OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng)



Podobné dokumenty
KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6)

1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky).

Integrační kurz český jazyk 56 Číslo lekce: a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.

TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó)

CO DĚLAL? CO DĚLALA? CO DĚLALO? CO DĚLALI? MINULÝ ČAS I (Anh ấy đã làm gì? Cô ấy đã làm gì? Nó đã làm gì? Họ đã làm gì?

V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...)

Byznys a obchodní záležitosti Nařízení

4. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) dar dal, sály Sáry, pól pór, radit ladit, hrad hlad, pravý plavý, baret balet, ret let, kůry kůly

PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB. Práva pacienta. Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC

Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5

Integrační kurz český jazyk 94 Číslo lekce: 15

Giao tiếp cá nhân Chúc tụng

velký, malý, starý, nový, světlý, tmavý, bílý, žlutý, oranžový, červený, modrý, hnědý, hezký, ošklivý, teplý, studený

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc

ABECEDA A HLÁSKOVÁNÍ (Bảng chữ cái và cách đánh vần)

ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống. HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa

Integrační kurz český jazyk 41 Číslo lekce: 7

Mateřská škola Mezi Domy. Žádost o přijetí dítěte k předškolnímu vzdělávání Đơn xin nhập học mầm non

Byznys a obchodní záležitosti

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Du lịch Du lịch nói chung

JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ? TRẺ CÓ THỂ ĐƯỢC HỖ TRỢ TRONG GIÁO DỤC NHƯ THẾ NÀO?

Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší


Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci Thông tin tiếp nhận bệnh nhân nhập bệnh viện. Thonk tyn type ňan beň ňan ňap vien

Informationen für die Ausländer. Information for foreigners. Информация для иностранцев. Інформація для іноземців. гадаад иргэдэд зориулсан мэдээлэл

Hội nhập người nước ngoài với môi trường sống trong khu vực Plzeň

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Application Motivational Cover Letter

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

1. Úvod do problematiky. 2. Vymezení pojmu ukazovací zájmeno v češtině. Kateřina Nováková Ukazovací zájmena ve vietnamštině (demonstrativa)

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Căn hộ. Art der Unterbringung

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK. Tập biên các bài giảng. K posílení odborných kompetencí cizinců - budoucích zaměstnanců v průmyslu a službách ČR

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Rekrutacja Referencje

Rekrutacja Referencje

Život v zahraničí Banka

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK Tập biên các bài giảng

E S K O - V I E T N A M S K Ý SLOVNÍK PRO INTERKULTURNÍ PRÁCI

VIET. Tại Praha. chúng ta như ở nhà! Hướng dẫn cho người nước ngoài sinh sống ở Praha

Tại Praha. chúng ta như ở nhà! VIET. Hướng dẫn. sống ở Praha.

E S K O - V I E T N A M S K Ý. Từ điển giao văn hóa Séc Việt

Cestování Obecné هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

Struktura souvětí v současné vietnamštině Marika Strašáková

Vyjádření času ve vietnamštině Petra Karlová

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

ŽIJEME V ČESKU, UMÍME ČESKY

Chăm sóc trẻ sơ sinh-vượt cạn đã hoàn toàn đổi thay điều kiện sống của trẻ Hồ sơ sức khoẻ-hay tất cả những gì chứa đựng và cách sử dụng nó

Systém zdravotnictví v České republice 1. část Hệ thống y tế tại CH Séc- phần 1 Ženská antikoncepce Tránh thai cho phụ nữ

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Tôi cảm thấy không được khỏe

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Tìm việc và Ứng tuyển Thư xin việc

1. Úvodní součásti brožury 1. Phâ n mơ đâ u cu a sô tay uvítací kurz. khóa ho c đón cha o znalost práv

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Změny zdravotního pojištění cizinců PVZP, a. s. Những thay đổi về bảo hiểm y tế cho người nước ngoài của PVZP, a. s.

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Corrispondenza Auguri

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma. Năm mới đến với người Việt Nam sống tại CH Séc Novoroční koncert pro Vietnamce žijící v ČR.

Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa

Na ochranu před sluncem se musí myslet už nyní Để bảo vệ trước ánh nắng mặt trời phải nghĩ từ bây giờ Projekt Vzájemná pomoc Dự án tương trợ giúp đỡ

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

BAKALÁŘSKÁ PRÁCE [Hướng về phía đông] Po proudu na východ 2019 TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta umění a architektury Autor práce: Vedoucí práce:

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Příloha č. 1 - Tabulky

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu EUF pod názvem

Reisen Außer Haus essen

Reisen Außer Haus essen

Caul (2,5 diem ) Dtra vao bang so lieu : Co cau -' dan so Viet Nam phan theo nhom tuoi va (Y-6i tinh qua hai doh ton dieu tra g (

Lekce 10 U lékaře Struktury. Metodika M1. Jaké máte problémy? Co vás bolí? Co tě bolí? Který zub vás bolí? Vpravo dole. Svlékněte se.

Osobní Všechno nejlepší

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par. svatebnímu dnu. Brugt til at lykønske et nygift par

Vybraná božstva a kulty nadpřirozeného světa Vietnamců (140. Volitelná přednáška II. - Cơ Sở Văn Hóa Việt Nam)

Systém zdravotnictví v České republice 2. část Hệ thống y tế tại CH Séc phần 2. Hepatitida. Encyklopedie zdraví Từ điển bách khoa sức khỏe

Měsíčník MČ Praha 7 zdarma, červen 2016

Lekce 4 Co je to? Kdo je to?

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Byznys a obchodní záležitosti

DEKLARACE SVOBODA A DEMOKRACIE PRO VIETNAM 2006 Prohlášení 118 bojovníků za demokracii, žijících ve Vietnamu

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

read me en-gb Moto M_DualSIM_RoW_GSG_en-GB_ cover of front&back

Reduplikace a reduplikovaná slova ve vietnamštině

Metody sociálních výzkumů

Slovesa směřujícího pohybu (Petr Komers)

UBND TINH TAY NINH ONG HOA XA HQI CITO NGHIA VIET NAM LIEN SO XAY DUNG - TAI CHINH Hoc lap - Tv do - Hanh phut. Tay Ninh, ngay.

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Vývoj vietnamského románu do roku 1975

Lekce 6 Třída, pokoj. 6.1 Struktury. Slovník je tady/tam. Slovník je na stole. Slovník je napravo/nalevo. Vidím třídu. Vidím učitele. Znám město.

Transkript:

OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng) Trong tiếng Việt có hai nhóm đại từ nhân xưng: đại từ nhân xưng tính theo quan hệ họ hàng và đại từ nhân xưng nói chung. Trong tiếng Séc không có sự phân chia đại từ nhân xưng như vậy. Cách xưng hô với họ hàng được thể hiện bằng cách khác. já ty vy ona on oni SINGULÁR (SG số ít) 1. já tôi 1 Đại từ nhân xưng số ít ngôi thứ 1, dùng để tự xưng khi nói chuyện với người khác. Ví dụ: tôi, tao, tớ, bố, mẹ, con, cháu, v.v.. 2. ty bạn Đại từ nhân xưng số ít ngôi thứ hai, dùng để xưng hô người nói chuyện với mình một cách thân mật (người đó là bạn bè, người thân, họ hàng hoặc trẻ em). Ví dụ: bạn, mày, cậu, em, anh, chị, bố, mẹ, con, v.v.. 3. on anh ấy Đại từ nhân xưng số ít ngôi thứ ba, dùng để chỉ người thứ 3 (nam giới). Ví dụ: anh ấy, ông ấy, thằng kia, v.v.. ona cô ấy ono nó Đại từ nhân xưng số ít ngôi thứ ba, dùng để chỉ người thứ 3 (nữ giới). Ví dụ: chị ấy, cô ấy, bà kia, con ấy, v.v.. Đại từ nhân xưng số ít ngôi thứ ba, dùng để chỉ người thứ 3 (giống trung). Ví dụ: nó, cái ấy, v.v.. PLURÁL (PL số nhiều) my chúng tôi / chúng ta vy các bạn / ông / bà oni họ ony các cô ấy ona chúng nó Đại từ nhân xưng số nhiều ngôi thứ 1: dùng để xưng hô số đông người gồm có mình trong đó. Ví dụ: chúng tôi, chúng cháu, tụi em, các anh, v.v.. hoặc dùng để xưng hô chung phía mình và phía đối phương. Ví dụ: chúng ta, chúng mình, v.v.. Đại từ nhân xưng số nhiều ngôi thứ 2: dùng để xưng hô đối tượng nói chuyện từ hai người trở lên hoặc dùng để xưng hô người nói chuyện với mình một cách tôn trọng, lịch sự. Ví dụ: các bạn, các anh, các chị, các em, v.v.. hoặc dùng để xưng hô người nói chuyện với mình một cách tôn trọng, lịch sự. Ví dụ: ông, bà, anh, chị, cô, v.v.. Đại từ nhân xưng số nhiều ngôi thứ 3, dùng để xưng hô những người ngoài mình và đối tượng nói chuyện (bao gồm có nam giới). Ví dụ: các anh ấy, các anh chị ấy, các chú kia, họ, bọn chúng, v.v.. Đại từ nhân xưng số nhiều ngôi thứ 3, dùng để xưng hô những người ngoài mình và đối tượng nói chuyện (chỉ chỉ nữ giới). Ví dụ: các chị ấy, các cô kia, các bà ấy, v.v.. Đại từ nhân xưng số nhiều ngôi thứ 3, dùng để xưng hô những người ngoài mình và đối tượng nói chuyện (chỉ chỉ giống trung). Ví dụ: chúng nó, bọn nó, v.v.. Lưu ý: Người Séc thường không dùng đại từ nhân xưng. Họ chỉ dùng đại từ nhân xưng khi muốn nhấn mạnh. 1 Trong lớp, chúng ta sẽ chỉ dùng đại từ nhân xưng nói chung của tiếng Việt. Integrační kurz český jazyk 7 Číslo lekce: 2

SLOVESO BÝT (Động từ là) Động từ být có thể dịch sang tiếng Việt bằng nhiều cách. Ví dụ: là Jsem Petr. (Tôi là Petr). Kdo je to? (Đây là ai?). ở Jsem doma. (Tôi đang ở nhà.) Okno je tam. (Cửa sổ ở kia.) có Co je tam? (Ở đấy có gì?) Je tam okno. (Ở đó có cửa sổ.) đến, tới Odkud jste? (Ông / bà từ đâu đến?) Jsem z Vietnamu. (Tôi tới từ Việt Nam.) sg 1. (já) jsem nejsem (my) jsme nejsme 2. (ty) jsi nejsi (vy) jste nejste 3. (on/ona/ono) je není (oni/ony/ona) jsou nejsou pl Động từ trong tiếng Séc được chia (thay đổi) theo ngôi và số (tương đương cách chia ngôi và số của đại từ nhân xưng). Động từ být có cách chia bất quy tắc. Chúng ta phải học thuộc sáu dạng khác nhau của động từ být. 2 Dạng phủ định có thêm ne- ở đầu. Ví dụ: Já jsem Jan. Tôi là Jan. Ona není Eva. Cô ấy không phải là Eva. Martin je doma. Martin đang ở nhà. Hana a Ivan nejsou doma. Hana và Ivan không có nhà. Odkud jsi? Bạn từ đâu đến? Nejsme z Vietnamu. Chúng tôi không phải là người Việt Nam. KDO JE TO? TO JE... (Đây là ai? Đây là...) 1 2 3 Lưu ý: Thứ tự từ trong câu hỏi Kdo je to? KDO JE TO hoàn toàn ngược lại với câu hỏi tương đương trong tiếng Việt. 3 2 1 AI LÀ ĐÂY pán/pan 3 ông To je pan Petr Novák. Je z České republiky, z Prahy. Je inženýr. To je paní Helena Benešová. Je z České republiky, z Brna. Je učitelka. paní bà CO JE TO? TO JE... (Đây là cái gì? Đây là...) Co je to? To je... Co je to? To je telefon. Co je to? Co je to? To je tužka. To je kolo. 2 Những động từ khác có cách chia theo đuôi của từ. Chúng ta sẽ học những cách chia đấy sau. 3 Pán được dùng khi đứng một mình, pan khi có tên nối tiếp theo. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 8

