Vysílání pracovníků do Rakouska



Podobné dokumenty
Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_887_Osterreich_2_PL

P R O G R A M I ČÁSTEČNÁ ÚHRADA PROVOZNÍCH VÝDAJŮ/NÁKLADŮ SUBJEKTŮM POVĚŘENÝCH POSKYTOVÁNÍM SOCIÁLNÍCH SLUŽEB OBECNÉHO HOSPODÁŘSKÉHO ZÁJMU

Infoservis Nový zákoník práce účinný od 1. ledna 2007

1. Fond dovolené a náhrad pro pracovníky ve stavebnictví Dovolená Ustanovení o vysílání pracovníků Zimní svátky...

Kolektivní smlouva 2014

POJISTNÉ NA SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ 1. vydání 1. aktualizace k

VÝUKOVÝ MODUL VI/2 VYTVÁŘENÍ PODMÍNEK PRO ROZVOJ ZNALOSTÍ, SCHOPNOSTÍ A DOVEDNOSTÍ V OBLASTI FINANČNÍ GRAMOTNOSTI

PRACOVNÍ PRÁVO V POLSKU

8. ledna 2016 aktuality komentáře dotazy a odpovědi

1.6. Kupní cena zboží se řídí ceníkem nebo cenovým návrhem platným v den objednání zboží. Uváděné ceny jsou ceny EXW.

OBCHODNÍ PODMÍNKY ze dne

VŠEOBECNÉPODMÍNKY OPRAV A PRACÍ SPOLEČNOSTI PORSCHE INTER AUTO CZ, SPOL. S R.O.

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

Federální shromáždění československé socialistické republiky 1972

Obchodní podmínky pro poskytování služby MPU internetbanking

K O L E K T I V N Í S M L O U V A

Střední odborná škola oděvní a Střední odborné učiliště, Strážnice, Úprkova 1733 Uplatnění zákona 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím

k příkazu ministryně č. 21/2015

Základní náležitosti

Zadávání veřejných zakázek administrovaných organizacemi kraje

Svaz zaměstnavatelů a podnikatelů v dopravě České republiky Sdružení dopravních podniků v České republice * * *


Pravidla pro postup při Mimosoudním řešení spotřebitelských sporů (ADR)

ČMSZP. Vnitřní směrnice. Českomoravského svazu zemědělských podnikatelů. (dále také Svaz)

Všeobecné obchodní podmínky (pro prodej zboží) Platné od

KOLEKTIVNÍ SMLOUVA na období od do

I. Možnosti pomoci od zaměstnavatele 1. Pomoc z prostředků fondu kulturních a sociálních potřeb

V rámci grantového schématu lze projektům realizovaným v Opatření 3.1 OP RLZ proplatit pouze následující náklady:

118/2000 Sb. ZÁKON. ze dne 6. dubna 2000 o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů ČÁST PRVNÍ

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU JIHOMORAVSKÉHO KRAJE. JUDr. Michalem Haškem, hejtmanem Jihomoravského kraje

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

Novelizace zákona o pedagogických pracovnících

262/2006 Sb. ZÁKON ze dne 21. dubna 2006 ČÁST PRVNÍ VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

I. Úvodní ustanovení. II. Zaměření a výše podpory

Pracovní řád pro zaměstnance škol a školských zařízení

Pracovní smlouva a mzdový výměr

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK veřejná zakázka malého rozsahu (nepostupujeme dle zákona č. 137/2006 o veřejných zakázkách) HSUL /ÚE-2016

Přijímání pracovníků

Metodická příručka způsobilých výdajů pro programy spolufinancované ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti na programové období

PLATNÉ ZNĚNÍ S VYZNAČENÍM NAVRHOVANÝCH ZMĚN (k částem týkajícím se náhrady mzdy) Zákoník práce

o Cena zahrnuje kompletní náklady na výrobu objednaného zboží a základní balení zboží (do fólie po 5 až 10 kusech).

