VŠEOBECNĚ GENERAL INFORMATION



Podobné dokumenty
ELEKTROMOTOROVÝ POHON Typ SPT CB 40 ELECTRIC DRIVE

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

KATALOG CATALOGUE 015c/03/2010

KATALOG CATALOGUE D0096.C.01

RUČNÍ POHONY typ RPU pro vnitřní spínací přístroje HAND OPERATED DRIVES type RPU for indoor switching devices

KATALOG CATALOGUE 015d/03/2010

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

KATALOG CATALOGUE D0099.C.01

ELEKTROMOTORICKÉ POHONY TYP SP-CB jako samostatné jednotky ELECTRICAL DRIVES TYPE SP-CB supplied separately as self-contained units

KATALOG CATALOGUE 006/04/2014

KATALOG CATALOGUE 022/03/2013

PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <

KATALOG CATALOGUE 017/07/2013

VŠEOBECNĚ NORMY A PŘEDPISY PRACOVNÍ PODMÍNKY POPIS ODPOJOVAČE QAS

KATALOG CATALOGUE 016/02/2010

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

2N Voice Alarm Station

VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

4Ever H A N D B O O K

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

KATALOG CATALOGUE D0104.C.01

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

VENKOVNÍ ODPÍNAČ typ LEV...S OUTDOOR SWITCH DISCONNECTOR type LEV...S

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

KATALOG CATALOGUE D0063.C.01

TechoLED H A N D B O O K

KATALOG CATALOGUE D0065.C.01

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0105.PD.01

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Návod k montáži, obsluze a údržbě universálních motorových pohonů UM 10, UM 20, UM 30 a UM 50. pro vnitřní spínací přístroje

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

SF 6 Circuit Breakers

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle)

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs.

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

INSTALLATION MANUAL PD

KATALOG CATALOGUE D0075.C.01

VENKOVNÍ TRAKČNÍ ODPOJOVAČE typ QAD 3 QADZ 3 TRACTION OUTDOOR DISCONNECTORS type QAD 3 QADZ 3

MANUÁL PRO NASTAVENÍ VNITŘNÍCH PŘÍSTROJŮ

KATALOG CATALOGUE D0059.C.01

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

LED ROCKDISC II SÉRIE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0061.PD.01

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika


ROZŠÍŘENÝ KATALOG EXTENDED CATALOGUE C

KATALOG CATALOGUE D0071.C.01

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0100.PD.01

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

GN 807 GN 708. Přítlačné upínací šrouby. Přítlačné upínací šrouby. Rychloupínače

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes

Kancelářský systém ICE

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx P - 001

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

VNITŘNÍ VAKUOVÝ VYPÍNAČ TYP VVI K1 PRO JEDNOFÁZOVOU TRAKČNÍ PROUDOVOU SOUSTAVU 25 kv

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

KATALOG CATALOGUE 005/04/2013

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

KATALOG CATALOGUE 004/02/2012

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

BD250NE305 BD250SE305

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

Litosil - application

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

NT65 SPARE PARTS CATALOGUE KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Vibratory tamper. Vibrační pěch

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0077.PD.01

SPECIFICATION FOR ALDER LED

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE DIAMOND II

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0076.PD.01

ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Transkript:

KATALOG CATALOGUE 015e/03/2010 RUČNÍ POHON pro vnitřní spínací přístroje vn MANUAL DRIVE for indoor MV switching devices TYP RPP XA 40 ISO 9001:2009 ISO 14001:2005