1. Odpovídejte podle obrázků (Bạn hãy trả lời theo tranh vẽ) a) postel e) tričko b) pas f) pěněženka Co je to? c) bota g) nůž d) taška h) cigareta 2. Spojte věty s odpovídajícími obrázky (Bạn hãy nối câu với tranh vẽ tương ứng) a) To je židle. b) To je televize. c) To je bota. d) To je dům. e) To je pas. f) To je kolo. g) To je cigareta. h) To je autobus. 3. Pracujte ve dvojicích. Ptejte se Kdo je to / Co je to? a odpovídejte (Trong từng đôi các bạn hãy hỏi Kdo je to / Co je to? và trả lời) a) b) c) d) e) f) g) h) JE TO...? ANO, TO JE... (Đây là... phải không? Vâng, đây là... NE, TO NENÍ.... TO JE... Không, đây không phải là.... Đây là...) Je to taška? Đây là túi xách phải không? Ne, to není taška. To je tužka. Không, đây không phải là túi xách. Đây là bút chì. Je pan Novák doktor? Ông Novák là bác sĩ phải không? Ne, on není doktor. Je inženýr. Không, ông ấy không phải là bác sĩ. Ông ấy là kỹ sư. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 9

4. Odpovězte. (Bạn hãy trả lời) Příklad: Je to kniha? Ne, to není kniha. To je sešit. 1. Je to klíč? 2. Je to auto? 4. Je to mapa? 5. Je to koš? 3. Je to televize? 6. Je to muž? 7. Je to učebnice? 8. Je to stůl? 5. a) Čtěte. (Bạn hãy đọc) Dobrý den, já jsem Pavel. Jsem učitel a jsem z České republiky. To je Olek. On je řidič a je z Polska. To je Vilma. Ona je prodavačka a je ze Slovenska. Olek a Vilma jsou studenti. A co vy? Odkud jste? A co děláte? b) Doplňte. (Bạn hãy điền vào ô trống theo bài viết trên.) Já... Pavel.... učitel. Vy... student? Olek... řidič. On... z Polska. Vy... z České republiky? Vilma... ze Slovenska. Ona... prodavačka. Olek a Vilma... studenti. Oni... z České republiky. c) Reagujte. (Bạn hãy trả lời) Odkud jste? Odkud je Olek? Odkud je Vilma? Je Vilma prodavačka? Je Olek učitel? Jste kuchař? Jsou Vilma a Olek studenti? Jste student? 6. Doplňte osobní zájmeno. (Bạn hãy điền đại từ nhân xưng) já... jsem... jste... jsou... jsme... je... jsi... jsem... jsi... jsou... jsme... jste... je 7. Doplňte sloveso být. (Bạn hãy điền động từ být) my...jsme... ty... oni... vy... on... oni... já... on... vy... ona... ono... já... já... my... ty... my... 8. Doplňte negaci slovesa být. (Bạn hãy điền động từ být ở dạng phủ định) my nejsme... já... on... my... ty... my... vy... já... oni... ona... ono... ono... vy... ty... oni... vy... VYKÁNÍ (Xưng hô lịch sự) TYKÁNÍ (Xưng hô thân mật) Vykání và tykání là cách dùng đại từ nhân Vy jste... Ty jsi... xưng khi bạn muốn diễn đạt mối quan hệ giữa bạn và người đối diện. Tykání được dùng đối Dobrý den. Na shledanou. Ahoj. Čau. Nazdar. với những người thân quen hoặc được dùng trong cách nói sỗ sàng, không thân thiện 4. Těší mě. Odkud jste? Odkud jsi? Vykání được dùng khi xưng hô lịch sự, tôn trọng hoặc với người không quen. Khi dùng vykání và tykání chúng ta cũng phải thay đổi Co děláte? Co děláš động từ tương ứng. Jak se máte? Děkuji, dobře. Jak se máš? Díky, ujde to. 4 Ví dụ dùng tykání như cách nói không thân thiện: Ty pitomče! (Đồ ngu!) Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 10