Mezinárodní. Pracovní právo v kostce - Německo. Stav: únor

VII. DOHODY O PRACÍCH KONANÝCH MIMO PRACOVNÍ POMĚR

Př ířuč ka přo zamě stnavatělě. k projektu Záruky pro mladé na Vysočině reg. č. CZ /0.0/0.0/15_004/

Grantové schéma. Síť sociální integrace Příloha B k Pokynům pro žadatele pro 2.kolo výzvy

Obsah : 11. Všeobecná ustanovení Měsíční předpis příspěvku vlastníka Stanovení podlahové plochy bytu nebo nebytového prostoru 6

Obchodní podmínky pro uzavírání kupních smluv prostřednictvím internetového obchodu 1. Definice pojmů

Č.j. VP/S 113/ V Brně dne 20. dubna 2004

SMLOUVA O PROVEDENÍ ADMINISTRATIVNÍ A KOORDINAČNÍ ČINNOSTI

PŘÍLOHA č. 14a) příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI. Výklad pravidel způsobilosti výdajů Prioritní osy 1 a 2

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL AKTUALIZOVANÉHO ZNĚNÍ:

Reklamační řád. Uzavřením kupní smlouvy a převzetím zboží od prodávajícího kupující souhlasí s tímto Reklamačním řádem.

PŘÍLOHA č. 14a) příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI. Výklad pravidel způsobilosti výdajů Prioritní osy 1 a 2

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU JIHOMORA VSKÉHO KRAJE

zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 68962

Vládní návrh ZÁKON. ze dne ,

ZÁSADY PRO TVORBU A POUŽITÍ SOCIÁLNÍHO FONDU

Řád právní pomoci Odborového sdružení železničářů

OBCHODNÍ PODMÍNKY A REKLAMAČNÍ ŘÁD

Reklamační řád společnosti DESK DESIGN s.r.o.

VOP NN Dodací podmínky

VÝBĚR SPORTU ZODPOVĚDNĚ

KOLEKTIVNÍ SMLOUVA. uzavřená mezi:

Zadávací podmínky veřejné zakázky malého rozsahu na akci: Lautnerova 1, Šumperk odizolování zdiva a podlahy

Všeobecné obchodní podmínky (pro prodej zboží) Platné od

Příloha č. 1- Provedení exekuce soudním exekutorem Jednací číslo USNESENÍ

Ubytování : Ve vlastním stanu, spacák, lehátko, v kempech, v soukromí, v levných ubytovnách nebo penzionech.

I. Úvodní ustanovení. II. Zaměření a výše podpory

Obchodní podmínky společnosti ACEMA Credit Czech, a.s., pro poskytování spotřebitelských úvěrů platné od

Nařízení vlády č. 284/2011 Sb. ze dne 8. září 2011, Předmět úpravy. Vymezení pojmů

373/2011 Sb. ZÁKON ze dne 6. listopadu 2011 o specifických zdravotních službách HLAVA IV POSUDKOVÁ PÉČE A LÉKAŘSKÉ POSUDKY, PRACOVNĚLÉKAŘSKÉ SLUŽBY,

Reklamační řád. Megaflex, společnost s ručením omezeným. 1. Všeobecná ustanovení

STANOVY SPOLEČENSTVÍ VLASTNÍKŮ POD NEMOCNICÍ 35, BRNO

PROGRAM č. 1/2015/P obce Troubelice, pro poskytování dotací z rozpočtu obce Troubelice

GrECo JLT Czech Republic s.r.o. Váš partner pro pojištění

PRAVIDLA LEADER+

Pracovní)řád) ) Společnost:) Sídlo

STANOVY Společenství..., Opava. Základní ustanovení (1) Společenství přijalo název: Společenství..., Opava a má sídlo: Opava,..., PSČ...

f) právních předpisů upravujících výkon umělecké, kulturní, sportovní a reklamní činnosti dětmi^4).

