KOMPAKTNÍ VIDEOKAMERA VHS GR-SXM607 GR-SXM57 GR-SXM47 GR-SX0 GR-SX GR-FXM7 GR-FX VHS PAL 65 NÁVOD K OBSLUZE S-VHS je kompatibilní pouze s GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX0/SX. OBSAH LYT067-0C ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ AUTOMATICKÁ DEMONSTRACE 4 PŘÍSLUŠENSTVÍ 4 PŘÍPRAVA 6 ZÁZNAM 4 9 Základní funkce záznamu... 4 Základní funkce... 6 Transfokace, 5 Sec. Rec., Stabilizátor obrazu, Rychlá kontrola, Videoreflektor, Opakovaný záběr Rozšířené funkce... 8 Momentka, Noční snímání, Stmívání/stírání, Program AE se zvláštními efekty, Digitální Efekty, Použití nabídkových menu k podrobnému nastavení, Vložení data/času, Okamžité titulky, Animace, Časosběrný režim, Řízení expozice, Zaostřování, Nastavení vyvážení bílé, Postup při ručním vyvážení bílé REPRODUKCE 0 4 Základní reprodukce... 0 Další funkce... Propojení... Použití kazetového adaptéru... 4 POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADČE (pouze GR-SXM607/SXM57/SX0) 5 4 Zvětšení obrazu při reprodukci... 7 Animace a časosběrné snímání... 7 Vložený střih... 8 Audio dabing... 9 Volný střih (R.A. Edit)... 40 DETAILY 44 45 ODSTRANĚNÍ DROBNÝCHZÁVAD 46 47 REJSTŘÍK 48 5 Ovládací prvky, konektory a indikátory... 48 Indikace... 50 UPOZORNĚNÍ 5 54 TECHNICKÁ SPECIFIKACE 55 CZ
ČE Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste zakoupil kompaktní VHS videokameru JVC. Aby pro Vás použití přístroje bylo zcela bezpečné, přečtěte si bezpečnostní pokyny a doporučení, uvedená na dalších stranách. Uspořádání této příručky Všechny hlavní kapitoly a podkapitoly jsou uvedeny v obsahu na druhé straně obálky. V závěru většiny podkapitol jsou uvedeny poznámky. Nezapomeňte si je také přečíst. Za účelem snadnější orientace jsou základní a rozšířené funkce/operační postupy uvedeny odděleně. Doporučujeme Vám...... se nejprve dobře seznámit s rozmístěním tlačítek apod. prostřednictvím Indexu ( str. 48 a 5), a teprve potom přistoupit k vlastní obsluze.... abyste si pečlivě přečetli bezpečnostní pokyny. Obsahují velice důležité informace, týkající se bezpečného používání přístroje. Před použitím vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli upozornění na stranách 5 a 54. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝSTRAHA: ABYSTE ZABRÁNILI NEBEZPEČÍ VZNÍCENÍ NEBO ELEKTRICKÉHO VÝBOJE, NEVYSTAVUJTE TENTO PŘÍSTROJ DEŠTI ČI VLHKOSTI. POZOR: Neotvírejte kabinet přístroje a nedotýkejte se jeho vnitřních součástí, aby nedošlo k elektrickému výboji. Veškeré opravy přenechte odborníkům. Nehodláte-li delší dobu používat Síťový Adaptér Baterií, vypojte přívodní šňůru ze sítě. Výrobní štítek (se sériovým číslem) videokamery a bezpečnostní upozornění jsou umístěny vespod přístroje a/nebo vzadu. Typové informace a poučení o bezpečnosti Napájecího Adaptéru Baterií jsou uvedeny na jeho spodní straně. UPOZORNĚNÍ: Abyste se vyvarovali elektrickému šoku nebo poškození přístroje, nejprve zapojte menší konec přívodního kabelu do Síťového Adaptéru Baterií tak, aby se neviklal a poté připojte širší konec přívodního kabelu do sítě. 65 V této videokameře lze použít kazety označené a. Nahrávky S-VHS jsou ovšem možné* pouze na kazety označené. * Pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX0/SX.
ČE Tato videokamera je kompatibilní výhradně s barevnými televizory PAL; reprodukce jejích videozáznamů na televizorech jiných systémů není možná. Zobrazení zaznamenávaného pořadu a reprodukce na LCD monitoru*/v hledáčku je možné kdekoliv. Použijte JVC BN-VU**/VU/V0U/V400U baterie a k jejich nabití nebo k dodávce energie střídavého proudu ke kamkordéru, použijte ve výbavě zahrnutý multinapěťový adaptér. (Vzhledem k tomu, že v různých státech se používají odlišné typy síťových zástrček, budete si muset pořídit konvertibilní adaptér odpovídajícího typu.) * Pouze modely vybavené LCD monitorem. ** Pouze GR-FXM7/FX. Symbol přeškrtnutého odpadkového koše Symbol přeškrtnutého odpadkového koše značí, že baterie vyhovuje směrnicím 9/57/EEC a 9/86/EEC. Niklokadmiové baterie (Ni-Cd) musí být řádně recyklovány nebo zlikvidovány. Jestliže je zařízení umístěno ve skříňce nebo za polici, zabezpečte dostatek prostoru pro ventilaci kolem všech jeho stran (alespoň 0 cm u obou boků, shora i zdola). Nezakrývejte ventilační otvory. (Jestliže ventilační otvory zakryjete novinami, látkou apod., odvod tepla nebude možný.) Na přístroj se nesmí pokládat předměty, které mohou teplem tát, např. voskové svíčky. Při likvidaci baterií nesmí být poškozováno životní prostředí a musí být přísně dodržovány předpisy a zákony dané země. Přístroj nesmí být postříkán vodou. Přístroj nesmí být používán v koupelně nebo v místnostech s vodou. Na přístroj nikdy nepokládejte nádoby s vodou nebo jinými tekutinami (jako např. kosmetické nebo lékařské látky, vázy s květinami, květináče, hrníčky atd.). (Jestliže se dostane voda dovnitř přístroje, hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.) Varování k vyměnitelné lithiové baterii V důsledku nesprávného zacházení se může baterie vznítit nebo způsobit chemické popáleniny. Proto se nikdy nepokoušejte baterii rozmontovat, znovu ji nabíjet, ohřívat při teplotě nad 00 C nebo ji spálit. Vyměňte baterii za Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony nebo Maxell CR05. Nebezpečí výbuchu v případě chybné výměny baterie. Při likvidaci vybité baterie postupujte podle příslušných předpisů. Baterii skladujte mimo dosah dětí. Baterii nerozmontovávejte a nepokoušejte se ji spálit.
