Spojky FLENDER N-EUPEX. Konstrukčních typů O a P. Návod k obsluze BA 3103 CS 10/2011. FLENDER couplings



Podobné dokumenty
Spojky FLENDER BIPEX. Konstrukční typy BWN, BWT a BNT. Návod k obsluze BA 3400 CS 01/2012. FLENDER couplings

Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN. Typy UZWN a KSUN. Návod k obsluze BA 3001 cs 06/2012.

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Návod na obsluhu a údržbu. úhlové brusky typ WSL-HW 125 L-SYS. Obj. č. D

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

Návod na montáž a údržbu zásobníku na dešťovou a pitnou vodu GRAF Herkules

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Pásová bruska SB 180

Návod na použití a montáž

Návod pro montáž, obsluhu a údržbu. EK6 Uzemňovač 12 KV / 25 kv

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod k obsluze Sušák na ruce

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní

Balancéry TECNA typ

Přímočará pila BS900

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

Návod na obsluhu a údržbu. Sponkovačky Profifix 80/16 L. Obj. č. D

Návod k instalaci a obsluze

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat

Balancéry Tecna typ

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ Redukční ventil tlaku typ Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS

Redukční tlakový ventil typ /6 Přepouštěcí ventil typ /7

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE...

Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a

POWAIR0013. Fig. A. Fig 1

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

K.SH, K.VH, K.HH, K.KH, K.DH, K.HM, K.KM, K.DM, K.FH, K.FM, K.UF

Ploché výrobky z konstrukčních ocelí s vyšší mezí kluzu po zušlechťování technické dodací podmínky

SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL

KAPITOLA 6.3 POŽADAVKY NA KONSTRUKCI A ZKOUŠENÍ OBALŮ PRO INFEKČNÍ LÁTKY KATEGORIE A TŘÍDY 6.2

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401

Evropské technické osvědčení ETA-05/0070

Star-Z 15 Novinka /

4. NÁVOD NA OBSLUHU 4.1 Použítí pro odstranění polovodivé vrstvy

Dveře plné ocelové falcované/ s polodrážkou s požární odolností EW 30 DP1

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny. Kvůli rizikům, která při broušení hrozí, noste vždy ochranné brýle.

Pumpa Marathon 500/750/1000/1500/2000/2500/3000. Obj.č ,571011, Návod k použití

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK

NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják X12000LB

návod k použití Sklokeramická varná deska EHC60040X

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5

Několikastupňové horizontální samonasávací odstředivé čerpadlo

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

Originál návodu BE 6 BE 10

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod na obsluhu a údržbu. nýtovacích kleští v kufříku. Obj. č. D

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE KOLÍKOVAČKA TRIJOINT ZÁRUČNÍ LIST

POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE

MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu

Návod k obsluze. testo Detektor úniku plynu

Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.:

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře

Návod k obsluze. s informacemi o údržbě. Fourth Edition Second Printing Part No CZ

Ponorné čerpadlo WILO. Typová řada TWU 3, 4"

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

Plazmová řezačka BSP40

Dřevoobráběcí stroje

Provozní řád Kulturního centra - sokolovny. Čl. 1 Působnost provozního řádu


Kompresor pro Airbrush BAK25

Pravidla pro požární útok ze Směrnic hry Plamen, platných od Požární útok

Jednořadá kuličková ložiska Jednořadá kuličková ložiska s plnicími drážkami Nerezová jednořadá kuličková ložiska...

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN

Elektro naviják BESW3000

Mezní kalibry. Druhy kalibrů podle přesnosti: - dílenské kalibry - používají ve výrobě, - porovnávací kalibry - pro kontrolu dílenských kalibrů.