251/2005 Sb. ZÁKON. ze dne 3. května o inspekci práce. Změna: 230/2006 Sb. Změna: 264/2006 Sb.

Článek I Smluvní strany. smlouvu o výkonu funkce

Statutární město Karlovy Vary. Bytové družstvo Stará Role č. 2 [ ] SMLOUVA O SMLOUVÁCH BUDOUCÍCH DAROVACÍCH DOHODA O NAROVNÁNÍ. bytová jednotka č.

Zadávací dokumentace. Rekvalifikace III. Řidič z povolání (řidič)

NEJČASTĚJŠÍ OTÁZKY A ODPOVĚDI K VÝZVĚ Č. 35 ŠKOLENÍ JE ŠANCE

Vnitřní směrnice. obce Prackovice nad Labem. č. 2/2012. o spisové službě OBEC PRACKOVICE NAD LABEM. Spisový a skartační řád

N á v r h. ze dne ,

1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 2. OBJEDNÁVKA

VEŘEJNÁ NABÍDKA POZEMKŮ URČENÝCH K PŘEVODU OPRÁVNĚNÝM OSOBÁM A PRÁVNÍM NÁSTUPCŮM PODLE ZÁKONA

Sbírka instrukcí a sdělení MINISTERSTVA SPRAVEDLNOSTI ČESKÉ REPUBLIKY

Obchodní podmínky internetového obchodu zdrave zvire

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE. k veřejné zakázce s názvem: Dodávka ICT

BURZOVNÍ PRAVIDLA PRO TRH S KOMODITAMI PRO KONEČNÉ ZÁKAZNÍKY

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POJIŠTĚNÍ. Článek 1 Předmět smlouvy

Zásady pro poskytování dotací na sportovní činnost

Všeobecné dodací podmínky

Část I. Úvod. Vysoká škola polytechnická Jihlava Č.j. : KR/12/ /02262

Služba na tomto služebním místě bude vykonávána ve služebním poměru na dobu neurčitou.

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

P R A V I D L A. Čl. 1. Obecná ustanovení

Transkript:

Vysílání pracovníků do Rakouska Revize: 15.4.2012 tschechisch

ZÁKLADNÍ INFORMACE O FONDECH PLACENÉ DOVOLENÉ V RAKOUSKÉM STAVEBNICTVÍ S ohledem na zvláštnosti stavebnictví, pro které je charakteristická častá fluktuace, resp. častá přerušení pracovního poměru, platí v Rakousku pro pracovníky ve stavebnictví zvláštní právní úprava dovolené, která je obsažena v Zákoně o dovolené a náhradách pracovníků ve stavebnictví (BUAG). Ustanovení zákona BUAG slouží zejména k ochraně práva na placenou dovolenou a zajištění plného nároku na dovolenou bez ohledu na přerušení pracovního poměru. Aby bylo možno realizovat tento cíl, byla v Rakousku zavedena zvláštní právní úprava dovolené, v jejímž rámci pracovníci zasílají Fondu dovolené a náhrad pro pracovníky ve stavebnictví (BUAK) měsíční příspěvky na dovolenou za účelem financování náhrad za budoucí dovolenou. Fond BUAK je veřejnoprávní instituce, která je pověřena prováděním zákona a správou a administrativním vyřizováním nároků pracovníků na dovolenou. Tato příručka blíže specifikuje základy fungování fondů placené dovolené ve zvláštním případě, kterým je vyslání pracovníků do Rakouska www.buak.at 2

