Hořák se dodává v následujících verzích: Ne 933-0100> hořák pro kapalný plyn Ne 932-0100> hořák pro zemní plyn E. Vezměte prosím na vědomí:



Podobné dokumenty
GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

Uživatelská příručka

Teplovodní tlaková myčka Série W

Elektronicky řízený průtokový ohřívač vody DBX Provozní a instalační instrukce

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35

z

XENON modely 223, 225, 227 a 229

Návod k montáži. Potrubní spojení Logano G125 s Logalux LT300 Logano G125/GB125 s Hořák a Logalux LT300. Příslušenství. Pro odbornou firmu

Invertorová svářečka BWIG180

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

VIMITEX POKYNY PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU. STOVE TOP Series 0200

Montážní návod Akumulační zásobník SPU-1-200, SPU-2/-W

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ DŮLEŢITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ

GS 501. Návod k obsluze

POZOR: Abyste se vyvarovali případnému poranění ostrými hranami, doporučujeme během montáže nasazené rukavice.

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-112

Bezpečnostní kahan. 2. Montáž/uvedení do provozu. č F č N (H) č N (L)

Perrot MVR AC. Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů. MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

SmartFan X. Návod k montáži a použití

DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ

Návod k použití LC S

Návod k obsluze Geberit AquaClean 4000

Solární systém do jezírka Palermo LED. Obj. č.: Účel použití. Sestavení a uvedení do provozu

Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX

MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze

Návod k instalaci a obsluze elektronické oběhové čerpadlo

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ DŮLEŽITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ

Plynový gril VANILLA QUATRO

POPIS INSTALACE MONTÁŽ

3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK

MYČKA NA NÁDOBÍ WD-6

NÁVOD NA POUŽITÍ CHLAZENÍ S VÝROBOU SODOVKY S O F T S M A R T STREAM

FC9179-FC9160. Edited by Foxit PDF Editor Copyright (c) by Foxit Software Company, 2004 For Evaluation Only.

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

Doba použití: max. 3 minuty + odpočinek 10 minut Třída ochrany: II

Stolní stanice HP Docking Station Referenční příručka

REGAL 2 REGULÁTOR S PŘÍMÝM ÚČINKEM

Pečlivě si přečtěte návod k obsluze před zprovozněním a uschovejte jej pro další uživatele.

Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

AUTOMATICKÝ VYSAVAČ BARACUDA

Radiační štít s aktivním větráním DAV Obj. č.: Instalace radiačního štítu s denním větráním

při osazování dvojitého balonu pomoci soupravy MANIBS typ J-125

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Vysavač Návod k obsluze

Telefon/mobil/fax: Mail: ZAŘÍZENÍ -NÁZEV: TAVIDLO VOSKU TYP: TV-1 VÝROBNÍ ČÍSLO: DATUM DODÁNÍ (PRODEJE):

Sada pro přestavbu plynu

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

SecuMotion. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!


DV 320 MS. Plynová varná deska. Návod k instalaci a použití

DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ

P R A C O V N Í P O S T U P. na komorové navrtávací zařízení MANIBS typ J-110

z

Bijou 90 No F / N (H) / N (L)

Aktualizováno PÍSKOVÝ FILTR NÁVOD K POUŽITÍ

Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS servis@fispoclean.cz

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

TM-L90. Příručka operátora

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

Při napájení elekřinou lze výrobek používat i v uzavřené místnosti. I v tomto případě je třeba výrobek chránit před vlhkostí. 1. Plášť. 2.

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Technické informace pro montáž a provoz Solární stanice XXL

TZ 751 S K/HA TQ 640K GH/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA

INFORMAČNÍ LIST DŦLEŢITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ CZ 8 CZ 1

Uživatelská příručka pro myčky nádobí Jemi GS-18, GS-6

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

Provozní návod. REMONT ČERAPDLA s.r.o. HORN GMBH & CO. KG. Visconet II VISCONET II FMOGne

MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR 3 V 1 TS78B PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST

Překlad původního návodu k použítí. Protiproudové jednotky

UNIVERZÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ PRO PLYNOVÉ VARNÉ DESKY ZNAČKY PHILCO

Návod na obsluhu LOUNGE / LOUNGE XTRA

Návod k obsluze CERAPURMAXX. Plynový kondenzační kotel ZBR 65-2, ZBR (2015/01) CZ

Návod na teplogenerátor KID 15 M

Návod k použití KLARSTEIN LUCIA ARGENTEA, KUCHYŇSKÝ ROBOT, MLÝNEK NA MASO

UŽIVATELSKÝ MANUÁL ČESKY. KLIMATIZACE SPLITOVÉHO TYPU Pro všeobecné veřejné použití. Vnitřní jednotka Řady 42UQV025M, 035M, 050M, 060M

Návod k použití B

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

PLYNOVÉ A ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití

CZ ČTYŘOTVOROVÁ SMĚŠOVACÍ VANOVÁ. SK ŠVOROTVOROVÁ ZMIEŠAVACIA VAŇOVÁ A SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu HU NÉGYNYÍLÁSÚ KEVERŐS KÁD-ÉS

English... 3 Čeština Slovenčina Magyarul Polski Deutsch Español Français italiano Lietuvių...

ZMĚKČOVAČ VODY ŘADA ISI UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÝ MANUÁL KÁVOVARY

Návod k obsluze. CICLOMASTER CM 628i


LT12 automatický změkčovač

Transkript:

1. Popis Nákupem Renfert bezpečnostního hořáku nyní vlastníte robustní laboratorní hořák.pojistný ventil automaticky vypne plyn do 90 vteřin, plamen je uhašen. Tak se zamezí dalšímu úniku plynu. Navíc sklápěcí páka umožňuje spustit hořák na hlavní nebo pilotní plamen, tak zaručuje nízkou spotřebu plynu. Hořák se dodává v následujících verzích: Ne 933-0100> hořák pro kapalný plyn Ne 932-0100> hořák pro zemní plyn E Vezměte prosím na vědomí: Starý Nový zemní plyn N (H) zemní plyn E Hořák je odzkoušen a schválen DVGW (Německý svaz montérů plynu a vody). Registr. číslo: NG-2211AO0738 2. Instalace / Provoz Hořák může být instalován pouze kvalifikovaným zaměstnancem v souladu s předpisy DVGW. 1. vložte a upevněte páku plynu dodanou s hořákem do otvorů na hořáku 2. zkontrolujte, zda typ plynu a provozní tlak potřebný pro hořáku jsou kompatibilní s vaší dodávkou plynu 3. zkontrolujte, zda-li je připojení plynu správně namontováno a v perfektním stavu. 4. vypněte plynový kohout na laboratorním stole. 5. zatlačte plynovou hadici (DIN 30664) na vstupní trysce bezpečnostního hořáku až do poslední drážky 6. nastavte úhel páky hořáku, nejlépe do polohy A, (pilotní plamen viz. diagram) a otevřete plynový kohout na laboratorním stole. 7. stiskněte páku uprostřed hořáku tak, aby průtok plynu byl slyšet. Zapalte plamen! 8. Po zapálení plamenu držte páčku směrem dolů po dobu cca. 10 vteřin, dokud plamen hoří samostatně. Pokud plamen zhasne, proces opakujte. Pozor! Vždy zapalujte plynový hořák z boku! Hořák je připraven k použití. 3. Důležité - Pozor -tento laboratorní hořák nemá polohu "vypnuto". -laboratorní hořák musí být používán pouze pod neustálým dohledem. Po použití by měl být okamžitě vypnut přívod plynu pomocí plynového uzavíracího ventilu nebo oddělením plynového připojení bezpečnostním ventilem. V učebnách a laboratořích může být hořák používán pouze po zapnutí všech uzavíracích systémů. Značnou pozornost je třeba věnovat DVGW Pracovní list G621 (německé právní předpisy) při instalaci a používání plynového zařízení v laboratořích a vědeckých učebnách. -pokud jste zjistili silný zápach plynu, zavřete okamžitě plynový uzavírací ventil a zahajte odpovídající bezpečnostní opatření (viz DVGW předpisy). -vždy věnujte pozornost bezpečnostním předpisům příslušné obchodní organizace! -další informace o připojení a provozních předpisech můžete získat od vašeho místního zásobování plynem a od specialisty na takové instalace. -nikdy nepoužívejte vodu nebo stlačený vzduch pro oplach nebo zhasnutí hořáků! To by mohlo poškodit / vypláchnout / profouknout těsnicí tuk, způsobující těsnost hořáku.