DOMÁCÍ ÚKOL (Bài tập về nhà) 1. Bạn hãy để ý biển hiệu trên đường phố, tên phố, tên bến xe, tên gọi đồ cần mua trong siêu thị, thành phần các đồ dùng ở nhà (kem đánh răng v.v..), tập đọc và ghi lại những từ khó đọc đối với bạn. 2. Bạn hãy dịch bài viết sau sang tiếng Séc: Tôi là Dũng. Tôi từ Việt Nam tới và tôi là đầu bếp. Đây là bạn. Anh ấy là Tom. Anh ấy là doanh nhân và anh ấy từ Mỹ tới. Chúng tôi là học sinh. Đây là cô giáo. Cô là Ivana và từ CH Séc tới. 9. Přiřaďte tvary slovesa být k zájmenům. (Bạn hãy nối các dạng từ být ở cột phải với các đại từ nhân xưng tương ứng ở cột trái.) a. já b. on c. ty d. ono e. vy f. oni g. my h. ona 1. jsou 2. jsem 3. není 4. nejsme 5. jste 6. je 7. nejsi 8. nejsou 9. nejste 10. jsi 11. nejsem 12. jsme 10. Doplňte do dialogů sloveso být ve správném tvaru. (Bạn hãy điền động từ být ở dạng đúng vào những mẩu hội thoại) 1. A: Dobrý den, já... Petr Sládek. B: Dobrý den, já... Věra Havlíková. A: Odkud...? B:... z Prahy. A vy? 2. A: Dobrý den,... tady paní Sedláková? B: Ne, paní Sedláková tady...,... v Brně. 3. A:... to pan Novák? B: Ne, to... pan Novák, to... pan Černý. A:... pan Černý z Brna? B: Ne, pan Černý... z Brna,... z Prahy. A: Kdo... to? 4. B: To... pan Kuzněcov. A: Odkud... pan Kuzněcov? B:... z Ruska. A: Vy... paní Holubová? 5. B: Ne, já... Holubová,... Nováková. A:... z Ruska? B: Ne,... z Ruska,... z České republiky. A: Dobrý den, já... Petr a to... Jana. 6. Jana a já... z Prahy. Jana... studentka a já... učitel. B: Dobrý den, já... Huong.... z Vietnamu. To... Fong a to... Ming. Fong a Ming... z Číny. A: Dobrý den, já... Marcela. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 11

7. B: Těší mě, já... Carol. A:... cizinka? B: Ano,... z Ameriky. A:... z Číny? 8. B: Ne,... z Číny.... z Vietnamu. 11. Sestavte z následujících frází dialogy. (Bạn hãy sắp xếp các câu hội thoại sau thành hai cuộc đối thoại: một cho cách nói lịch sự, một cho cách nói thân mật.) a) Odkud jsi? b) Ahoj, já jsem Alena. c) Dobrý den, já jsem Tran Thi Linh. d) Jsem z Vietnamu. A vy? e) Dobrý den, já jsem Martin Doležal. f) Já jsem z České republiky. Co děláš? g) Těší mě. Odkud jste? Vykáme: 1. e Dobrý den, já jsem Martin Doležal. 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 7.... h) Jsem student. A ty? i) Jsem taky studentka. j) Jsem učitel. k) Ahoj, já jsem Phuong. l) Jsem z Vietnamu. A ty? m) Jsem prodavačka. A vy? n) Já jsem z České republiky. Co děláte? Tykáme: 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 7.... 12. a) Čtěte (Bạn hãy đọc) To je dům. Tady je stůl, židle, tužka, kniha a telefon. Tam je okno a koš. Tam jsou taky hodiny. b) Napište, co je v domě (Bạn hãy viết ra ở trong nhà có những gì) 1. V domě je... 2.... 1 8 3.... 4.... 5.... 6.... 2 3 5 4 6 7 7.... 8.... 13. Poslouchejte a doplňte chybějící hlásky (Bạn hãy nghe và điền âm vào chỗ trống)...idič, na...evo, poli...ista, prá...ník,...ělnice, vep...edu,...ole, do...tor, pod...ikatelka, studen..., upros...řed, nap...avo, úřední..., naho...e, v...adu, prodava..., ku...a.... Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 12