VŠEOBECNĚ Ruční pohon typu RPP... slouží k ovládání vnitřních spínacích přístrojů vn, zejména odpojovačů a odpínačů. Je určen pro přístroje montované na zadní stěnu kobky nebo rozváděče. Má jednoduchou a spolehlivou konstrukci s minimálními nároky na údržbu. Pohon lze osadit: - blokovacím magnetem - pomocným spínačem - vstupní svorkovnicí - kabelovými vývodkami - spínačem zasunutí ovládací kliky - světelnou signalizací koncových poloh vyp. zap. Kinematický řetězec mezi pohyblivými kontakty spínaného přístroje a manipulační klikou je navržen s dostatečnou mechanickou pevností. Maximální hodnota záběrného momentu na výstupním hřídeli pohonu je 300 Nm. Tato hodnota plně dostačuje pro ovládání odpojovačů napěťové řady 7,2 38,5 kv s jmenovitými proudy do 2000 A. Ruční pohon RPP XA 40 má řadu identických znaků společných s elektromotorovým pohonem MPT CB 40. Společné znaky jsou: - konstrukční uspořádání - rozměr čelního panelu pohonu - způsob upevnění pohonu do prostoru kobky - v identickém kinematickém řetězci mezi pohonem a spínaným přístrojem Tyto společné vlastnosti obou typů pohonů zjednodušují současné použití pohonů k ovládání jednoho přístroje, např. elektromotorový pohon pro odpojovač a ruční pohon pro uzemňovač. Rozměrový náčrtek ručního pohonu RPP je uveden na obr. 1 (levý) a obr. 2 (pravý). Na tonto obrázku je vyobrazena nosná konstrukce pohonu upevňující pohon na boční stěnu kobky vlevo nebo vpravo. PRACOVNÍ PODMÍNKY GENERAL INFORMATION The RPP... drive mechanism is a device used for the operation of MV indoor switching devices, primarily the disconnectors and switch disconnectors. It is intended for use on switching devices mountend on the rear wall of a switching cell or a switchgear cubicle, and is noted for its simple and reliable design, with only a minimum requirements on maintenance. The drive mechanism can be equipped with: - blocking magnet - auxiliary switch - incoming terminal board - cable outlets - a switch indicating the insertion of control crank light indicators to signal the ON-OFF end positions The kinematic string consisting of parts to be found between the moving contacts of the switched device and the handling crank features adequate mechanical strength. The maximum torque on the output shaft of the drive is 300 Nm, which is fully adequate to ensure the control of disconnectors with voltage range of 7.2 to 38.5 kv, and with rated currents of up to 2000 A. The RPP XA 40 manual drive exhibits a lot of attributes identical with the MPT CB 40 electrically powered drive mechanism. The common attributes are: - the structural design - dimensions of the drive front operating panel - the mode of mounting the drive into the switching cell - the same kinematic string in between the drive and the switching device These common properties of the both types of drive mechanisms simplify the possibilty of synchronous use of both drives for the control of one single switching device, e.g. electric motor drive for the control of disconnector and the manual drive to control the earthing switch. A dimensional sketch of the RPP manual drive is shown in Fig. 1 (left-hand design) and Fig. 2 (right-hand design). The latter figure shows a supporting structure for fixing the drive to either left-hand or right-hand side of the switching cell. OPERATING CONDITIONS Ruční pohon RPP je určen pro montáž do normálních pracovních podmínek vnitřního prostředí dle ČSN EN 62271-102 a ČSN EN 60439-1. The RPP manual drive mechanism is intended for use in indoor operating environments as defined by the ČSN EN 62271-102 and ČSN EN 60439-1 standards. 2 015e/03/2010

TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICAL PARAMETERS Mechanická trvanlivost Mechanical service durability Maximální pracovní moment Highest working torque: Krytí pohonu Drive protection degree Maximální úhel natočení Highest displacement angle Pracovní úhel natočení (hřídele pohonu) Operating displacement angle (of drive shaft): Počet otáček pohonu pro zap. i vyp, úhel 90 No. of turns to achieve the ON or OFF position; at 90 Maximální síla na držadle hřídele manipulační kliky dosažení momentu 300Nm Highest force to develop on the shaft handling crank to achieve 300Nm of torque 10000 spínacích cylků C-O 10 000 C-O switching cycles 300 Nm IP 40 120 90 7 otáček 60N POPIS Ruční pohon RPP je ovládán ruční klikou s pojistnou spojkou. Pohon lze upravit na boční stěny kobky pomocí nosné konstrukce jak z levé tak i z pravé strany provedení pohonu pravé - levé. Pohon je vybaven uzamykatelným mechanismem pro zajištění v polohách zapnuto nebo vypnuto. Příklad upevnění pohonu je znázorněn na obrázku 3. Pohon v maximálním osazení je sestaven z těchto částí: A -skříň pohonu, která je osazena odnímatelnou deskou s kabelovými vývodkami (kombinace a velikosti dle požadavku zákazníka). V základové desce skříně pohonu jsou umístěny montážní závity pro montáž nosné konstrukce, která upevňuje pohon na stěnu kobky. Dále je na základní desce umístěna uzemňovací svorka pohonu, viz rozměrový obr. 1 a 2. B - hnacím agregátem pohonu je šneková převodovka typu XA 40 (i = 30). Převodovka je osazena: - hřídelí pohonu s blokovací vačkou - pomocným spínačem typu VS 10 (VS 16) - pákovým převodem, který spojuje hřídel pohonu s pomocným spínačem C - blokovacím magnetem typu HEVS 3721 Blokovací magnet je vestavěný do ručního pohonu. Zajišťuje blokování pohonů v obou koncových polohách přístroje zapnuto vypnuto. Blokování hřídele ručního pohonu je osovým čepem magnetu, který zapadá do blokovací vačky umístěné na hřídeli pohonu. Po připojení na ovládací napětí se osový čep zasune ve směru zdvihu a opustí prostor blokovací vačky a tím dojde k odblokování mechanismu pohonu. Technická data: Elektromagnety jsou označeny typovým štítkem s uvedením napájecího napětí (DC,AC), relativního zatěžovatele atd. DESCRIPTION The RPP manual drive is controlled by a manual crank equipped with safety clutch. The drive can be fixed from both the left-hand and right-hand side to the switching cell side wall, hence featuring the right-hand and left-hand design. The drive is equipped with a lockable mechanism that secures the switching device in ON or OFF positions. One example of a drive mounting is shown in Fig. 3. A fully equipped drive mechanism consists of the following parts: A - drive cabinet equipped with removable plate containing the cable outlets (in combinations and sizes defined by the customer). The cabinet base plate incorporates threaded holes for the installation of a supporting structure for fixing the drive to the switching cell wall. The base plate further encompasses the drive earting clamp see the dimensional sketch in Fig. 1 and 2. B - driving assembly, which consists of a screw-type gearbox of XA 40 type (i = 30). The gearbox is equipped with: - driving shaft with blocking cam - auxiliary switch (of VS 10 or VS 16 types) - leverage linking the driving shaft with the auxiliary switch C - blocking magnet of HEVS 3721 type The blocking magnet is incorporated in the manual drive and is used for blocking the drive in both end positions (ON and OFF) of the switching device. The blocking of manual drive is done by axial stud, operated by the magnet, which locks on into a blocking cam located on the drive shaft. Following the connection of operating voltage the axial stup slips out from the blocking cam and deblocks/releases the drive mechanism. Engineering data: The electromagnets are provided with a nameplate carrying the necessary operating data (powering DC or AC voltage, relative duty cycle etc.). 3 015e/03/2010