4 ČE AUTOMATICKÁ DEMONSTRACE Automatická demonstrace se spustí, když je demonstrační režim DEMO MODE nastaven do polohy ON (zapnuto) (předem nastaveno výrobcem). Automatická demonstrace může být spuštěna, je-li spínač napájení nastaven do polohy nebo do polohy. DEMO MODE Pokud se manipuluje s páčkou ovládání pohonu transfokátoru během OFF demonstrace, dojde k jejímu dočasnému zastavení. Jestliže se poté s ON páčkou ovládání pohonu transfokátoru nemanipuluje déle jak minutu, demonstrace se znovu spustí. Demonstrační režim DEMO MODE zůstává v poloze ON (zapnuto), i když je napájení videokamery vypnuté. EX IT Rozhodnete-li se zrušit probíhající demonstraci, nastavte spínač napájení do polohy a stiskněte tlačítko MENU. Tímto se dostanete Nabídka nastaveni přímo do nabídky demonstračního režimu (nemusíte tedy využívat hlavní nabídku). Otáčením MENU (VOLIČ FUNKCÍ) zvolte OFF (VYPNUTO) a stiskněte jej. POZNÁMKA: Demonstrace není možná, je-li ve videokameře kazeta, která má přepínač ochrany proti vymazání v poloze umož ňující nahrávání. PŘÍSLUŠENSTVÍ Síťový adaptér AP-V0EG Kabel Napájení Dálkový ovladač RM-V75U (pouze GR-SXM607/SXM57/ SX0) Baterie BN-VU (GR-FXM7/FX) BN-V0U (GR-SXM607/SXM57/ SXM47/SX0/SX) R0 (AAA) Baterie x (pro dálkové ovládání, pouze u modelů GR-SXM607/SXM57/ SX0) Kryt čočky Řemen přes rameno Kabelový Adaptér (s -IN konektorem) (pouze GR-SXM607/SXM57/ SXM47/SX0/SX) Kabelový Adaptér (bez -IN konektoru) (pouze GR-FXM7/FX) Toroidní Filtr x (pro ve výbavě zahrnutý A/V Kabel a Síťový Adaptér, pouze u GR-FXM7/FX) Toroidní Filtr 4x (pro ve výbavě zahrnutý A/V Kabel, S-Video kabel a Síťový Adaptér, pouze u GR- SXM607/SXM57/SXM47/ SX0/SX) A/V (Audio/Video) Kabel S-Video Kabel (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/SX0/ SX)
ČE5 Jak upevnit toroidní filtr Upevněte dodávaný Toroidní Filtr k dodávanému A/V Kabelu, S-video Kabelu a Síťovému Adaptéru. Toroidní filtr snižuje úroveň rušení. Západka 5 cm Uvolněte západky na obou koncích toroidního filtru. Kabel vložte do toroidního filtru, mezi filtrem a konektorem by měly zbýt asi 5 cm volného kabelu. Kabel veďte podle ilustrace vně kolem filtru. Kabel veďte tak, aby nezůstal volný. POZNÁMKA: Dbejte, abyste kabel nepoškodili. Toroidní filtr zavřete tak, aby zaklapl. Konec kabelu s toroidním filtrem připojte do videokamery. K přiloženému Síťovému Adaptéru připojte na oba konce kabelu Toroidní Filtry tak, jak je znázorněno níže. 5 cm 5 cm Jak Upevnit Kryt Čočky Abyste ochránili čočku, připevněte dodávaný kryt čočky na kamkordér tak, jak je předvedeno na obrázku.
6 ČE 5 Zaklapněte BATTERY RELEASE Pojistka uvolnění baterie Tlačítko REFRESH (VYBÍJENÍ) Kontrolka REFRESH (VYBÍJENÍ) Kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) Baterie Spínač napájení K napájecí síťové zásuvce BN-VU* Batterie 4 BN-VU (nutno zakoupit samostatně) BN-V0U** (nutno zakoupit samostatně) BN-V400U** (nutno zakoupit samostatně) Síťový adaptér Zatlačte Do zdířky DC IN Doba dobíjení Přibl. h 0 min Přibl. h 0 min Přibl. h 0 min Přibl. 4 h 0 min * Pouze u GR-FXM7/FX. ** Dodávané pouze s GR-SXM607/SXM57/SXM47/ SX0/SX. Napájení PŘÍPRAVA Dva způsoby elektrického napájení videokamery vám umožňují výběr nejvhodnějšího zdroje energie. Dodávaný napájecí zdroj nepoužívejte k napájení jiných přístrojů. NABÍJENÍ BATERIE Přesvědčte se, zda je baterie připojena ke kamkordéru. Zavěste její konec na kamkordér dle a přitlačte tak, aby zapadla na místo. Pokud je baterie připojena ve špatné pozici, může dojít k nesprávnému fungování Nastavte Spínač Napájení na OFF (VYPNUTO). Připojte Síťový Adaptér Baterií ke kamkodéru a následně Kabel Napájení k Síťovému Adaptéru Baterií 4. Zapojte Kabel Napájení do sítě 5. Blikající kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) indikuje, že nabíjení začalo. 4 Když kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) přestane blikat, ale zůstane svítit, dobíjení je ukončeno. Odpojte Kabel Napájení ze sítě. Zrušte spojení Síťového Adaptéru a kamkordéru. Pokud chcete baterii sejmout...... posuňte BATTERY RELEASE (pojistka uvolnění baterie) a baterii vyjměte. Během dobíjení nebo vybíjení kamkordér nefunguje. Nabíjení a vybíjení není možné, jestliže je použit nesprávný druh baterie. Indikátor CHARGE (NABÍJENÍ) nemusí svítit, pokud nabíjíte baterii zcela novou a nebo dlouho skladovanou. V tomto případě sejměte baterii z kamkordéru a zkuste nabíjení znovu. Jestliže je doba provozu s baterií, která byla čerstvě nabita, značně kratší než obvykle, je baterie vyčerpána a je nutné ji vyměnit. Zakupte si, prosíme, novou. Používáte-li samostatně pořízený AA-V5EG AC Síťový Adaptér/Nabíječku, můžete baterii BN-VU/ VU/V0U/V400U nabíjet bez kamkordéru. Nicméně jej nemůžete použít jako síťový adaptér. VYBÍJENÍ: Při dobíjení zcela nevybitých baterií se snižuje jejich kapacita. Postupujte podle níže uvedených instrukcí, aby bylo dosaženo plného vybití baterií před jejich dobíjením.. Proveďte kroky až z odstavce NABÍJENÍ BATERIE.. Stiskněte na kamkordéru na vteřiny REFRESH (VYBÍJENÍ). Blikající kontrolka REFRESH (VYBÍJENÍ) na kamkordéru indikuje start vybíjení.. Po skončení vybíjení se automaticky nastartuje dobíjení a kontrolka CHARGE (NABÍJENÍ) začne blikat. Nepoužíváte-li baterie delší dobu, zajistěte před uskladněním jejich plné vybití, protože skladováním zcela nevybitých baterií také dochází ke snižování jejich kapacity. Další poznámky, str. 44
POZOR: Před odejmutím zdroje napájení se přesvědčte, že je napájení videokamery vypnuté. Pokud nebude vypnuto, mohlo by dojít k poruše videokamery. Značka nabití Značka nabití je na akumulátoru, aby vám pomohla udržet přehled o tom, zda je akumulátor nabit nebo ne. Na značce jsou dvě barvy, černá a červená, zvolte si, která znamená, že je akumulátor nabit, a která, že je naopak vybit. ČE7 POUŽITÍ BATERIE Proveďte krok z odstavce NABÍJENÍ BATERIE ( str. 6). Přibližná doba záznamu (v minutách) Batterie BN-VU BN-VU (nutno zakoupit samostatně) BN-V0U (nutno zakoupit samostatně) BN-V400U (nutno zakoupit samostatně) LCD monitor vypnut/ hledáček zapnut 95 00 (50) (50) 95 00 (50) (50) 50 65 (85) (90) 60 85 (05) (0) LCD monitor zapnut/ hledáček vypnut 80 (45) 80 (45) 5 (75) 5 (90) V případě užití modelů vybavených LCD monitorem Při použití GR-SX0/SX/FX ( ): Při zapnutém videoreflektoru (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX0/SX). Doba záznamu se značně zkrátí za následujících okolností: Opakovaně je používán transfokátor (zoom) nebo se často přepíná do režimu pohotovosti při záznamu. LCD monitor je opakovaně používán (pouze modely vybavené LCD monitorem). Před dlouhodobějším provozem doporučujeme připravit si dostatečný počet baterií s celkovou kapacitou asi trojnásobnou proti plánované době natáčení. POUŽITÍ NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ Použijte síťový adaptér (připojte je podle ilustrace). Dodávaný síťový adaptér je vybaven automatickou volbou vstupního napětí v rozsahu od 0 V do 40 V. Ostatní poznámky str. 44. Do sítě Do zdířky DC IN Síťový adaptér
8 ČE PŘÍPRAVA (pokrač.) Přizpůsobení držadla Páčka ovládání pohonu transfokátoru Tlačítko Start/ Stop záznamu Uvolněte pásek Velcro. Do smyčky vsuňte ruku a uchopte držadlo. Délku nastavte tak, abyste palcem a prsty mohli snadno ovládat tlačítko Start/Stop záznamu i páčku ovládání pohonu transfokátoru. 80 A M PLAY OFF Nastavení hledáčku Elektrospínač nastavte do polohy nebo. Hledáček manuálně umistěte za účelem optimálního záběru. Regulátorem dioptru otáčejte tak dlouho, až se indikátory hledáčku dokonale zaostří. PAUSE 4 Nastavte na nebo. Upevnění ramenního popruhu Podle ilustrace protáhněte popruh horním očkem, pak jej protáhněte zpět přezkou. Zopakujte tento postup a připevněte druhý konec popruhu do spodního očka, dbejte na to, aby popruh nebyl překroucen. Délku nastavte podle ilustrace 4. Připevnění stativu Šroubek a matici stativu vyrovnejte do odpovídajícího úhlu s upevňovacím kroužkem a otvorem pro matici na videokameře. Potom šroubek utáhněte. UPOZORNĚNÍ: Při používání stativu vysunujte a rozevírejte jeho nohy z důvodu stability až na doraz. Abyste přepdešli poškození přístroje způsobeným překlopením stativu, nepoužívejte stativy malých rozměrů.