Návod k použití a montáži

Návod na instalaci a použití. Model SAL500 / SAL600 ELEKTRICKÝ SALAMANDR

CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv

Transkript:

Spojky FLENDER N-EUPEX Konstrukčních typů O a P Návod k obsluze FLENDER couplings

Spojky FLENDER N-EUPEX Konstrukčních typů O a P Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze Technické údaje Pokyny Montáž Uvedení do provozu a provoz Poruchy, příčiny a odstranění Ošetřování a údržba 1 2 3 4 5 6 Náhradní díly 7 2 / 20

Pokyny a symboly v tomto návodu k obsluze Poznámka: Pojem návod k obsluze bude dále uváděn také jen krátce jako návod nebo příručka. Právní pokyny Koncepce výstražného pokynu Tento návod obsahuje pokyny, které musíte dodržovat pro vaši osobní bezpečnost a pro zabránění věcným škodám. Pokyny pro vaši osobní bezpečnost jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem nebo značkou Ex (při použití směrnice 94/9/ES), pokyny ohledně samotných věcných škod značkou STOP. VÝSTRAHA před hrozícím výbuchem! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod způsobených výbuchem. Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA před hrozící škodou na zdraví osob! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na zdraví osob. Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA před hrozící škodou na výrobku! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na výrobku. Jejich nedodržení může mít za následek věcné škody. UPOZORNĚNÍ! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba dbát jako na všeobecná upozornění pro obsluhu. Jejich nedodržení může mít za následek nežádoucí výsledky nebo stavy. VÝSTRAHA před horkými povrchy! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení nebezpečí popálení horkým povrchem. Jejich nedodržení může mít za následek lehká nebo těžká zranění. Pokud se vyskytne několik ohrožení, použije se vždy výstražný pokyn pro nejvyšší ohrožení. Pokud se v některém výstražném pokynu varuje výstražným trojúhelníkem před škodami na zdraví, může být v tomto výstražném pokynu navíc vložena výstraha před věcnými škodami. Kvalifikovaný personál S produktem nebo systémem náležícím k tomuto návodu smí manipulovat jen personál, který je pro dané úkoly kvalifikovaný, přičemž je nutno dodržovat návod pro dané úkoly a především v něm obsažené bezpečnostní a výstražné pokyny. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností schopen při zacházení s těmito produkty nebo systémy rozpoznat rizika a zabránit možným ohrožením. 3 / 20

Používání produktů Siemens k určenému účelu Dbejte na následující upozornění: Známky Produkty Siemens se smí používat jen pro účely, které jsou uvedeny v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné skladování, postavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu a údržbu. Je nutné dodržovat přípustné okolní podmínky. Pokyny uvedené v příslušné dokumentaci se musí dodržovat. Všechna označení opatřená značkou jsou registrované ochranné známky společnosti Siemens AG. Ostatní označení v tomto návodu mohou být značkami, jejichž užívání třetími osobami pro jejich účely může porušovat práva vlastníků. Vyloučení záruky Prověřili jsme obsah návodu ohledně souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít záruku za úplnou shodu. Údaje v tomto návodu jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou obsaženy v následujících vydáních. Vysvětlení ke směrnici ES o strojních zařízeních 2006/42/ES Spojky Siemens značky FLENDER couplings je třeba považovat za komponenty ve smyslu směrnice ES o strojních zařízeních 2006/42/ES. Proto Siemens nevystavuje žádné prohlášení o zabudování. Informace ohledně bezpečné montáže, bezpečného uvedení do provozu a bezpečného provozu získáte při dodržování koncepce výstražných upozornění z tohoto návodu! 4 / 20

Obsah 1. Technické údaje... 6 1.1 Geometrické údaje a otáčky... 6 1.2 Pakety (12)... 8 2. Pokyny... 9 2.1 Bezpečnostní pokyny a všeobecné pokyny... 9 3. Montáž... 10 3.1 Provedení hotového otvoru... 10 3.2 Osazení drážky pro zalícované pero... 11 3.3 Axiální zajištění... 11 3.4 Vyvážení po provedení hotového otvoru... 12 3.5 Montáž částí spojky... 12 3.6 Možná posunutí... 13 3.6.1 Axiální posunutí... 13 3.6.2 Úhlová odchylka... 13 3.6.3 Radiální posunutí... 13 3.7 Vyrovnání... 14 3.8 Hodnoty posunutí hřídele v provozu... 14 3.9 Utahovací momenty... 15 4. Uvedení do provozu a provoz... 15 5. Poruchy, příčiny a odstranění... 16 5.1 Možná příčina poruchy... 16 5.2 Nesprávné používání... 16 5.2.1 Četné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky... 16 5.2.2 Četné chyby při montáži spojky... 17 5.2.3 Četné chyby při údržbě... 17 6. Ošetřování a údržba... 18 6.1 Interval údržby... 18 6.2 Výměna opotřebitelných součástí... 18 6.3 Demontáž částí spojky u spojení hřídel-náboj zalícovaným perem... 18 7. Náhradní díly... 19 7.1 Náhradní díly... 19 5 / 20