VŠEOBECNÉ INFORMACE Na pracovníky, kteří nemají obvyklé místo výkonu práce v Rakousku a jsou podnikateli vysláni nebo přenecháni do zahraničí k výkonu stavebních prací ve smyslu zákona BUAG, se vztahuje právní úprava fondů placené dovolené BUAK. Vyslání podle zákona BUAG splňuje následující kritéria: Podnik vyšle během trvání pracovního poměru zaměstnance bez obvyklého místa výkonu práce v Rakousku na dobu v délce max. 12 měsíců (tuto dobu lze z nepředvídatelných důvodů jednorázově prodloužit o dalších 12 měsíců) za účelem pokračování výkonu pracovní činnosti nebo v rámci přenechání k provádění stavební činnosti ve smyslu zákona BUAG do Rakouska. Kromě toho jsou evidování také pracovníci, jejichž obvyklé místo výkonu práce se nachází v Rakousku, ale získávají pro práci na území Rakouské republiky je využívají podniky se sídlem mimo území Rakouska. Pro posouzení, zda pracovní poměr spadá do působnosti zákona BUAG, je tedy směrodatný charakter skutečně vykonávané činnosti. Pokud pracovník vykonává jak činnosti, které svou povahou spadají do oblasti působnosti zákona BUAG, tak i činnosti, na něž se zákon BUAG nevztahuje, vychází se zásadně z převažujícího druhu činnosti, kterou pracovník vykonává. Jestliže byl pracovník vyslán do Rakouska za výše uvedených podmínek, vztahuje se na jeho pracovní poměr bez ohledu na jinak aplikovatelné právní předpisy rakouská právní úprava dovolené, a tím i zákon BUAG. www.buak.at 3

Z toho vyplývá, že podniky jsou povinny odvádět fondu BUAK za dobu vyslání příplatky ke mzdě. Povinnost odvádět fondu BUAK příplatky ke mzdě vzniká již prvním dnem vyslání. Příplatky se vztahují pouze na dovolenou a zakládají přímé nároky pracovníků na vyplacení náhrad mzdy za dovolenou vůči fondu BUAK. OZNAMOVACÍ POVINNOST Na vysílající podnik se obecně vztahuje povinnost ohlásit fondu BUAK vyslání pracovníka do rakouského stavebnictví. K tomu poskytuje fond BUAK dva formuláře, které se nacházejí na domovské stránce fondu www.buak.at pod záložkou Europaverfahren. Jedná se o jeden formulář k oznámení údajů o podniku a jeden formulář k ohlášení specifických údajů o pracovníkovi. Oznámení je v zásadě nutno provést do 14 dnů po zahájení činnosti podléhající zákonu BUAG, ledaže by bylo ohlášení vyslání do Rakouska podle 7 b odst. 3 a 4 AVRAG (zákona o úpravě právních předpisů v oblasti pracovních smluv) již dříve odevzdáno Centrálnímu koordinačnímu místu spolkového ministerstva financí pro kontrolu nelegálního zaměstnávání (ZKO). Pokud je doba vyslání delší než jeden měsíc, je fondu BUAK nutno podávat následná měsíční hlášení, která musí být fondu doručena do 15. dne měsíce následujícího po zúčtovacím období. Vyslání pracovníků musí zaměstnavatel ohlásit nejpozději jeden týden před zahájením výkonu pracovní činnosti Centrálnímu koordinačnímu místu spolkového ministerstva financí pro kontrolu nelegálního zaměstnávání (ZKO). Ohlášení, která se týkají stavebnictví, jsou poté odeslána fondu BUAK a mají platnost prvního oznámení.. www.buak.at 4