CAMERA MENU TO SYSTEM MENU FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO M. W. B. AUTO SYSTEM MENU NEXT REC MOD E SP D. ZOOM 50 x SYSTEM MENU TO CAMERA MENU REC T I ME OFF I NT. T I ME OFF TELE MACRO OFF T I TLE LANG. FRENCH DATE / T I ME J L I P I D NO. 06 DEMO MOD E V I DEO OUT OFF SECAM RETURN YEAR MON TH DAY T I ME EX I T PAL SECAM EX I T Displej DATE / T I ME VIDEO OUT Ovladač MENU Spínač napájení 00 6 8 0 : Hlavní nabídka Nabídka data/ času DATE/TIME 0 4 hodinová indikace Nabídka VIDEO OUT (VIDEO- VÝSTUP) POZNÁMKA: Záznam pořízený touto kamerou je v systému PAL. Chcete-li na této kameře přehrávat pásky nahrané na videu nebo jinou kamerou, používejte video nebo jinou kameru systému PAL. Nastavení data/času Spínač napájení nastavte na. Kontrolka napájení se rozsvítí. ČE9 Stiskněte volič MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením voliče MENU vyberte TO SYSTEM MENU a jeho stiskem zobrazíte SYSTEM MENU. Otáčením voliče MENU vyberte NEXT a jeho stiskem zobrazíte následující stranu. 4 Otáčením MENU zvolte DATE/TIME a stiskněte jej. Objeví se nabídka DATE/TIME (DATUM/ČAS). 5 Chcete-li nastavit YEAR (ROK), MONTH (MĚSÍC), DAY (DEN) nebo TIME (čas-hodiny/ minuty), otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte ji. Jakmile začne nastavená položka blikat, otáčejte MENU tak dlouho, dokud se neobjeví požadovaná hodnota. Nastavená hodnota přestane blikat. 6 Jestliže žádný z těchto údajů nebliká ( YEAR, (ROK), MONTH, (MĚSÍC), DAY, (DEN) nebo TIME, (ČAS)), otáčením MENU zvolte EXIT (KONEC) a stiskněte jej. Znovu se zobrazí hlavní nabídka se zvýrazněným pruhem v poloze RETURN (ZPĚT). 7 Uzavřete Hlavní Nabídku stisknutím MENU. POZNÁMKA: Aby se datum a čas zobrazovaly na displeji videokamery a na připojeném televizoru, postupujte podle Vložení data/času ( str. 5). Další poznámky, str. 44 Nastavení systému videa (Pouze francouzský model) Podle systému videa nebo televizoru, který používáte, nastavte PAL nebo SECAM. POZNÁMKA: Jestliže změníte nastavení PAL/SECAM během přehrávání, barva přehrávané nahrávky tím může být ovlivněna. Ujistěte se, že jste vybrali správné nastavení před natáčením. Proveďte kroky až dle výše uvedeného popisu. Otáčením MENU zvolte VIDEO OUT a stiskněte jej. Objeví se nabídka VIDEO OUT. Otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte jí. Zobrazená položka je aktivována. 4 Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN (ZPĚT). Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku.
0 ČE Displej: když je použita kazeta typu VHS. SYSTEM MENU NEXT REC MOD E SP D. ZOOM 50 x WI DE S VHS TAPE ET LENGTH OFF ON T0 D I SPLAY FULL RETURN ON OFF EX IT SYSTEM MENU NEXT REC MOD E SP D. ZOOM 50 x WI DE S VHS TAPE ET LENGTH OFF ON T0 D I SPLAY FULL RETURN S VHS ET Normální obraz Ovladač MENU Spínač napájení Hlavní nabídka Když je použita kazeta typu S-VHS: S-VHS. Nabídka nastavení PŘÍPRAVA (pokrač.) Nastavení formátu záznamu (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX0/SX) Formát záznamu nastavte podle použité kazety nebo formátu záznamu, který chcete použít. POZNÁMKA: Záznam S-VHS ET není možný, je-li režim záznamu nastaven na LP. Před provedením následujícího postupu se ujistěte, že je režim záznamu nastaven na SP ( str. ). Spínač napájení nastavte na. Kontrolka napájení se rozsvítí. Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte TO SYSTEM MENU a stiskněte jej, aby se zobrazilo SYSTEM MENU. Když používáte kazetu typu VHS...... otáčením MENU vyberte S-VHS ET a volič stiskněte. Objeví se nabídka Nastavování Režimu S-VHS ET. Když používáte kazetu typu S-VHS...... otáčením MENU vyberte S-VHS a volič stiskněte. Objeví se nabídka Nastavování Režimu S- VHS. 4 Otáčením MENU zvolte jeden z parametrů a volič pak stiskněte. Znovu se objeví Hlavní Nabídka, zvýrazněný pruh je na RETURN. V nabídce nastavování režimu S-VHS ET : ON (zapnuto) : Záznam na kazetu typu VHS s kvalitou obrazu S-VHS (předem nastaveno výrobcem). Tento režim se nazývá Super VHS ET (Expansion Technology - Rozvinutá technologie). OFF (vypnuto) : Záznam v režimu VHS. V nabídce nastavování režimu S-VHS : ON (zapnuto) : Záznam v režimu S-VHS na kazetu typu S-VHS (předem nastaveno výrobcem). OFF (vypnuto) : Záznam v režimu VHS na kazetu typu S-VHS. 5 Uzavřete Hlavní Nabídku stisknutím MENU. Je-li spuštěn režim S-VHS ET, je zobrazen nápis S-ET. V režimu záznamu S-VHS na displeji svítí S. Začnete-li pořizovat záznam v režimu S-VHS ET nebo v režimu S-VHS, zobrazí se přibližně na vteřiny nápis S-VHS REC. POZNÁMKA: Není-li vložena kazeta, zobrazí se v hlavní nabídce nápis S-VHS.