Jmenovité napětí Rated voltage Relativní zatěžovatel Relative duty cycle Jmenovitý příkon Rated absorbed power Pracovní poloha Operating position Teplota okolí Ambient temperature Hmotnost Weight Max/min jm. napětí Highest/lowest rated voltage V DC 24 V DC 48 V, 60 V, 110 V, 220 V AC 230 V % 100 100 100 W 11 14 14 --- libovolná libovolná libovolná C -20 C - +45 C -20 C - +45 C -20 C - +45 C Kg 0,75 0,75 0,75 % ± 15 ± 15 ± 15 Elektromagnety DC, AC jsou se 100% relativním zatěžovatelem a tedy je možno je nechat zapnuté po neomezenou dobu. SA Pomocný (signalizační) spínač VS 10 je ovládán pomocí pákového převodu od hlavního hřídele odpojovače nebo uzemňovače. Může mít maximálně 7 zapínacích, 7 vypínacích a 2 přechodové kontakty. Kontaktní systém spínače je dimenzován na tyto parametry: Střídavé obvody - jmenenovité napětí 400 V - jmenovitý proud pro odpory 10 A - jmenovitý proud pro motory 6 A - průřez připojovacích Cu vodičů 1 2,5 mm 2 - max.počet pater s jedním nebo dvěma kontakty 12 - trvanlivost podle ČSN 35 4107 50. 10 3 Stejnosměrné obvody 250 V 0,1 A 110 V 0,15 A τ 30 ms 1 kontakt 250 V 0,15 A 110 V 0,17 A τ 30 ms 2 kontakty v sérii 250 V 0,46 A 110 V 1,00 A τ 1 ms 1 kontakt 250 V 1,2 A 110 V 1,33 A τ 1 ms 2 kontakty v sérii Pomocný signalizační spínač lze dodat v následujících kombinacích zapínacích i vypínacích a přechodových kontaktů: 7C-7O-2P (max. počet kontaktů) 5C-5O-2P 3C-3O-2P Na základě dohody lze montovat rozměrově stejné spínače VS 16, ale vyššími parametry spínaných střídavých a stejnosměrných proudů. X1-dvoupatrovou svorkovnicí (maximálně 50 svorek) ZP - stavitelnou zařezávací pákou (se svěrnou koncovkou přímou se soudečkem E). Zařezávací páka se montuje jak na hřídel pohonu, tak na hřídel ovládaného přístroje The DC and AC powered electromagnets feature a duty cycle of 100% and, consequently, they can permanently remain under voltage. SA This auxiliary (indication) switch of VS 10 type is controlled through a leverage driven by the disconnector or earthing switch shafts. It can be equipped with up to 7 making, 7 breaking and 2 changeover contacts. The contacting system of the switch is dimensioned as follows: AC circuits - rated voltage 400 V - rated current of resistors 10 A - rated current of motors 6 A - cross section of connecting Cu conductors 1 to 2.5 mm 2 - highest number of tiers with one or two contacts 12 - service durability to ČSN 35 4107 50 x 10 3 DC circuits 250 V/0.1 A 110 V/0.15 A τ 30 msecs 1 contact 250 V/0.15 A 110 V/0.17 A τ 30 msecs 2 contacts in series 250 V/0.46 A 110 V/1.00 A τ 1 msecs 1 contact 250 V/1.2 A 110 V/1.33 A τ 1 msecs 2 contacts in series The auxiliary indication switch can be supplied with the following combination of making, breaking and changeover: 7C-7O-2P (highest number of contacts) 5C-5O-2P 3C-3O-2P By ageement VS 16 switches of identical dimensions but with higher switching parameters at the AC and DC level can also be installed. X1-with a two-tier terminal board (up to 50 terminals, at maximum) ZP - with adjustable cut-on lever (E - with clamping straight terminal with barrel-shaped bearing). The cut-on lever is installed both on the drive shaft and the shaft of the controlled switching apparatus. 4 015e/03/2010