1. Technické údaje Návod popisuje spojku v horizontálním uspořádání se spojením hřídel-náboj válcovým nebo kuželovým otvorem s lícovaným perem. Pokud se má použít vertikální uspořádání nebo nakloněné uspořádání nebo jiná spojení hřídel-náboj, jako je uložení za tepla nebo krátké ozubení podle DIN 5480, je třeba konzultovat firmu Siemens. Když byl pro spojku sestaven rozměrový výkres, je třeba přednostně věnovat pozornost v něm obsaženým zápisům. Provozovateli zařízení je nutno dát k dispozici rozměrový výkres včetně ostatních podkladů dokumentace. Čísla dílů a jejich označení jsou uvedena na výkrese příslušeného náhradního dílu v kapitole 7 nebo na rozměrovém výkrese. 1.1 Geometrické údaje a otáčky 32 10 4 BB U2 S1 DB ND1 D1 NL1 S4 NL2 D2 ND2 DA Obrázek 1: Tabulka 1: Typ O Otáčky, geometrické údaje a hmotnosti typu O Otáčky Maximální otvor n max. D1 D2 DA ND1 ND2 DB BB NL2 U2 S 1 S 4 m 1) 1) NL1 2) 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 125 3400 55 55 125 84 100 200 75 50 18 2...4 30...32 11.3 140 2750 60 60 140 128 100 250 95 55 20 2...4 33...35 22.3 160 2750 70 65 160 128 108 250 95 60 20 2...6 38...42 24 180 2750 70 128 250 95 39...43 28 75 180 125 70 20 2...6 2150 80 128 315 118 41...45 35 2150 80 128 315 118 40 200 1700 90 85 200 160 140 400 150 80 24 2...6 46...50 60 1400 110 175 500 190 98 2150 80 128 315 118 49...53 45 225 1700 90 90 225 160 150 400 150 90 18 2...6 51...55 63 1400 110 175 500 190 51...55 102 250 1700 100 160 400 150 73 100 250 165 100 18 3...8 60...65 1400 110 175 500 190 108 1700 100 160 400 150 63...68 82 280 1400 110 110 280 175 180 500 190 110 20 3...8 65...70 115 1100 110 175 630 236 65...70 168 1) Maximální otvor u drážky podle DIN 6885/1. 2) Hmotnosti platí pro střední max. otvory. Velikost Hmotnost 6 / 20

32 10 3 BB P U2 S1 2 DB ND1 D1 NL1 S4 NL2 D2 ND2 DA Obrázek 2: Tabulka 2: Typ P Otáčky, geometrické údaje a hmotnosti typu P Otáčky Maximální otvor n max. D1 D2 DA ND1 ND2 DB BB NL2 U2 P S 1 S 4 m 1) 1) NL1 2) 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 125 3400 55 45 125 84 75 200 75 50 23 38 2...4 30...32 10.9 140 2750 60 50 140 128 82 250 95 55 28 43 2...4 33...35 21 160 2750 70 58 160 128 95 250 95 60 28 47 2...6 38...42 22 180 2750 70 128 250 95 39...43 28 65 180 108 70 30 50 2...6 2150 80 128 315 118 41...45 35 2150 80 128 315 118 40 200 1700 90 75 200 160 122 400 150 80 32 53 2...6 46...50 60 1400 110 175 500 190 98 2150 80 128 315 118 49...53 47 225 1700 90 85 225 160 138 400 150 90 38 61 2...6 51...55 65 1400 110 175 500 190 51...55 104 250 1700 100 160 400 150 76 95 250 155 100 42 69 3...8 60...65 1400 110 175 500 190 113 1700 100 160 400 150 63...68 85 280 1400 110 105 280 175 172 500 190 110 42 73 3...8 65...70 118 1100 110 175 630 236 65...70 171 1700 100 160 400 150 96 315 1400 110 175 500 190 134 100 315 165 125 47 78 3...8 70...75 1100 110 175 630 236 183 1000 120 192 710 265 236 1700 100 160 400 150 97 315 1400 110 175 500 190 136 120 315 200 125 47 78 3...8 70...75 1100 110 175 630 236 185 1000 120 192 710 265 238 350 1100 110 175 630 236 200 110 350 180 140 51 83 3...8 74...79 1000 120 192 710 265 253 350 1100 110 175 630 236 203 140 350 230 140 51 83 3...8 74...79 1000 120 192 710 265 257 1) Maximální otvor u drážky podle DIN 6885/1. 2) Hmotnosti platí pro střední max. otvory. Velikost Hmotnost 7 / 20