POZNÁMKY k režimům S-VHS a S-VHS ET ČE Pro kvalitní výsledky jsou doporučeny kazety JVC EHG (Extra High Grade - extra vysoká kvalita). Chcete-li uchovat záznam delší dobu nebo pořídit záznam důležitých momentů, použijte kazety typu S-VHS, které umožňují vyšší kvalitu záznamu i reprodukce. Doporučujeme vám označit si etikety kazet se záznamem pořízeným v režimu S- VHS ET, aby se daly snadno rozeznat od obyčejných VHS nahrávek. Kvalita záznamu na některé kazety se ani při použití režimu S-VHS ET nezlepší. Doporučujeme vám předem vyzkoušet, zda-li je možné použitím režimu S-VHS ET výsledky zlepšit. Přepnete-li režim S-VHS ET nebo formát záznamu během pořizování záznamu, bude pak při reprodukci v okamžiku přepnutí rozmazaný obraz. Doporučujeme vám kazety, na které byl pořízen záznam touto videokamerou, přehrávat opět na této videokameře. Kazety, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS nebo S-VHS ET, mohou být přehrávány nejen na této videokameře, ale i na Super VHS videorekordéru. K reprodukci kazet, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS ET, nelze použít některé videorekordéry, včetně některých JVC videorekordérů. Kazety, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS nebo S-VHS ET, nelze uspokojivě přehrát na běžných videorekordérech. K reprodukci kazet, na které byl záznam pořízen v režimu S-VHS, nelze použít režim S-VHS ET. Chcete-li se vyhnout nežádoucímu šumu na obrazovce, nepoužívejte funkce Zastavení reprodukce a Rychlé vyhledávání opakovaně. Jestliže je obraz roztřesený nebo se při reprodukci vyskytne nežádoucí šum, použijte čistící kazetu. Kompatibilita mezi formáty S-VHS a VHS Záznam Reprodukce Nenahraná kazeta Videokamera Kazeta se záznamem Adaptér kazety Videorekordér S-VHS Kazeta S-VHS-C Záznam S-VHS Záznam S-VHS ET Na začátku reprodukce se automaticky detekuje formát záznamu (S-VHS nebo VHS). Běžný videorekordér VHS Kazeta VHS-C Záznam VHS Kazety se záznamem S-VHS nelze reprodukovat na běžných videorekordérech VHS.
ČE SP LP EXIT SP Displej REC MODE Ovladač MENU Spínač napájení Nabídka REC MODE Indikace režimu nahrávání PŘÍPRAVA (pokrač.) Nastavení záznamového režimu Režim natáčení na pásku nastavte podle vlastního přání. Spínač napájení nastavte na. Kontrolka napájení se rozsvítí. Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte TO SYSTEM MENU a stiskněte jej, aby se zobrazilo SYSTEM MENU. 4 Otáčením MENU zvolte REC MODE (REŽIM NAHRÁVÁNÍ) a stiskněte jej. Objeví se REC MODE. Otáčením MENU vyberte SP nebo LP a stiskněte MENU. Znovu se objeví Hlavní Nabídka, zvýrazněný pruh je na RETURN. Uzavřete Hlavní Nabídku stisknutím MENU. Režim LP je více ekonomický, protože umožňuje dosahnout až krát delší záznam. Jestliže přepnete záznamový režim během nahrávání, vznikne v tomto bodě krátké rušení obrazu. Záznam S-VHS ET není možný, je-li režim záznamu nastaven na LP ( str. 0, 4). Nastavení délky pásku T0 T45 T50 T60 EX IT Displej TAPE LENGTH T0 Nabídka TAPE LENGTH Indikátor Délky Nahrávání Nastavte délku pásku podle délky pásku v použité kazetě. Proveďte kroky až dle výše uvedeného popisu. Otáčením MENU zvolte TAPE LENGTH (DÉLKA PÁSKU) a stiskněte jej. Objeví se Nabídka TAPE LENGTH (NABÍDKA DÉLKY PÁSKU). Otáčením MENU vyberte příslušné nastavení délky pásku. T0=0 vteřin T45=45 vteřin T50=50 vteřin T60=60 vteřin 4 Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN. Stisknutím voliče funkcí uzavřete Hlavní Nabídku. POZNÁMKA: Čas zbývající do konce pásku ( str.4) se zobrazí správně pouze tehdy, je-li zadána správná délka pásku.
Držák kazety Tlačítko zavření Tlačítko zavření (stisknout) Spínač EJECT Spínač EJECT Držák kazety Vložení/Vyjmutí kazety ČE Zcela otevřete LCD monitor (pouze modely vybavené LCD monitorem). Zámek otevíraní EJECT (vysunout) přesuňte, až se schránka kazety otevře. Schránku kazety neotvírejte násilím. Vložte nebo vyjměte kazetu. Při vkládání se přesvědčte, že kazeta je v poloze, ve které etiketa směřuje ven. 4 Stisknutím tlačítka zavření (zasunout) zavřete schránku kazety, až zaklapne do správné polohy. 5 Zavřete LCD monitor (pouze modely vybavené LCD monitorem). Zaklopení LCD monitoru při otevřeném držáku kazety může monitor poškodit (pouze modely vybavené LCD monitorem). Kazetový prostor nelze otevřít, není-li připojen napájecí zdroj. Před vložením kazety se přesvědčte, zda není páska v kazetě uvolněná. Uvolněnou pásku přitáhněte ve směru šipky. Ujistěte se, že pojistka proti nahrávání je v poloze, dovolující nahrávat. Není-li tomu tak, přesuňte ji. Některé kazety mají vylamovací pojistku. Je-li potřeba tuto pojistku nahradit, přelepte otvor kouskem lepicí pásky. Když je kamkordér v režimu nahrávání, není možné otevřít prostor pro kazetu. Pootočením přitáhněte pásku. Ochrana před vymazáním Převodovka
4 ČE 80 5MIN MIN 60MIN 59MIN (Probíhá výpocet) 0MIN MIN MIN (Bliká) (Bliká) (Bliká) 90 Spínac napájení Tlacítko Start/Stop záznamu BR I GHT 6 + Behem záznamu Indikátor zbývajícího casu (priblizne) MIN Ovladač BRIGHT (JAS) (pouze u modelů vybavených LCD monitorem) Při nastavování jasu displeje...... otáčejte voličem BRIGHT (JAS), dokud se indikátor jasu pohybuje na displeji a dokud nedosáhnete požadovaného jasu. ZÁZNAM Základní Funkce Záznamu POZNÁMKA: Postupy uvedené níže by měly být již vykonány. Pokud tomu tak není, udělejte je dříve, než budete pokračovat. Napájení ( str. 6) Vlozte kazetu ( str. ) Nastavení záznamového režimu ( str. ) Nastavení délky pásku ( str. ) Nastavení přídržného popruhu ( str. 8) Nastavení hledáčku ( str. 8) Záznam při sledování scény hledáčkem Presvedcte se, ze LCD monitor je zaklopen a zajišten (pouze modely vybavené LCD monitorem). Stisknutím stran chrániče objektivu jej sejměte. Nastavte spínač napájení do polohy nebo. Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera prejde do stavu pohotovosti. V hledácku se zobrazí PAUSE. Stisknete tlacítko Start/Stop záznamu. V hledácku se behem záznamu zobrazuje. Zastavení záznamu...... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Videokamera se vrátí do režimu pohotovosti k záznamu. Záznam se sledováním scény na LCD monitoru (pouze modely vybavené LCD monitorem) Presvedcte se, ze LCD monitor je zcela odklopen. Stisknutím stran chrániče objektivu jej sejměte. Nastavte spínač napájení do polohy nebo. Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera prejde do stavu pohotovosti. Na LCD monitoru se zobrazí PAUSE. LCD monitor naklopte nahoru nebo dolu tak, abyste scénu dobre videli, a stisknete tlacítko Start/Stop záznamu. Na LCD monitoru se behem záznamu zobrazuje. POZNÁMKA: Jestliže používáte LCD monitor venku na přímém slunečním světle, může být obraz na LCD monitoru špatně viditelný. V takovém prípade pouzijte radeji hledácek. Zastavení záznamu...... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Videokamera se vrátí do režimu pohotovosti k záznamu. OFF Polohy spínače napájení : Vhodný pro standardní záznam BEZ použití zvláštních efektů nebo ručního nastavování. : Umožňuje nastavit prostřednictvím menu funkce záznamu a využít tak tvůrčích možností. : Vypíná videokameru. : Dovoluje přehrávání záznamů.