VÝPOČET PŘÍPLATKU A ODVÁDĚNÍ PŘÍSPĚVKU Podnik odvádí příspěvek určený k financování náhrad za dovolenou za každého pracovníka a každý pracovní den činnosti podléhající zákonu BUAG. Výše příspěvku, který podnik odvádí za vyslané zaměstnance, závisí na činnosti, kterou zaměstnanec v Rakousku vykonává, a na mzdě stanovené pro tuto činnost podle příslušné rakouské kolektivní smlouvy. Za dobu vyslání mají přeshraniční pracovníci podle 7 odst. 1 b. 1 zákona AVRAG obligatorní nárok na mzdu, jejíž minimální výše je stanovena nařízením nebo dohodnuta v kolektivní smlouvě a je vyplácena srovnatelným podnikem pracovníkům na srovnatelném pracovním místě. K výpočtu týdenního příplatku za jednoho pracovníka se hodinová mzda stanovená kolektivní smlouvou zvyšuje o 25 % a pak se vynásobí tzv. koeficientem dovolené. Koeficient dovolené stanoví svým nařízením Ministerstvo práce, sociálních věcí a ochrany spotřebitelů a v současné době činí jeho výše při 39hodinovém pracovním týdnu 11,55. Výši denního příplatku získáme, když výslednou částku vydělíme pěti. Firma musí odvést do fondu BUAK příspěvky za všechny započitatelné dny rozhodného období pro odvádění příspěvku. Rozhodné období pro odvod příspěvků představuje jeden kalendářní měsíc. Příspěvky předepsané k úhradě jsou splatné 15. dne druhého měsíce následujícího po rozhodném období. NÁROK NA DOVOLENOU Vyslaní pracovníci získávají za dobu vyslání nebo zapůjčení do Rakouska bez ohledu na svůj základní pracovněprávní status nárok na budoucí dovolenou. Jako započitatelný týden se přitom bere kalendářní týden, který se skládá z 5 pracovních dnů, na které se vztahuje zákon BUAG. Jednotlivé započitatelné týdny fond BUAK eviduje a sčítá bez ohledu na to, u kterého podniku je pracovník získal. www.buak.at 5

Celkový počet započitatelných týdnů pracovníka pak určuje počet dnů dovolené, které pracovník získal. Nárok na dovolenou však vzniká pouze v rozsahu nároků na budoucí plnění, za které podnik odvedl vypočtené příspěvky do fondu BUAK. Nárok kromě toho vzniká v poměru k počtu odpracovaných započitatelných týdnů ( 4 odst. 1a BUAG) během kalendářního roku. Nárok se vypočítává na základě údajů o době zaměstnání uložených u fondu BUAK a pracovník ho může čerpat okamžitě. Maximální počet dnů dovolené během jednoho kalendářního roku lze získat po dosažení 52 započitatelných týdnů. Rozsah nároku na dovolenou závisí na počtu celkově nashromážděných týdnů trvání pracovního poměru. Od 1150 odpracovaných týdnů činí roční nárok na dovolenou 30 pracovních dnů, při nižším celkovém počtu odpracovaných týdnů činí 25 pracovních dnů. Nárok na náhrady za dovolenou lze uplatnit u fondu BUAK prostřednictvím formuláře Einreichung um Urlaubsentgeltansprüche Entsendung, který se nachází na domovské stránce www.buak.at pod záložkou Europaverfahren ( Info über ArbeitnehmerInnen ). Tento formulář musí potvrdit podnik a musí být doručen fondu BUAK nejdříve jeden měsíc před požadovaným měsícem čerpání dovolené a nejpozději jeden měsíc po měsíci čerpání dovolené. Náhrady za dovolenou převede fond BUAK přímo na bankovní účet pracovníka. Po dobu čerpání dovolené je vysílající podnik osvobozen od odvádění příspěvků na dovolenou do fondu BUAK. Příspěvky za tyto dny hradí fond BUAK. Kromě toho hradí fond BUAK v této době za zaměstnavatele příspěvky sociálního pojištění ve výši až 30,1 %. Tyto částky převede fond BUAK přímo na (zahraniční) sociální pojišťovnu. Fond BUAK hradí rovněž pojistné odváděné zaměstnancem a daň ze mzdy (nad hranici roční nezdanitelné částky 100,- euro). Jestliže vyslaní pracovníci nevyčerpali celou dovolenou během doby vyslání ani během následujících 6 měsíců (a pracovní poměr k vysílajícímu podniku dále trvá), mohou si nechat nárok získaný v Rakousku proplatit. O proplacení žádá výhradně zaměstnanec, přičemž platí podmínka, že zaměstnanec nesmí být v době podání žádosti již minimálně po dobu 6 měsíců v pracovním poměru spadajícím do působnosti zákona BUAG. www.buak.at 6