3.1 Vyloučení odpovědnosti Renfert GmbH odmítá veškeré nároky na náhradu škody, jakož i nároky vyplývající ze záruky v případech, že: -produkt se používá pro jiné účely, než které jsou uvedeny v návodu k použití -produkt je změněn nebo nějakým způsobem pozměněny mimo změny uvedené v návodu k použití -výrobek byl opraven neautorizovanou osobou nebo výrobek není vybaven originálními díly Renfert -výrobek je používán nepřetržitě přes viditelné bezpečnostní závady. 4. Zacházení Můžete si vybrat velikost plamene bezpečnostního hořáku pomocí sklopení páky. Pozice A: Zapalování, nebo pilotní plamen Pozice B: Hlavní plamen a zapalování plamenu Pozice C: Hlavní plamen Při výběru buď pozice A nebo C vždy otočte páku do maximální možné polohy. To také zabrání flash-back efektu v trysce hořáku. Regulace hlavního plamene: Kde? Rýhovanou maticí na velké trubce hořáku. Jak? Jemný plamen: otočte vroubkovanou maticí směrem nahoru (snížení přívodu vzduchu). Výrazný plamen: otočte vroubkovanou maticí dolů (zvýšení přívodu vzduchu). Regulace pilotního plamene: Kde? Posuňte pouzdro přes otvory přívodu vzduchu na malé trubce hořáku. Jak? Jemný plamen: posuňte objímku přes otvory přívodu vzduchu. Výrazný plamen: posuňte objímku pryč z otvorů přívodu vzduchu (nestabilní plamen). Zapalování plamene by mělo být co nejstabilnější, jak je to možné, aby se zajistil spolehlivý provoz hořáku. Nastavte plamen tak, aby nemohl být uhašen neúmyslně. Nastavení pozice hořáku: Hořák lze umístit do tří různých úhlů: K nastavení hořáku na úhel, který vám bude nejvíce vyhovovat, jednoduše zvedněte hořák ze základny a zasuňte jej do požadované polohy. Hořák je vhodný pro leváky i praváky. Hořák by neměl být používán v 90 pozici při práci s voskem, protože kapající vosk může zablokovat trysky a způsobit poruchu hořáku.

5. Poradce při potížích porucha příčina řešení Hořák se nevznítí přes otevřený uzavírací ventil, žádný slyšitelný průtok Hořák se nevznítí, navzdory jasně slyšitelnému průtoku plynu Zápach plynu při zapálení hořáku. -hlavní přívod plynu nebyl zapnut / plynová láhev je prázdná -páka není stisknuta -tryska je zablokována -nekompatibilní hodnoty připojení -Upozornění: vadný redukční ventil. -vadné měniče -netěsné připojení -netěsný hořák -provozní chyba -provozní chyba -odšroubovat trubky hořáku a pečlivě vyčistit trysky s měkkým plátěným hadříkem. -Nevyšroubovávejte trysky! -zkontrolujte připojení, tlak a typ plynu -nahrazení redukčního ventilu -odeslat hořák na opravu -přezkoumat připojení -neopravujte sami. Poslat hořák k odzkoušení 6. čištění / údržba Bezpečnostní hořák je bezúdržbový. Chcete-li odstranit vnější nečistoty mějte prosím na paměti následující body. -uzavřete uzavírací ventil před čištěním -pozor: nikdy nepoužívejte vodu nebo stlačený vzduch pro oplach nebo zhasnutí hořáku! To by mohlo vypláchnout / profouknout těsnicí tuk způsobující těsnost hořáku. Vždy v souladu s návodem k obsluze! -nepoužívejte chemické čištění -používejte pouze vlhký kožený hadřík k čištění rámu -nikdy neodšroubovávejte trysky hořáku -pozor: novyfoukávejte stlačeným vzduchech připojovací potrubí! Těsnící tmel bude odstraněn nebo těsnící kroužek může být uvolněn a hořák bude unikat. -maximální teplota pro čištění je 50 C (122 F). Demontáž pro čištění: Pozor: trubky hořáku a kontakty jsou spojeny kovovým spojem. Nesmí být ohnuté! -odšroubujte velké a malé trubky hořáku -vytáhněte kontakty ze spoje níže -trubky hořáku mohou být nyní oddělené Zpětná montáž po čištění: -posuňte kontakty do jejich původní polohy. Neohýbejte! -zkontrolujte funkčnost Pokud je tryska hořáku ucpaná, rozmontujte trubky a držte hořák s tryskou dolů. Použijte fén nebo jiné zařízení generující horký vzduch, k roztavení vosku a nechte roztavený vosk zcela vytéct. Pokud tato metoda selže, musí být buď vyčistěna nebo vyměněna autorizovaným technikem. 7. náhradní díly Objednací čísla spotřebního materiálu a náhradních dílů naleznete v seznamu náhradních dílů na konci tohoto návodu.