ČE5 Když pohotovostní nahrávací mod trvá déle než 5 minut bez provedení transfokační nebo jakékoli jiné operace, videokamera se automaticky vypne. K zapnutí videokamery přepněte přepínač Power do polohy OFF a pak zpátky do polohy nebo. Jestliže záznam pořizujete odprostřed kazety (například pokud je kazeta mezi záznamy vyjmuta a vložena zpět do kamkordéru), použitím funkce opravy záběru ( str. 7) naleznete konec předchozího záznamu, čímž máte jistotu, že jej nechtěně nesmažete. Odstranění indikátorů z displaye během natáčení, str., 4. Záznam sebe sama NATÁČENÍ NOVINÁŘSKYM ZPŮSOBEM (pouze modely vybavené LCD monitorem) Pro zvýšení dramatického účinku je v některých situacích vhodné použít neobvyklý úhel záznamu. Podržte kameru v požadované poloze a LCD monitor naklopte do nejvhodnějšího úhlu. Natáčet jej je možné o 70 (90 dolů, 80 nahoru). ZÁZNAM SEBE SAMA (pouze modely vybavené LCD monitorem) Můžete pořídit záznam sebe sama a při záznamu svůj obraz současně sledovat na LCD monitoru. LCD monitor otevřte a překlopte jej o 80 stupňů tak, aby směřoval kupředu, objektiv namiřte na sebe sama a zahajte záznam. Další poznámky, str. 45
6 ČE ZÁZNAM Základní Funkce Přiblížení (T:Telephoto) Tlačítko opakovaného záznamu RETAKE (/) 5S Displej PAUSE Oddálení (W:Širokoúhle) x Indikátor stabilizátoru obrazu Přepínač světla vyp/auto/zap LIGHT OFF/AUTO/ON Tlačítko 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM47/ SX/FXM7/FX) Páčka ovládání pohonu transfokátoru Tlačítko P. STABILIZER Indikační pruh transfokátoru Indikátor přiblížení (zoomu) Přibližný stupeň transfokace Indikátor režimu 5 sekundového záznamu (pouze GR-SXM47/SX/FXM7/FX) Transfokace (zoom): Dosáhnout efektu přiblížení/oddálení nebo okamžité změny zvětšení obrazu. Digitální obvody rozšiřují maximální přiblížení (zoom), které umožňuje optika. Tento systém se nazývá digitální zoom. Přiblížení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k T. Oddálení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k W. Čím rychleji páčku ovládání pohonu transfokátoru stisknete, tím je transfokace rychlejší. Během transfokace se může projevit nestabilita zaostřování. V takovém případě nastavte transfokátor v režimu přerušení záznamu, zablokujte ostření přepnutím na ruční zaostřování ( str. 8), spusťte záznam a dle potřeby přibližujte nebo oddalujte. Indikátor přiblížení (5) se během činnosti zoomu posouvá. Jakmile indikátor dosáhne horního okraje sloupce indikátoru, veškeré další přiblížení je výsledkem činnosti digitálního zoomu. Používáte-li Digitální Zoom, kvalita obrazu se může zhoršit. Digitální zoom vypnete nastavením D.ZOOM na OFF v SYSTEM MENU (HLAVNÍ NABÍDCE) ( str. ). Digitální zoom nemůže být použit v případě aktivního režimu VIDEO OZĚNA ( str. ). Stabilizátor obrazu: Slouží k vyrovnání nestabilních snímků, způsobených chvěním kamery, zejména při velkém přiblížení. ) Stiskněte P. STABILIZER (stabilizátor obrazu). Zobrazí se. ) Stabilizátor obrazu vypnete stiskem P. STABILIZER (stabilizátor obrazu). Indikace zhasne. K úplné stabilizaci nemusí dojít, pokud se ruce chvějí velmi silně nebo za následujících podmínek: Při snímání záběrů se svislými nebo vodorovnými pruhy. Při snímání tmavých nebo špatně osvětlených předmětů. Při snímání předmětů se silným protisvětlu. Při snímání záběrů s pohybem různými směry. Při snímání záběrů s málo kontrastním pozadím. Při snímání záběrů ze stativu stabilizátor obrazu vypněte. Pokud nelze stabilizátor obrazu použít, zobrazí se blikající indikátor. Tato funkce nemůže být aktivována v průběhu režimu Noční snímání ( str. 8), KLASICKÝ FILM, ROZTŘESENÍ a VIDEO OZĚNA ( str. ).
5 Sec. Rec. (5 sekundový záznam) (pouze GR-SXM47/SX/FXM7/FX): Záznam scén s délkou 5 s, výsledkem jsou rychle se střídající scény podobně jako se používají v televizních programech. ) Ujistěte se, zda nabídka nahrávání je nastavena na SP. ) Během pohotovosti k záznamu stiskněte 5SEC. REC. Na displeji se zobrazí 5S a režim 5 sekundového záznamu je připraven. ) Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Záznam začne a po 5 sekundách se ukončí, videokamera přejde automaticky zpět do režimu pohotovosti k záznamu. 4) Funkci 5 Sec. Rec. zrušíte dalším stiskem tlačítka 5 sekundového záznamu 5SEC. REC, indikátor 5S musí zhasnout. Stiskem 5SEC. REC nelze aktivovat stmívání/ stírání ( str. 9). Rychlá kontrola: Kontrola závěrečného úseku posledního záznamu. ) Spínač napájení nastavte na nebo. ) Během přerušeného nahrávání stiskněte a hned uvolněte tlačítko. Kazeta je přibližně o sekundu převinuta zpět, poté automaticky začne reprodukce, a následně se zastaví v pohotovostním režimu připravena pro další záběr. Na začátku reprodukce se může objevit zkreslení. Nejedná se o závadu. Opakovaný záběr: Opakovaný záběr určité části záznamu. ) Přesvědčte se, zda je videokamera nastavena v pohotovostním nahrávacím režimu. ) Stisknutím a podržením tlačítka opakovaného záběru RETAKE ve stisknutépoloze vyhledejte výchozí bod pro nový záběr. Stisknutím posouváte pásek kupředu a stisknutím vracíte pásek zpět. ) Záznam zahájíte stiskem tlačítka Start/Stop. Během opakovaného záznamu se mohou objevit rušivé pruhy obraz může být černobílý nebo velmi tmavý. To je normální. NEBEZPEČÍ ČE7 Videoreflektor (pouze GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX0/ SX): Dodat jas scénám, kde je přirozené osvětlení nedostačující. ) Přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/ auto/zap) nastavte do požadované polohy: OFF : Vypíná reflektor. AUTO : Automaticky zapíná reflektor ve chvíli, kdy videokamera zjistí nedostatečné osvětlení. ON : Videoreflektor je zapnut vždy, když je zapnuta videokamera. Videoreflektor lze použít jen tehdy, když je videokamera napájena. Při použití videoreflektoru je vhodné nastavit vyvážení bílé na ( str. 9). Pokud videoreflektor nepoužíváte, vypínejte jej, ušetříte výkon baterie. To i v případě, že indikátor baterie ( ) vzhledem k jejímu vybití nebliká, se může videokamera automaticky vypnout po rozsvícení reflektoru nebo po zahájení záznamu se zapnutým světlem. Když je přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap) nastaven na AUTO : V závislosti na světelných podmínkách se může reflektor neustále zapínat a vypínat. V takovém případě jej přepínačem LIGHT OFF/ AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap) vypněte nebo zapněte. Během režimu Sport nebo režimu Rychlá závěrka ( str. 0) zůstane reflektor pravděpodobně zapnutý. V režimu TWILIGHT (šero) ( str. 0) se reflektor nezapíná. Videoreflektor se extrémně rozžhaví. Za provozu ani chvíli po vypnutí se jej nedotýkejte, mohlo by dojít k vážnému popálení. Videokameru neukládejte do brašny bezprostředně po použití reflektoru, protože ten zůstává ještě po určitou dobu značně horký. Během provozu udržujte od osob a předmětů odstup alespoň 0 cm. Nepoužívejte reflektor v blízkosti hořlavin nebo výbušných materiálů. V případě výměny videoreflektoru doporučujeme předchozí konzultaci s nejbližším prodejcem JVC.