KDE JE? (... ở đâu?) 1 2 3 Lưu ý: Thứ tự từ trong câu hỏi Kde je...? KDE JE OKNO hoàn toàn ngược lại với câu hỏi tương đương trong tiếng Việt. 3 2 1 ĐÂU Ở CỬA SỔ vepředu đằng trước vzadu đằng sau uprostřed ở giữa nahoře bên trên dole bên dưới napravo bên phải nalevo bên trái tady ở đây tam ở đó NAHOŘE UPROSTŘED VZADU NALEVO NAPRAVO DOLE VEPŘEDU 14. Změňte věty podle příkladu (Bạn hãy thay đổi câu theo mẫu) Příklad: Já jsem učitel. Já nejsem učitel. a) Ty jsi z České republiky. b) Tam je stůl. c) Jsme tady. d) Vy jste z Francie? e) Eva je studentka. f) Jsem Petra. g) Jsou tady. h) To je televize. i) Ty jsi kuchařka? j) Petr a Ivan jsou z Ruska. (Nga) 15. Čtěte a spojte slova a obrázky (Bạn hãy đọc và chọn từ tương ứng với hình vẽ) To je taška. Tam je klíč, peněženka, lístek na autobus, pas a mapa. Taky tam jsou peníze a noviny. taška klíč lístek pas mapa peníze peněženka noviny TO JE JSOU HODINY NOVINY PENÍZE DVEŘE Lưu ý: Những từ trong bảng có dạng từ số nhiều nhưng ý nghĩa thì có thể là số ít lẫn số nhiều. (Ví dụ: hodiny là một cái đồng hồ lẫn nhiều cái đồng hồ.) Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 13

16. Pracujte ve dvojicích. Ptejte se Co je to? a odpovídejte (Trong từng đôi các bạn hãy hỏi Co je to? và trả lời) 17. Doplňte je nebo jsou (Bạn hãy điền từ je hoặc jsou) a) Židle... tady. b) Kde... kniha? c) Tady... peníze. d) Kde... student? e) Dveře... tam. f)... tady pan doktor? g) Kde... hodiny? h) Tady... noviny. i) Kde to...? DOMÁCÍ ÚKOL (Bài tập về nhà) 1. Bạn hãy viết ra họ tên của ít nhất một người đàn ông Séc và một người phụ nữ Séc. Bạn có biết họ của đàn ông khác với họ của phụ nữ như thế nào không? Làm thế nào để khi nhìn vào một cái tên lạ bạn có thể nhận ra được đó là tên của đàn ông hay phụ nữ? 2. Bạn hãy mở tài liệu học tiếng Séc ra và viết ra tất cả các từ Séc đã học thành một cột. Sau đó bạn ghi nghĩa tiếng Việt của những từ bạn nhớ được sang bên cạnh. Bạn đã nhớ được bao nhiêu trong tổng số bao nhiêu từ? NOVÁ SLOVA (Từ mới) auto N ô-tô autobus M ô-tô-buýt bota F giày cigareta F, cigarety PL thuốc lá cizinec M, cizinka F, cizinci PL người nước ngoài dítě N, děti N đứa bé dole bên dưới dům M ngôi nhà dveře PL cửa hodiny PL đồng hồ já tôi, ta, tao, tớ, mình kamarád M, kamarádka F, kamarádi PL bạn klíč M chìa khóa kniha F quyển sách kolo N xe đạp koš M thùng rác lístek M vé mapa F bản đồ motorka F xe máy muž M đàn ông nahoře bên trên nalevo bên trái napravo bên phải noviny PL báo nůž M con dao okno N cửa sổ pan M ông paní F bà pas M hộ chiếu peněženka F ví tiền peníze PL tiền postel F giường rádio N đài řidič M, řidička F tài xế sešit M vở slovník M từ điển stůl M bàn tady (ở) đây tam (ở) đó, (ở) kia taška F túi xách telefon M điện thoại televize F vô tuyến tričko N áo phông tužka F bút, bút chì učebnice F sách giáo khoa uprostřed ở giữa vepředu đằng trước vzadu đằng sau žena F phụ nữ židle F ghế Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 14