1.2 Pakety (12) Pakety smějí být skladovány do 5 let. Pakety musí být chráněny před přímým slunečním zářením, umělým světlem s podílem UV záření a extrémními teplotami. Pakety nesmějí přicházet do kontaktu s agresivními prostředky. Pakety se při montáži nesmějí zahřívat na nepřípustnou míru (viz tabulku 3). Pakety se musí vyměňovat po sadách, smějí se nasazovat jen stejné pakety. Tabulka 3: Pakety N EUPEX Materiál Stupeň tvrdosti NBR 80 Shore A Standard NBR NBR 65 Shore A 90 Shore A Poznámka Označení Teplotní rozsah Speciální, měkké, přesunutí rezonančních otáček, jmenovitý točivý moment redukovaný Speciální, tvrdé, přesunutí rezonančních otáček NBR 80 Shore A Speciální, zvýšené (s malou vůlí) NBR NR HNBR NBR 65 Shore A 80 Shore A 80 Shore A 80 Shore A Speciální, zvýšené (s malou vůlí), přesunutí rezonančních otáček, jmenovitý točivý moment redukovaný Speciální, použití za nízkých teplot Speciální, použití za vysokých teplot Speciální, elektricky izolující černé pakety s modrým pruhem černé pakety se zeleným pruhem černé pakety se růžovým pruhem černé pakety s žlutým pruhem černé pakety se bílým pruhem černé pakety s oranžovým pruhem černé pakety s červeným pruhem - 30 C do + 80 C - 30 C do + 80 C - 30 C do + 80 C - 30 C do + 80 C - 30 C do + 80 C - 50 C do + 50 C - 10 C do + 100 C zelené pakety - 30 C do + 80 C 8 / 20

2. Pokyny 2.1 Bezpečnostní pokyny a všeobecné pokyny Každá osoba, která se zabývá montáží, obsluhou, údržbou a opravami spojky, musí prostudovat návod, porozumět mu a řídit se jím. Nedodržování návodu může vést k poškození výrobku, věcným škodám nebo ohrožení zdraví a života osob. Škody, které vyplývají z nedodržování tohoto návodu, vedou k vyloučení odpovědnosti za škody. Při dopravě, montáži a demontáži, obsluze a ošetřování je třeba dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí. Při používání zvedacích prostředků a prostředků k uchopení břemena pro transport musí být tyto prostředky vhodné pro hmotnost spojky. Části spojky je třeba likvidovat podle platných národních předpisů, případně je odděleně zlikvidovat nebo odevzdat k recyklaci. Spojka musí být skladována v suchu. Je třeba provést dostatečnou konzervaci. Svévolně prováděné změny spojky, které přesahují rámec pracování popsaný v tomto návodu, nejsou dovoleny. Při rozpoznatelném poškození se spojka nesmí montovat a uvádět do provozu! Spojka se smí uvádět do provozu jen s vhodným krytem podle platných norem. To platí i pro zkušební chod a kontroly směru otáčení. Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje. Hnací agregát musí být zajištěn před neúmyslným zapnutím. Na místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje. Kromě osobního vybavení, které je eventuálně zásadně předepsáno (bezpečnostní obuv, pracovní oblek, helma atd.) je třeba při zacházení se spojkou nosit vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle! Smějí se používat jen náhradní díly výrobce Siemens. Obracejte se prosím s dotazy na: Siemens AG Schlavenhorst 100 46395 Bocholt Tel.: +49 (0)2871 / 92-0 Fax: +49 (0)2871 / 92-2596 9 / 20