8 ČE Tlačítko momentek SNAPSHOT (pouze GR-SXM607/SXM57/SX0) Spínač napájení Tlačítko NIGHT-SCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ) (pouze GR-SXM607/SXM57/SX0) Spínač napájení Během zapojení funkce Nočního Snímání nemohou být aktivovány následující funkce nebo nastavení. Stabilizátor Obrazu ( str. 6); Program AE se Zvláštními Efekty ( str. 0) a Digitální Efekty ( str. ). GAIN (ZESÍLENÍ) nebo S.LX v CAMERA MENU ( str. ). Režim Nočního Snímání nefunguje v případě nastavení LIGHT OFF/AUTO/ON do polohy AUTO nebo ON ( str. 7). Během Nočního Snímání mohou nastat potíže se správným zaostřením kamkordéru. Abyste tomu předešli, doporučuje se použití stativu. ZÁZNAM Rozšířené Funkce Momentka (pouze GR-SXM607/SXM57/SX0) Tuto videokameru můžete používat také jako fotografický přístroj a zhotovit klasické fotografické záběry nebo série po sobě jdoucích momentek. Spínac napájení nastavte na nebo. Stiskněte SNAPSHOT (momentka). Při jeho stlačení v pohotovostním režimu...... po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera přejde automaticky na pohotovostní režim. Při jeho stlačení v záznamovém režimu...... po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera pokračuje v záznamu. Po stisknutí tlačítka SNAPSHOT (momentka) se přechodně objeví černé zastínění podobné závěrce fotoaparátu a současně se ozve zvuk zavírající se závěrky fotoaparátu. Momentka je možná i během reprodukce. Avšak není slyšet zvuk závěrky fotoaparátu. Noční snímání (pouze GR-SXM607/SXM57/SX0) Tato funkce činí subjekty nebo oblasti stejně světlými jako při dobrém přirozeném osvětlení. Ačkoli nahrávaný obraz není zrnitý, může vypadat jakoby roztřeseně díky snížené rychlosti závěrky. Nastavte Spínač Napájení do polohy nebo. Stiskněte opakovaně NIGHT-SCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ), dokud se neobjeví požadovaný název modu s údajem. Zobrazí se přibližně na vteřiny, poté zmizí název, údaj zůstává. Funkce je aktivována. Abyste efekt zrušili, stiskněte opakovaně NIGHT- SCOPE (NOČNÍ SNÍMÁNÍ) dokud se neobjeví OFF. OFF se zobrazí přibližně na vteřiny. A NIGHT AUTO Rychlost závěrky je nastavena automaticky (maximum /5 vteřiny). NIGHT 0X* Rychlost závěrky je nastavena na /5 vteřiny, čímž se citlivost zvýší desetkrát. NIGHT 50X* (pouze GR-SXM57) Rychlost závěrky je nastavena na vteřinu, čímž se citlivost zvýší padesátkrát. NIGHT 5X* (pouze GR-SXM607/SX0) Rychlost závěrky je nastavena na polovinu vteřiny, čímž se citlivost zvýší 5 krát. * Objeví se, když je Spínač Napájení nastaven do polohy.
Tlačítko FADE/WIPE (STMÍVÁNÍ/STÍRÁNÍ) Spínač napájení Tlačítko Start/Stop záznamu POZNÁMKA: Stiskem a podržením tlačítka Start/Stop záznamu můžete ovlivnit délku průběhu stmívání/roztmívání nebo stírání do obrazu/ do tmy. Stmívání/stírání ČE9 Tyto efekty umožňujídosáhnout profesionálního vzhledu přechodů mezi scénami. Roztmívání a stírání předchozího pracuje na začátku scény a stmívání a stírání současného pracuje na konci záznamu. Spínač napájení nastavte na. Stiskněte opakovaně tlačítko FADE/WIPE, dokud se neobjeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně vteřiny, pak zmizí název a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný efekt je zadán. Stiskem tlačítka Start/Stop aktivujete stmívání/roztmívání nebo stírání z předchozí nebo do nové scény. 4 Rozhodnete-li se zrušit režim stmívání nebo stíraní, stiskněte opakovaně tlačítko FADE/WIPE, až se zobrazí nápis OFF (vypnuto). OFF se zobrazuje asi sekundy a režim stmívání/stírání se vypne. FADER (Stmívání) Obraz přejde do/z černé obrazovky. MOSAIC (Mozaika stmívání) Scéna se postupně rozpadá do nebo skládá z mozaikového obrazce. SHUTTER (Závěrka stírání) Čelní plocha se rozšiřuje od horního i dolního okraje a zakrývá scénu stejně jako závěrka fotoaparátu, případně stírání se nový obraz postupně ve svislém směru od středu rozevírá. SLIDE (Boční stírání) Černá plocha obrazovky posunem zleva postupně zakrývá scénu, nebo se scéna postupně zprava doleva otvírá. DOOR (dveře) Roztírání černé obrazovky zprostředka doleva i doprava nebo stírání z krajů směrem doprostřed. CORNER (roh) Roztírání z černé obrazovky z pravého horního rohu směrem do levého dolního rohu, čímž se postupně objevuje scéna, nebo stírání scény černou obrazovkou z levého dolního rohu do pravého horního rohu. WINDOW (okno) Roztírání ze středu černé obrazovky do rohů, čímž se postupně objevuje scéna, nebo stírání scény černou obrazovkou z rohů do středu.
0 ČE Tlačítko P.AE Spínač napájení ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.) Program AE se zvláštními efekty Spínač napájení nastavte na. Stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, až se objeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný režim je nastaven a aktivován. Rozhodnete-li se zrušit nastavený efekt, stiskněte opakovaně tlačítko P.AE, až se objeví nápis OFF (vypnuto). Nápis OFF je zobrazen přibližně vteřiny. V jednom okamžiku lze použít pouze jeden z režimů. Během režimu Vysokorychlostní klapka obraz mírně ztmavne. Tento režim proto volte pouze za dobrých světelných podmínek. Během režimu Rychlá závěrka nebo režimu Sport se může barva obrazu mírně nepřirozeně změnit, pokud je scéna osvětlená výbojkovými zdroji světla, jako jsou zářivky nebo rtuťové výbojky. Tuto funkci nelze aktivovat během Nočního Snímání ( str.8). Režim Zamlžení FOG nemůže být použit v případě aktivního režimu VIDEO OZĚNA ( str. ). SPORTS (Sport) Vysoká rychlost klapky zajišťuje kvalitní zachycení rychlého pohybu. ND : ND EFFECT (Efekt ND) Černá mlha ztmavuje obraz, stejně jako při použití filtru ND. Rovněž odstraňuje odlesky zabíraných předmětů. FG : FOG (Elektronický protimlhový filtr) Umožňuje efekt mlhavého obrazu, který normálně zajišťuje vnější protimlhový filtr, připevněný na čočku. Zjemňuje obraz a dává mu pohádkový vzhled. TWILIGHT (Soumrak) Šero, scény za soumraku, ohňostroj apod. vypadají přirozeněji a dramatičtěji. Při volbě funkce soumrak, se stane následující: Vypne se automatické řízení zisku. Vyvážení bílé se nastaví na FINE (Režim jasného dne), ručně může být nastavena na jiný režim ( str. 9). Automatické zaostřování pracuje pouze od 0 m do nekonečna. Na objekty blíže než 0 m od kamery je nutné zaostřit ručně ( str. 8). S/000 (Závěrka s vysokou rychlostí /000 s) Umožňuje natáčení rychlejších záběrů než v rámci režimu Sport.