8. záruka Všechny bezpečnostní hořáky jsou pečlivě zkoumány před odesláním. V případě jakékoliv poruchy, prosím pošlete hořák na opravu s popisem problému. Nesnažte se opravovat přístroj sami! Trysky a trubky jsou seřízeny a nemělo by s nimi býti manipulováno. 9. přepnutí na jiný druh plynu Bezpečnostní hořák je v souladu s předpisy DIN 30665 část 1 a umožňuje přechod na jiný typ plynu změnou sady trysek hořáku. Druh plynu: Typ plynu Malá tryska Velká tryska Zatížení Zatížení velké trubice Kapalný plyn G 30 / 50 mbar Zemní plyn E G 20 / 20 mbar Zatížení malé trubice Výrobní označení D 0,18mm D 0,34mm 0,75 kw 0,6 kw 0,15 kw 933-0100 D 0,32mm D 0,55mm 0,65 kw 0,5 kw 0,15 kw 932-0100 -zemní plyn E verze se vyznačuje s nálepkou "Erdgas E 20 mbar". -kapalný plyn verze se vyznačuje s nálepkou "Flüssiggas 50mbar". Laboratorní hořák lze přepnout na zemní plyn E a kapalný plyn změnou sady trysek a její příslušné samolepky. Příslušné konverzní sady jsou uvedeny v tabulce. Každá souprava se skládá z malé trysky, velké trysky a nálepky pojmenování pro příslušný typ plynu. Převáděcí sady jsou obsaženy v seznamu náhradních dílů. Při správném použití Renfert poskytuje záruční lhůtu po dobu 3 let na všechny části bezpečnostního hořáku. Originální prodejní faktura odborného depa je vyžadována pro nárok záruky. Části uvedené přirozenému opotřebení jsou vyloučeny z této záruky. Záruka je neplatná pro škody způsobené zneužitím, nerespektování návodu k použití, špatným čištěním, údržbou a připojením na jednotky, které byly neodborně opravovány. Také při použití náhradních dílů od jiných výrobců a na vlivy mimo běžnou praxi, nebo oprávněné v návodu k obsluze. Služby v rámci záruky se nevztahují na záruku. Přechod z trysek musí být prováděn pouze kvalifikovanými odborníky v souladu s předpisy DVGW (Německý právní předpisy - zkontrolovat místní předpisy). 10. Technické specifikace Typ 933-0100 932-0100 Výška 100-107mm (v závislosti na úhlu nastavení) Váha 640g (i se základnou hořáku) 640g 100-107mm Připojovací hadice DIN 30664 DIN 30664 Vstupní tlak 50 mbar 20 mbar Spotřeba 48g/h 63l/h

Výkon 750W 650W Provozní režim Nepřetržitý provoz Nepřetržitý provoz Okolní teplota Max. 40 C (104 F) Max. 40 C (104 F) 11. Součást balení 1 hořák 1 sada pák 1 základna hořáku 1 návod k použití