3. Montáž 3.1 Provedení hotového otvoru Odstranit pakety (12). Odstranit konzervaci z částí spojky (2; 2/3; 4; 32) a očistit je. Upnout na plochách označených a vyrovnat. U části spojky 2/3 a u části spojky 4 je vzhledem k rotující vačce zapotřebí zvýšené opatrnosti. Vytvořit hotový vrtaný otvor, dbát na maximální otvor podle kapitoly 1. Kontrola hotového otvoru podle obr. 3. IT8 A IT8 A IT8 A IT8 A A A A A IT6 D 1 IT6 D 1 IT6 D 1 IT6 D 1 3.2 3.2 3.2 3.2 IT8 A 2) 3) 4) 1) Obrázek 3: Provedení hotového otvoru 1) Část spojky 32 2) Část spojky 4 3) Část spojky 2 4) Část spojky 2/3 Tabulka 4: Doporučené lícování pro otvory se spojení lícovaným perem Popis Posuvné uložení Shodné uložení Pevné uložení není vhodné pro reverzibilní provoz vhodné pro reverzibilní provoz Tolerance hřídele j6 h6 h6 k6 m6 n6 h6 Tolerance vyvrtaného otvoru H7 J7 K7 H7 H7 H7 M7 Pro velké množství případů použití je obzvláště vhodné přidělené lícování m6 / H7. Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! 10 / 20

3.2 Osazení drážky pro zalícované pero Drážka pro zalícované pero podle DIN 6885/1 ISO JS9 za běžných provozních podmínek. Šířka drážky pro zalícované pero ISO P9 při reverzibilním provozu. Šířka drážky pro zalícované pero ISO P9 u části spojky 32. Uspořádání drážky pro zalícované pero: u části spojky 2: uprostřed mezi otvory se závitem u části spojky 4: pod vačkou u části spojky 32: pod otvorem se závitem 3.3 Axiální zajištění Umístit stavěcí šroub na drážce se zalícovaným perem. Pozice stavěcího šroubu podle tabulky 5. Jako stavěcí šroub použijte závitové kolíky podle DIN 916 s ozubeným prstencovým ostřím (velikost stavěcích šroubů podle tabulky 5). Stavěcí šroub má závit pokud možno vyplnit a nesmí přečnívat přes náboj. Alternativně použijte koncový kotouč, ohledně zašroubování je zapotřebí konzultace s firmou Siemens. e6 e4 e3 d1 d1 1) 2) 3) Obrázek 4: Pozice stavěcího šroubu 1) Část spojky 32 2) Část spojky 2 3) Část spojky 4 Tabulka 5: Přiřazení stavěcích šroubů, pozice stavěcího šroubu a utahovací momenty Velikost 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 max. závit d 1 M8 M8 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M20 Rozteč e 3 12 15 20 30 30 35 40 45 50 60 e 4 20 22 25 32 40 40 45 45 - - e 6 12 12 12 25 25 30 50 50 75 75 Utahovací moment v Nm T A 8 8 15 25 25 25 70 70 70 130 Utahovací momenty platí pro šrouby s neošetřeným povrchem, nenamazané nebo jen lehce namazané olejem (součinitel tření μ = 0.14). Použití kluzného laku nebo podobných přípravků, které mění součinitel tření μ", není dovoleno. Uvedené utahovací momenty T A byly stanoveny za použití DIN 25202 spojovací třídy C s roztroušením odevzdávaného krouticího momentu ± 5 %. 11 / 20

3.4 Vyvážení po provedení hotového otvoru Vyberte jakost vyvážení podle případu použití (min. však G16 podle DIN ISO 1940). Dbejte na dohodu o vyvážení podle DIN ISO 8821 hřídele. Vyvažovací otvory nesmí ovlivňovat nosnost částí spojky. Vyvažovací otvory je třeba vytvořit na velkém poloměru s dostatečným odstupem od můstků / kapes paketu, vačky a vnějšího průměru. U částí spojky 32 se brzdová plocha v žádném případě nesmí poškodit. 3.5 Montáž částí spojky Vyšroubovat stavěcí šroub. Vyčistit vrtané otvory a konce hřídele. Nanést na otvory částí spojky (2; 4; 32) a hřídele montážní pastu MoS 2 (např. Microgleit LP 405). Pokud je část spojky 3 demontovaná, položit ji před natažením části spojky 2 na hřídel. Části spojky (2; 4; 32) s kuželovitým otvorem a spojením lícovaným perem je třeba osadit za studena a s vhodnými koncovými kotouči, bez dalšího natahování částí spojky (2; 4; 32) na kužel (rozměr nasunutí = 0). Nasadit části spojky (2; 4; 32), s válcovým otvorem případně zahřát na max. + 150 C. Při zahřívání pozorujte teplotní rozsah paketů (12) (viz tabulka 3), případně pakety (12) demontujte. Axiální zajištění se provádí pomocí stavěcího šroubu nebo koncového kotouče. Při zajišťování stavěcím šroubem nesmí hřídel na vnitřních stranách náboje přečnívat nebo k nim nedosahovat. Namontovat stavěcí šroub nebo koncový kotouč (utahovací momenty stavěcích šroubů podle tabulky 5). Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! Pokud je to nutné, znovu nasaďte vyjmuté pakety(12). Dbejte na teplotní rozsah podle tabulka 3. Vyrovnejte spojku podle bodu 3.6. 12 / 20