Tlačítko DIGIEFECT (DIGITÁLNÍ EFEKT) Digitální Efekty Spínač napájení nastavte na. ČE Stiskněte opakovaně tlačítko DIGIFECT, až se objeví název a indikace požadovaného režimu. Název a indikace jsou současně zobrazeny přibližně vteřiny, pak název zmizí a zobrazena zůstane pouze indikace. Požadovaný režim je nastaven a aktivován. Rozhodnete-li se zrušit nastavený efekt, stiskněte opakovaně tlačítko DIGIFECT, až se objeví nápis OFF (vypnuto). Nápis OFF je zobrazen přibližně vteřiny. Spínač napájení Digitální Efekty mohou být měněny během nahrávání nebo během režimu připraveno k natáčení. Digitální zoom ( str.6) nemůže být použit v případě aktivního režimu VIDEO OZĚNA. Tuto funkci nelze aktivovat během Nočního Snímání ( str.8). Stabilizátor obrazu ( str.6) není možn é uvést do chodu během režimů CLASSIC FILM, STROBE a VIDEO ECHO. SEPIA Dodá natočeným záběrům nahnědlou patinu, jakou mají staré fotografie. Kombinací s režimem WIDE ( str., ) docílíte klasického vzhledu nahrávky. MONOTONE (B/W ČERNOBÍLE) Páska je nasnímána B/W jako staré černobílé filmy. Kombinací s režimem WIDE ( str., ) docílíte klasického vzhledu nahrávky. NEGA POSI (negativ/pozitiv) Barvy obrazu jsou převráceny. MOSAIC (MOZAIKA) Převede nahranou scénu do mozaikového vzoru. STRETCH (ROZTAÎENÍ) Dojde k dvojnásobnému horizontálnímu roztažení obrazu. CLASSIC FILM* Páska bude zaznamenána jako klasický černobílý film s roztřeseným efektem a s černými pruhy nahoře a dole. STROBE* (STROBOSKOP) Vaše záběry budou vypadat jako sada fotografií focených rychle za sebou. VIDEO ECHO* Přidá natáčenému objektu ducha, což Vašemu záběru dodá nadpřirozený nádech. Není možné použít zvětšení nad 0X. * Pouze GR-SXM607/SXM57/SX0.
ČE F E T O X O C P U O S S S C Y U A S R M T E E E R M A M M E E N A A N U U U U T T O O R D W S T D N E. I A I R E C D V P S E X Z E H E P T T M O S L U S O O L A R Y D M E Y N S E N T G E T M H ME S 5 O O T F N P 0 F N U U x F 0 LL R D W S T D N E. I A I R E C D V P S E X Z E H E P T T M O S L U S O O L A R Y D M E Y N S E N T G E T M H ME L 5 O O T F N P 0 F N U U x F 0 LL S L E P P XIT REC MODE Použití nabídkových menu k podrobnému nastavení Tento kamkordér je vybaven snadno ovladatelným systémem nabídek, které zjednodušují podrobné nastavení kamkordéru. Spínač napájení nastavte na. Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte požadovanou funkci. Abyste se dostali z CAMERA MENU do SYS- TEM MENU, otáčením voliče MENU vyberte TO SYSTEM MENU a volič stiskněte. SYSTEM MENU je složeno ze dvou stránek. Na druhou stránku se dostanete nastevením voliče na NEXT a jeho následným stiskem. Abyste se z druhé stránky SYSTEM MENU dostali zpět do CAMERA MENU nastavte volič MENU na TO CAMERA MENU a volič stiskněte. 4 Aby se objevilo Nastavovací Menu stiskněte MENU a jeho otáčením vyberte požadované nastavení. Jestliže volíte JLIP ID NO....... Stiskněte MENU. Čslo bliká. Otáčejte MENU, dokud se neobjeví požadované číslo a stiskněte jej. Poté otočte voličem funkcí na EXIT. 5 Stiskněte MENU. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN. 6 Stiskněte MENU. Objeví se základní obrazovka. Displej Nabídkový list Nastavovací Menu (příkl. REC MODE) Normální obraz Ovladač MENU ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.) Spínač napájení
VYSVĚTLENÍ HLAVNÍ NABÍDKY CAMERA MENU ČE FOCUS (zaostřování) EXPOSURE (expozice) M.W.B. (vyvážení bílé) GAIN (Zesílení) (pouze GR- SXM607/SX0) Postupujte podle Zaostřování ( str. 8) Postupujte podle Řízení expozice ( str. 7) Postupujte podle Nastavení vyvážení bílé a Postup při ručním vyvážení bílé ( str. 9) NORMAL Pro záznam scén za sníženého osvětlení, kdy je výsledný obraz méně zrnitý, byť poněkud tmavší. OFF Umožňuje záznam tmavých scén bez jakéhokoliv zásahu do jasu. S.LX (pouze GR- SXM57/SXM47/ SX/FXM7/ FX) MAX NORMAL OFF Pro záznam scén v tmavém prostředí, kde je vhodnější větší jas obrazu i za cenu jeho mírně zvýšené zrnitosti. Pro záznam scén za sníženého osvětlení, kdy je výsledný obraz méně zrnitý, byť poněkud tmavší. Umožňuje záznam tmavých scén bez jakéhokoliv zásahu do jasu. TITLE (titulek) DATE/TIME DISP. (zobrazení data/času) Dovoluje do obrazu vložit jeden z osmi předem nastavených titulků ( str. 5). Dovoluje zobrazit datum a čas na v hledáčku nebo na připojeném barevném monitoru ( str. 5). SYSTEM MENU Tato hlavní nabídka není dostupná v režimu záznamu. REC MODE (reïim záznamu) D. ZOOM Umožní nastavení režimu záznamu (SP nebo LP) podle vašeho přednastavení ( str. ). 50X Umožňuje použití digitálního transfokátoru.digitální zpracování a zvětšování obrazu dovoluje přiblížení v rozsahu od 6x (limit optického přiblížení) až do maxima digitální transfokace 50x. WIDE (širokoúhlý) 400X OFF OFF ON Umožňuje použití digitálního transfokátoru.digitální zpracování a zvětšování obrazu dovoluje přiblížení v rozsahu od 6x (limit optického přiblížení) až do maxima digitální transfokace 400x. Digitální transfokace není možná. Pracuje pouze optický transfokátor (maximální přiblížení 6x). Pokud dojde k přepnutí během digitální transfokace, změní se na 6 násobné přiblížení. Nezobrazuje černé pruhy. Nahoře a dole se zobrazí černé vodorovné pruhy, čímž se dosáhne efektu obdobného širokoúhlé projekci v kině. Použijete-li efekt momentky (pouze GR-SXM607/SXM57/ SX0, str. 8) v širokoúhlém režimu, představa pořizování snímku fotoaparátem se zaznamená bez horního a dolního černého pruhu. : Tovární nastavení POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