VYNĚTÍ Z REŽIMU FONDŮ PLACENÉ DOVOLENÉ Pokud podnik, který působí ve stavebnictví a má sídlo v zahraničí, vysílá pracovníky k přechodnému zaměstnání do Rakouska, je možné, že tento podnik bude osvobozen od odvádění příspěvků do fondu BUAK. Podnik může být osvobozen pouze v případě, že je v zemi svého sídla zapojen do srovnatelného a ekvivalentního systému sociálního pojištění nebo režimu fondů placené dovolené, že vysílající podnik obvykle vyvíjí činnost ve vysílajícím státě, resp. jednotlivé pracovní poměry mají užší vztah k vysílajícímu státu než k Rakousku a podnik během činnosti nadále odvádí příspěvky do příslušného fondu v domovském státě. Fond BUAK má v současné době uzavřeny rámcové dohody o vzájemném osvobození zaměstnavatelů v případě vysílání pracovníků s institucemi. které jsou zastřešeny svazem SOKA-BAU, jako je například Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft (ULAK), Zusatzversorgungskasse des Baugewerbes VVaG (ZVK-Bau)], Union des Caisses de France du Réseau Congés Intempéries BTP (UCF) nebo Commissione Nazionale Paritetica per le Casse Edili (CNCE). KONTAKTY A INFORMACE Všeobecné informace k vyslání: www.buak.at/europaverfahren Kontaktní údaje: Telefon: +43 (0) 579 579 provolba 1888 Dotazy zasílané faxem: provolba 91898 Email: koordinierungsstelle@buak.at www.buak.at 7

+43 (0) 579 579 2000 VAŠE ZÁLEŽITOSTI JSOU PRO NÁS DŮLEŽITÉ! Služba zákazníkům Tel DW 5000 Fax DW 95 0 99 Mail kundendienst@buak.at ÚŘEDNÍ HODINY Vídeň pondělí, úterý, čtvrtek 8.00 hod. 15.00 hod. středa 8.00 hod. 18:00 hod. pátek 8.00 hod. 12:00 hod. Tyrolsko, Korutany a Štýrsko pondělí až čtvrtek 8.00 hod. 15.00 hod. pátek 8.00 hod. 12:00 hod. Horní Rakousko, Salcbursko a Burgenlandsko pondělí až čtvrtek 8.00 hod. 13:00 hod. pátek 8.00 hod. 12:00 hod. Vorarlbersko pondělí až pátek 8.00 hod. 12:00 hod. Podnikový fond sociálního zabezpečení Tel DW 3000 Fax DW 93 0 99 Mail buak-bvk@buak.at PRACOVIŠTĚ Vídeň 1050 Wien Kliebergasse 1A Fax DW 92 1 99 Mail betriebsbetreuung@buak.at Burgenlandsko 7000 Eisenstadt Wiener Straße 7 Fax DW 92 1 99 Mail betriebsbetreuung@buak.at Salcbursko 5020 Salzburg Hans-Sachs-Gasse 5 Fax DW 92 1 99 Mail betriebsbetreuung@buak.at Horní Rakousko 4020 Linz Anastasius-Grün-Str.26-28/1/16 Fax DW 92 3 99 Mail lo@buak.at Štýrsko 8020 Graz Mohsgasse 10 Fax DW 92 4 99 Mail lst@buak.at Školení BUAK Tel DW 3500 Fax DW 93 5 99 Mail buak-schulungen@buak.at Korutany 9010 Klagenfurt Bahnhofstraße 24 Fax DW 92 5 99 Mail lk@buak.at Tyrolsko 6020 Innsbruck Meinhardstraße 3 Fax DW 92 8 99 Mail lt@buak.at Vorarlbersko 6900 Bregenz Kaiserstraße 27 Fax DW 92 9 99 Mail lv@buak.at Všechny informace, soubory ke stažení a formuláře jsou k dispozici na adrese: www.buak.at