3.6 Možná posunutí S max. S max. ΔKa ΔKr ΔKw S min. S min. 1) 2) 3) Obrázek 5: Možná posunutí 1) Axiální posunutí (ΔKa) 2) Úhlová odchylka (ΔKw) 3) Radiální posunutí (ΔKr) 3.6.1 Axiální posunutí Nastavit rozměr spáry ΔKa v rámci dovolené odchylky pro pro rozměr S (viz kapitolu 1). 3.6.2 Úhlová odchylka Úhlovou odchylku ΔKw je možné měřit jako rozdíl rozměru spáry (ΔS = S max. S min. ). ΔS dovol. viz tabulka 6. Pokud je to nutné, může se dovolená úhlová odchylka ΔKw vypočítat takto: ΔKw dovol. v RAD = ΔS dovol. / DA ΔS dovol. viz tabulka 6. ΔKw dovol. v GRAD = (ΔS dovol. / DA) x (180 / π) "DA" v mm, viz kapitolu 1. 3.6.3 Radiální posunutí Dovolené radiální posunutí ΔKr dovol. je uvedeno, v závislosti na provozních otáčkách, v tabulce 6. 13 / 20

3.7 Vyrovnání Při vyrovnávání se snažit o co nejmenší úhlové a radiální posunutí. Hodnoty posunutí uvedené v tabulce 6 jsou maximální dovolené celkové hodnoty v provozu, vyplývající z chybného nastavení při nepřesnosti při vyrovnávání a posunutí podmíněného provozem (např. deformace způsobená zátěží, teplotní roztažností). Nepatrné posunutí ve spojce minimalizuje očekávané opotřebení paketu. Posunutí ve spojce vede k vratným silám, které mohou nepřípustně namáhat sousední části stroje (např. ložiska). 3.8 Hodnoty posunutí hřídele v provozu Následující max. dovolená posunutí se nesmějí během provozu v žádném případě překročit. Při vyrovnávání zachovávejte výrazně nižší úhlové a radiální posunutí (přibližně nulové). Tabulka 6: Za provozu maximální dovolená posunutí hřídele ΔS dovol. a ΔKr dovol., údaj hodnot v mm (zaokrouhleno) Velikost Otáčky spojky v 1/min 250 500 750 1000 1500 2000 3000 4000 125 0.5 0.4 0.3 0.25 0.25 0.2 0.15 0.15 140 0.6 0.4 0.35 0.3 0.25 0.2 0.2 0.15 160 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3 0.25 0.2 0.15 180 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3 0.25 0.2 200 0.8 0.55 0.45 0.4 0.3 0.3 0.2 225 0.8 0.55 0.5 0.4 0.35 0.3 0.25 250 0.8 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3 280 1 0.7 0.6 0.5 0.4 0.35 315 1 0.7 0.6 0.5 0.4 0.35 350 1 0.8 0.6 0.6 0.5 Číselné hodnoty v tabulce a jejich dílčí hodnoty lze vypočítat takto: ΔKr dovol. = ΔS dovol. = (0.1 + DA / 1000) x 40 / n Otáčky spojky n v 1/min "DA" v mm, viz kapitolu 1 Radiální posunutí ΔKr dovol. v mm Pro otáčky < 250 1/min platí hodnoty tabulky 6 ve sloupci "250 1/min". 14 / 20