4 ČE SYSTEM MENU (pokrač.) ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.) S-VHS* (S-VHS ET*) (pouze GR-SXM607/ SXM57/SXM47/ SX0/SX) TAPE LENGTH (délka pásku) DISPLAY REC TIME (časový záznam) INT. TIME (čas interv.) TELE MACRO (teleskopický makro) TITLE LANG. (jazyk titulků) DATE/TIME (datum/čas) JLIP ID NO. (Identifikační číslo ID pro JLIP) DEMO MODE (demonstrační režim) VIDEO OUT (pouze francouzský model) ON Záznam v režimu S-VHS na kazetu typu VHS nebo typu S-VHS ( str. 0). OFF Záznam v režimu VHS na kazetu typu VHS nebo typu S-VHS ( str. 0). Umožňuje nastavit délku pásku podle vložené kazety ( str. ). FULL Způsobí zobrazení všech indikací na LCD monitoru **/v hledáčku během přehrávání nebo nahrávání. SIMPLE Způsobí, že se následující indikace na LCD monitoru **/ v hledáčku během přehrávání nebo nahrávání nezobrazí:varovné upozornění na pásku, zbývající čas na pásce, indikátor zbývající energie baterie a indikátor délky pásky ( str. 50, 5). Platí pro animační režim Animace a časosběrný režim Časosběrný režim ( str. 6). Platí pro časosběrný režim Časosběrný režim ( str. 6). OFF Obvykle vzdálenost, na kterou je objektiv zaostřen, závisí na nastaveném přiblížení. Při maximálním nastaveném přiblížení ON je objektiv rozostřen pro předměty blížší než m. Zapnutím na ON (zap) můžete snímat objekty vzdálené i pouze 60 cm. V závislosti na nastavení transfokátoru se obraz může rozostřit. Umožní vám vybrat si jazyk (angličtinu nebo francouzštinu) (ENGLISH/ FRENCH), v jakém budou zobrazovány okamžité titulky ( str. 5). Umožňuje nastavit aktuální datum a čas ( str. 9). Toto číslo je nezbytné pro připojení kamkordéru k různým zařízením, jako je počítač, prostřednictvím J konektoru (JLIP). Rozsah nastavení čísel je od 0 do 99. Tovární nastavení je 06. ON Automaticky předvádí některé funkce. Pokud je DEMO MODE (demonstrační režim) nastaven na ON (zapnuto) a není zobrazen žádný nabídkový list, předvádění se zahájí. Pokud se manipuluje s páčkou ovládání pohonu transfokátoru během demonstrace, dojde k jejímu dočasnému zastavení. Jestliže se poté s páčkou ovládání pohonu transfokátoru nemanipuluje déle jak minutu, demonstrace se znovu spustí. POZNÁMKA: Pokud je do kamkordéru vložena kazeta s pojistkou nahrávání v poloze, která umožňuje záznam, demonstraci spustit nelze. OFF Automatické předvedení funkcí zůstává vypnuté. PAL SECAM Pro přehrání na připojeném PAL televizoru nebo pro dabování na PAL videorekordéru. Pro přehrání na připojeném SECAM televizoru nebo pro dabování na SECAM videorekordéru. * Nápis S-VHS ET je zobrazen, když je použita kazeta typu VHS, a nápis S-VHS je zobrazen, když je použita kazeta typu S-VHS ( str. 0). Není-li ve videokameře žádná kazeta, zobrazí se v hlavní nabídce nápis S-VHS. Režim S-VHS ET je předem nastaven do polohy OFF (vypnuto). ** Pouze modely vybavené LCD monitorem. : Tovární nastavení
Vložení data/času Tato funkce vám dovoluje zobrazit datum a čas v hledáčku videokamery nebo na připojeném barevném monitoru. Nastavení data/času ( str. 9) mělo být již provedeno. 5.. 0 Spínač napájení AUTO DATE (automatické vložení data) 5.. 0 (DATE) (datum) : 5 : 00 (TIME) (čas) 5.. 0 : 5 : 00 (DATE/TIME) (datum a čas) Bez indikace OFF (vyp) Okamžité titulky T I TLE OFF HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS OUR FAM I LY MOV I E STAR PARTY T I ME MERRY CHR I STMAS WEDD I NG DAY CONGRA TULAT I ONS EX I T Ovladač MENU V paměti kamkordéru je uloženo osm připravených titulků. Jeden z nich můžete přidat do záznamu. Přednastavené titulky mohou být zobrazeny nejen v Angličtině ale i ve Francouzštině. Nastavení změníte v TITLE LANG. (JAZYK TITULKŮ) v SYSTEM MENU ( str. 4). Spínač napájení nastavte na. Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. ČE5 Otáčením MENU vyberte DATE/TIME DISP. a stiskněte jej. Objeví se Nabídka DATE/TIME DISP. 4 Otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte jí. Zobrazená položka je aktivována. 5 Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku. DISPLEJ Zvolené zobrazení lze přidat do záznamu. Pokud zobrazení na displeji nechcete vložit do záznamu, zvolte před jeho zahájením OFF (vyp). AUTOMATICKÝ ZÁZNAM DATA Kamkordér automaticky přidá datum do prvních asi 5 sekund záznamu v těchto situacích: Po změně data. Po vložení kazety. Po zvolení režimu automatického vložení data otáčením voliče MENU. V tomto režimu je datum po 5 sekundách nahrazeno AUTO DATE, to se ale nazaznamenává. Spínač napájení nastavte na. Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením MENU zvolte TITLE a stiskněte jej. Objeví se Nabídka TITLE. 4 Otáčením MENU vyberte požadovanou položku a stiskněte jí. Zobrazená položka je aktivována. 5 Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku. POZNÁMKA: Vybraný titulek se bude zobrazovat tak dlouho, dokud v nabídce TITLE nezvolíte položku OFF.
6 ČE ZÁZNAM Rozšířené Funkce (pokrač.) Animace POZNÁMKA: Před provedením následujících kroků se přesvědčte, že: Spínač napájení je v poloze. Videokamera je v režimu pohotovosti k záznamu. Režim nahrávání je nastaven na SP. Tlačítko Start/Stop záznamu OFF / 4 S / S S 5 S OFF 5 S 0 S M I N 5 M I N 5S S REC T I ME INT. Displej TIME Ovladač MENU Nabídka REC TIME Nabídka INT. TIME Indikátor časového intervalu Indikátor doby záznamu V krátkém časovém úseku můžete pořídit sérii drobně odlišných obrázků jednoho objektu. Stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se hlavní nabídka. Otáčením voliče MENU vyberte TO SYSTÉM MENU a jeho stiskem zobrazíte SYSTEM MENU. Otáčením voliče MENU vyberte NEXT a jeho stiskem zobrazíte následující stranu. Otáčením MENU zvolte REC TIME (DOBA NAHRÁVÁNÍ) a stiskněte jej. Zobrazí se REC TIME Menu. Otáčením MENU zvolte požadovaný čas nahrávání a stiskněte jej. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku. 4 Po zaostření stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Po uplynutí zvoleného času se záznam zastaví. Pro požadovaný počet obrazů opakujte krok 4. 5 Rozhodnete-li se ukončit animační režim, nastavte v hlavní nabídce času záznamu REC TIME na položku OFF. Časosběrný režim Je možné nahrávat postupně v předem nastavených intervalech. Zůstane-li kamkordér namířen na určitý objekt, může zaznamenat i nepatrné změny probíhající dlouhou dobu. Nastavte REC TIME ( krok a ve výše popsané Animace ). Otáčením MENU zvolte INT. TIME (časový interval) a stiskněte jej. Zobrazí se INT. TIME Menu. Otáčením MENU vyberte požadovaný časový interval a stiskněte jej. Hlavní Nabídku se znovuobjeví se zvýrazněným pruhem RETURN. Stisknutím MENU uzavřete Hlavní Nabídku. Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Záznam se automaticky střídá s prodlevami. 4 Rozhodnete-li se opustit časosběrný režim v době, když není zobrazen symbol, stiskem tlačítka Start/Stop záznamu zobrazte symbol, a pak nastavte funkce REC TIME (čas záznamu) a INT. TIME (časový interval) v hlavní nabídce do polohy OFF (vypnuto). POZNÁMKY (k animačnímu a časosběrnému režimu): Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud je kamkordér při animaci nebo časosběrném režimu upevněn. Stmívání nebo stírání - na začátku i konci záznamu - nelze použít během animace nebo časosběrného záznamu. Před dalším nahrávání po animaci nebo časosběrném režimu se přesvědčte, že předchozí režim byl vypnut. Animace a časosběrný režim se zruší vypnutím kamkordéru nebo vyjmutím kazety.