Natáčejte kadeř dále směrem k vlasové pokožce a dávejte pozor, abyste se nespálili- obr.4. Kulmu podržte v pozici po dobu asi 20 vteřin (pro těsnější kudrny je trěba držet o něco déle). Otáčejte kulmou nazpět asi na půl cesty a potom otevetře kleště a nechtekadeř vyklouznout. Opakujte postup, abyste vytvořili dalši kudrny. 53

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 54 CZ KADEŘNICKÉ TRIKY Pro dodání většího objemu: kudrny od sebe můžete oddělovat pomocí prstů. Pro získání velmi těsnych kudrn: natáčejte vždy jen malé množství vlasů. Pro získání pozvolnějších kudrn: natáčejte více vlasů. Abyste se vyhnuli neposlušným konečkům vlasů: Přesvědčte se, že konce vlasů jsou správně navinuty pod kleštěmi, ve směru kudrny. Pro dosaženi přirozeněji vypadající ondulace: své vlasy si můžete lehce učesat nebo je vykartáčovat poté, co jste kudrny nechali vychladnout. ÚDRŽBA Přístroj odpojte od sítě a nechte jej na stojánku vychladnout. Destičky přístroje čistěte, až když úplně vychladnou. Čistéte tělo přístroje výhradně s použitím kusu vlhké a měkké tkaniny. Nikdy nelijte do tźla pistroje vodu nebo jakoukolivjinou kapalinu. Nepoužívejte údržbové prostředky, které jsou agresivní nebo abrazivní. Přístroj ani příslušenství neomývejte pod vodou. ZÁRUKA Tento váš přístroj je vyhrazen pouze pro domácí použití. Nelze jej používat k profesionálním účeiům. V případě nesprávného používání záruka zaniká. VPODÍLEJME SE NA OCHRANNŰ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelé nebo recyklovatelné materiály Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. 54

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 55 PL ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa niskie napięcia, zgodność elektromagnetyczna, środowisko). Akcesoria urządzenia silnie nagrzewają się w czasie użytkowania. Unikać ontaktu ze skórą. Upewnić się. że przewód zasilania nie styka się z gorącymi elementami urządzenia. Urządzenie należy odłączyć : - przed wymianą płytek, - przed czyszczeniem i konserwacją, - w razie nieprawidłowe - go działania, - po zakończeniu używania, - w razie nieobecności, nawet przez krótką chwilę. Sprawdzić, czy napięcie w instalacji elektrycznej odpowiada napięciu zasilania urządzenia. Nieprawidłowe podłączenie może spowodowsć nieodwracalne uszkodzenia, które nie są objęte gwarancją. Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie, zaleca się zainstalowanie, w obwodzie elektrycznym zasilania łazienki, zabezpieczenie różnicowe (DDR) dla prądu różnicowego nie przekraczającego 30 ma. Poradę należy uzyskać u instalatora. Nie obsiugiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub w pobliżu wody znajdującej się w wannie, umywalce lub innym pojemniku... Kiedy urządzenie jest używane w łazience, nalży je odłączyć natychmiast po użyciu, ponieważ bliskość wody może stanowić zagrożenie nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone. Należy zachować szczególną uwsgę podczas użytkowania urządzenia przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy go wymienić u producenta, w jego serwisie po sprzedsży lub w serwisie o podobnych kwalifikscjach. Nie używać urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego jeżeli: - urządzenie upadło - urządzenie nie działa normalnie. Przy wszystkich usterkach działania, należy skorzystać z rozdziału! W przypadku wystápienia problemów" lub skontaktować się z działem obsługi konsumentów lub sprzedawcą. Chronić przed dziećmi. Nie używać, gdy kabel jest uszkodzony. Nie zanurzać w wodzie i nie moczyć, nawet w czasie czyszczenia. Nie trzymać mokrymi rękoma. Nie trzymać za gorącą obudowę, ale za rączkę. Aby wyłączyć z gniazdka, nie pociągać za kabel, ale za wtyczkę. Nie stosować przedłużaczy elektrycznych. Nie czyścić za pomocą produktów ściernych lub korozyjnych. Nie używać w temperaturze poniżej 0 C i powyżej 35 C. 55

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 56 OPIS OGÓLNY 1. Lokówka ekstra szeroka z pokryciem ceramicznym 2. Stand 3. Kontrolka zasilania urządzenia 4. Przycisk włączania / wyłączania (0-1) 5. Uchwyt 6. Przewód obrotowy PL URUCHOMIENIE Po zamocowaniu akcesoriów na uchwycie, ustawić stabilnie urządzenie na podstawie, na płaskiej powierzchni - rys. 1. Podłązyć urządzenie ustawić włąznik w pozycji 1. Kontrolka zasilania zapala się i końcówka zaczyna nagrzewać sić - rys. 2. Odczeka Otworzyć zacisk naciskając dźwignię. kilka minut do osiągnięcia prawidłowej temperatury (5 min). OBSTUGA WAŻNE PORADY Włosy muszą być rozczesane, czyste i SUCHE (aby zapobiec ich niszczeniu). Do szerokich loków - rys. 3, Przygotować kosmyk o szerokości 2 do 3 cm. Otworzyć zacisk naciskając na tźwignię wsunąć końcówkę włosôw między rurkę i zacisk. Zwolnić zacisk, aby go zamknąć. Sprawdzić, czy kóncówki są prawidłowo nawinięte pod zaciskiem, w kierunku Ioków. Przytrzymać końcówkę izolowaną w drugiej ręce. Obracać urządzenie, aby nawinąć kosmyk na końcówce. Nawijać kosmyk w kierunku skóry, zwracając uwagę, aby nie oparzyć się - rys. 4. Przytrzymać końcówkę na miejscu przez około 20 sekund (dłużej dla uzyskania bardziej zwartych Ioków). Odwinąć końcówkę do połowy, a następnie otworzyć zacisk, aby uwolnić kosmyk. Powtórzyć operację przy tworzeniu nowych loków. 56

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 57 PL PORADY FRYZJERA Uzyskanie większej puszystości: loki można rozdzielić palcami. Uzyskanie bardziej zwartych Ioków: nawijać niewieiką iiość włosów za każdym razem. Uzyskanie elastycznych Ioków: nawijać większą iiość włosów. Zapobieganie rozdwajaniu się końcówek: sprawdzić, czy końcówki są prawidłowo nawinięte pod zaciskiem, w kierunku loków. Uzyskanie naturalnego wygiądu Ioków: włosy należy Iekko przeczesać lub przeszczotkować po schłodzeniu loków. KONSERWACJA Odłączyć zasilanie urządzenia i pozostawić do schłodzenia na podstawce. Wyczyścić płytki urządzenia kiedy są zupełnie zimne. Przetrzeć uchwyt miękką wiigotną ściereczką. GWARANCJA Urządzenie jest przeznaczone wyłąznie do użytku domowego. Nie może być wykorzystywane do celów profesjonalnych. Nigdy nie wlewać wody i innych płynów do uchwytu. Nie używać agresywnych lub ściernych produktów. Nie wkładać urządzenia lub akcesoriów pod wodę. Gwarancja jest anulowana w przypadku nieprawidłowego uytkowania. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA! Twoje urządzenie jest zbudowanez materiałów, które mogą być poddane onownemuprzetwarzaniu lub recyklingowi. Wtym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. 57