3.9 Utahovací momenty Používání nárazových utahováků není dovoleno! Utahovací momenty platí pro šrouby s neošetřeným povrchem, nenamazané nebo jen lehce namazané olejem (součinitel tření μ = 0.14). Použití kluzného laku nebo podobných přípravků, které mění součinitel tření μ, není dovoleno. Uvedené utahovací momenty T A byly stanoveny za použití DIN 25202 spojovací třídy C s roztroušením odevzdávaného krouticího momentu ± 5 %. Utahovací momenty a otvory klíče stavěcích šroubů jsou uvedeny v tabelu 5. Tabulka 7: Utahovací momenty pro části spojky 13 a 23 typů O a P Utahovací moment T A a velikost klíče SW pro šrouby s Velikost vnitřním šestihranem podle DIN EN ISO 4762 T A SW Nm mm 125 17.5 6 140 29 8 160 35 8 180 44 8 200 67.5 10 225 86 10 250 145 14 280 185 14 315 200 14 350 260 17 4. Uvedení do provozu a provoz Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat utahovací momenty šroubů spojky a utahovací momenty základových šroubů spřaženého stroje. Kryty (ochrana spojky, ochrana před dotykem) musí být namontované! Při uvádění do provozu nelze vyloučit stavy přetížení. Pokud v důsledku přetížení dojde ke zlomení spojky, mohou odskakující kovové části způsobit poranění osob a/nebo poškození věcí. Spojka musí běžet nehlučně a bez otřesů. Odlišné chování je třeba považovat za poruchu, kterou je nutno ihned odstranit. Při poruše se musí pohon ihned zastavit. Potřebná opatření pro uvedení do provozu se musí provádět s dodržováním platných bezpečnostních předpisů. 15 / 20

5. Poruchy, příčiny a odstranění 5.1 Možná příčina poruchy Změna vyrovnání: Odstranit příčinu změn vyrovnání (např. uvolněné základové šrouby). Vyrovnejte spojku. Zkontrolovat a případně opravit axiální zabezpečení. Kontrola opotřebení paketů (12) podle kapitoly 6. Pakety (12) jsou opotřebené: Zkontrolovat opotřebení paketů (12) podle kapitoly 6, popř. pakety (12) vyměnit. 5.2 Nesprávné používání Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! 5.2.1 Četné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky Důležité informace k popisu pohonu a okolí se nepředávají dále. Krouticí moment zařízení je příliš vysoký. Otáčky zařízení jsou příliš vysoké. Faktor použití není správně zvolen. Nedbalo se na chemicky agresivní prostředí. Okolní teplota je nepřípustná. Hotový otvor s nedovoleným průměrem a/nebo nedovoleným přidělením lícování. Vytvoření drážek se zalícovaným perem, jejichž rozměry měřené přes roh jsou větší než rozměry drážek měřených přes roh podle DIN 6885/1 u maximálního dovoleného otvoru. Přenosová kapacita spojení hřídele s nábojem není přiměřená provozním podmínkám. Maximální stavy zátěže nebo stavy nadměrné zátěže nejsou zohledněny. Dynamické stavy zátěže nejsou zohledněny. Spojení hřídel-náboj, které vede k nepřípustnému namáhání materiálu spojky. Dochází k nedovolené změně provozních podmínek. Spojka a stroj / pohonná jednotka tvoří kritický otočný, axiální nebo ohybový kmitací systém. Zatížení trvale střídavým krouticím momentem je příliš vysoké. 16 / 20

5.2.2 Četné chyby při montáži spojky Montují se součástky poškozené během dopravy nebo jinak vadné. Při nasazování částí spojky za tepla se již namontované pakety N-EUPEX (12) zahřívají na nedovolenou teplotu. Průměr hřídele leží mimo předepsané meze tolerance. Části spojky jsou zaměněné, to znamená, že není zajištěno přiřazení k danému hřídeli. Předepsané axiální pojistky se nenamontují. Předepsané utahovací momenty nejsou dodrženy. Šrouby se nasazují suché nebo namazané. Přírubové plochy šroubových spojení nejsou vhodné. Vyrovnání a/nebo hodnoty posunutí hřídele neodpovídají návodu. Spřažené stroje nejsou správně spojeny se základem, takže posunutí strojů např. uvolněním šroubového spojení se základem vede k nedovolenému posunutí částí spojky. Spojené stroje nejsou dostatečně uzemněné. Pakety N EUPEX (12) se nenamontují. Použitá ochrana spojky není vhodná. 5.2.3 Četné chyby při údržbě Intervaly údržby se nedodržují. Nepoužívají se originální náhradní díly N EUPEX. Používají se staré nebo poškozené náhradní díly N EUPEX. Používají se rozdílné pakety N EUPEX (12). Nebylo rozpoznáno prosakování do okolí spojky, takže spojku poškozují chemicky agresivní prostředky. Nedbá se na upozornění na poruchy (zvuky, vibrace, atd). Předepsané utahovací momenty nejsou dodrženy. Vyrovnání a/nebo hodnoty posunutí hřídele neodpovídají návodu. 17 / 20

6. Ošetřování a údržba 6.1 Interval údržby Vůli v krutu mezi oběma částmi spojky je třeba kontrolovat po 3 měsících, potom nejméně jednou ročně. Pakety (12) se musí vyměnit, jakmile je vůle v krutu větší než je uvedeno v tabulce 8. ΔS V Obrázek 6: Tabulka 8: Značka opotřebení Značka opotřebení pro vůli v krutu Velikost 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 Značka opotřebení ΔS V (mm) 8.0 8.0 8.0 8.0 8.5 9.0 10.0 11.5 10.5 11.5 Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné! 6.2 Výměna opotřebitelných součástí Výměna paketů (12) je bez posunutí spřažených strojů možná jen u konstrukčního typu P. Po uvolnění spojení části spojky 2/3 se část spojky 3 axiálně posune. Pakety (12) jsou potom volně přístupné otočením části spojky 2. Pakety (12) je třeba měnit po sadách. Smějí se nasazovat jen stejné pakety (12). Pro novou montáž je třeba pečlivě dodržovat pokyny uvedené v kapitole 3 a 4. 6.3 Demontáž částí spojky u spojení hřídel-náboj zalícovaným perem Odsuňte od sebe spřažené stroje. Odstraňte axiální zajištění (stavěcím šroubem, koncovou deskou). Nasaďte vhodný stahovací přípravek. Část spojky (2; 4; 32) zahřejte hořákem nad drážkou se zalícovaným perem v podélném směru (max. + 80 C). Při zahřívání pozorujte teplotní rozsah paketů (12) (viz tabulka 3), případně pakety (12) demontujte. Stáhněte části spojky. Zkontrolujte, jestli není vrtání náboje a hřídele poškozené a chraňte je proti rezavění. Poškozené části je třeba vyměnit. Pro novou montáž je třeba pečlivě dodržovat pokyny uvedené v kapitole 3 a 4. 18 / 20

7. Náhradní díly 7.1 Náhradní díly Při objednávání náhradních dílů uvádějte pokud možno tyto údaje: Naše číslo zakázky s pozicí Číslo výkresu Konstrukční typ a velikost spojky Číslo dílu (viz seznam náhradních dílů) Vrtaný otvor, tolerance otvoru, drážka a vyvážení a zvláštní specifikace, např. připojovací rozměry příruby, délka redukčního pouzdra, rozměry brzdového bubnu atd. Případné zvláštnosti, např. teplota, elektricky izolující atd. 32 12 10 23; 24 3 13 2 32 12 10 23; 24 4 1) 2) Obrázek 7: Výkres náhradních dílů 1) Typ P 2) Typ O Tabulka 9: Seznam náhradních dílů Typ P Typ O Číslo dílu Název Číslo dílu Název 2 Část spojky 2 4 Část spojky 4 3 Část spojky 3 10 Část spojky 10 10 Část spojky 10 12 Paket 12 Paket 23 Šroub s válcovou hlavou 13 Šroub s válcovou hlavou 24 Válcový kolík 23 Šroub s válcovou hlavou 32 Část spojky 32 24 Válcový kolík 32 Část spojky 32 19 / 20

Further Information: "FLENDER gear units" on the Internet www.siemens.com/gearunits "FLENDER couplings" on the Internet www.siemens.com/couplings Service & Support: http://support.automation.siemens.com/ww/view/en/10803928/133300 Lubricants: http://support.automation.siemens.com/ww/view/en/42961591/133000 Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Alfred-Flender-Straße 77 46395 Bocholt GERMANY Subject to modifications Siemens AG 2011 www.siemens.com/drive technologies