E - svěrná koncovka přímá se soudečkem F - násuvná koncovka s visacím zámkem G - ovládací klikou Mezi příslušenství ručního pohonu RPP-XA 40 vytvářející kinematický hnací řetězec mezi ručním pohonem a hřídelí ovládaného přístroje patří: H - táhla různých délek (kovová izolační) J - úhlové kyvné ložisko K - svěrná koncovka úhlová L - podpěrné ložisko hřídele pohonu Doplňující prvky pohonu, které lze dodat na přání zákazníka: SG3 - spínačem zasunutí kliky ručního ovládání. Spínač je vyveden na svorkovnici. HL1, HL2 - světelná signalizace polohy (zap; vyp) N - blokovací tlačítko Elektrická schémata vyhotovení ručního pohonu jsou na výkrese č. 4 (pohon maximálně osazený, ovládací napětí blokovacího magnetu 24 V, 48 V, 110 V a 220 V DC) a na výkrese č. 5 (blokovací magnet 230 V AC). E - straight-type clamping terminal with barrel-shaped bearing F - slip-over terminal with padlock G - control lever The kinematic string of driving components that belong to the accessories of the RPP-XA 40 manual drive and which is located in between the manual drive and the shaft of the controlled apparatus consists of the following: H - control rods of various lengths (metallic insulated rods) J - angular rocking bearing K - angular clamping terminal L - supporting bearing of the drive shaft Auxiliary elements of the drive that can be supplied on customer request: SG3 - switch indicating the plugged-in position of the manual operating handle (manual crank). The switch is brought out onto the terminal board. HL1, HL2 light indication of the switching ON or OFF position N - blocking push button Wiring diagrammes of the manual drive are shown in Fig. 4 (fully equipped drive mechanism; control voltage of blocking magnet: 24 V; 48 V; 110 V and 220 V DC), and in Fig. 5 (blocking magnet with 230 V AC operation voltage). SESTAVA RUČNÍHO POHONU RPP XA 40 S ODPOJOVAČEM 2QAK ASSEMBLED RPP XA 40 MANUALLY OPERATED DRIVE WITH THE 2QAKZ DISCONNECTOR Ruční pohon je propojen s ovládaným el. přístrojem kinematickým řetězcem sestaveným ze dvou zařezávacích pák, svěrných koncovek jednoramenných, táhel a úhlového kyvného ložiska. Silový přenos mezi pohonem a přístrojem působí v jedné rovině. Stavitelná ramena zařezávacích pák ZP, umístěných na pohon a ovládaném přístroji zajišťují jednoduché seřízení koncových poloh zap.- vyp. A jejich spolehlivou signalizaci. Kinematický řetězec mezi pohonem a ovládaným přístrojem lze sestavit ve dvou provedeních: - úhlový kinematický řetězec (vyžaduje úhlové kyvné ložisko[j]) - šikmý kinematický řetězec ÚHLOVÝ KINEMATICKÝ ŘETĚZEC Úhlový kinematický řetězec mezi pohonem RPP-XA 40 a odpojovačem 2QAKZ 25 kv; 2000 A je zobrazen na obrázku č. 6; 7. Pro ilustraci bylo vybráno mechanické spojení mezi levým ručním pohonem RPP-XA 40 a uzemňovačem vývodového odpojovače 2QAKZ. The kinematic string between the manually operated drive and the controlled electric switching apparatus consists of two cut-in levers, single-arm clamping terminals, control rods and one angular rocking bearing. Forces acting between the drive and the switching device are transferred in one plane. The adjustable arms of the cut-in ZP levers, the latter being mounted on the drive and the controlled switching device, provide for easy adjustment of the ON and OFF switching end positions and indication of the same. The kinematic string between the drive and the controlled switching device can be offered in two versions: - angular kinematic string (necessitates to be equipped with the [J] rocking bearing) - inclined kinematic string ANGULAR KINEMATIC STRING Angular kinematic string of parts mounted between the RPP-XA 40 drive and the 2QAKZ disconnector with rated values of 25 kv and 2000 A is shown in Fig. 6 and 7. By way of example mechanical link between the RPP-XA 40 manually operated drive of left-hand type and the 2QAKZ earthing switch with outlets was chosen. 5 015e/03/2010

ŠIKMÝ KINEMATICKÝ ŘETĚZEC Šikmý kinematický řetězec mezi pohonem RPP-XA 40 a odpojovačem 2QAKZ 25 kv; 2000 A je zobrazen na obrázku č. 8 a 9. Z porovnání sestav obou kinematických řetězců je zřejmé, že obě provedení řeší mechanickou volbu mezi pohonem a spínaným přístrojem v případě jednosystémových rozvodných zařízení. U dvousystémových rozvoden je nutno použít provedení s úhlovým kinematickým řetězcem. INCLINED KINEMATIC STRING Inclined kinematic string of parts mounted between the RPP-XA 40 drive and the QAKZ disconnector 25 kv; 2000 A is shown in Fig. 8 and 9. The comparison of both sets of kinematic strings shows clearly that both versions represent a mechanical link between the drive and the switching device for single-system distribution substations. In double-system distribution substations the angular kinematic string is to be used. KÓD ÚDAJŮ PRO OBJEDNÁVKU RUČNÍCH POHONŮ TYPU RPP-XA 40 ORDERING CODE OF MANUALLY OPERATED DRIVES OF RPP-XA 40 TYPE Základní provedení: Basic design: Montáž - Mounting: vlevo od odpojovače (uzemňovače) to the left from disconnector (earthing switch) vpravo od odpojovače (uzemňovače) to the right from disconnector (earthing switch) Kontakty signálního přepínače: Contacts of indication changeover switch: 7C 7O 2P 5C 5P 2P 3C 3O 2P RPP XA 40 L P 7 5 3 Blokovací magnet: Blocking magnet: bez blokovacího magnetu without blocking magnet DC 110 V DC 220 V AC 230 V DC 24 V DC 48 V B0 B2 B3 B4 B5 B6 Světelná signalizace stavu zapnuto nebo vypnuto Light indication of ON or OFF switching state bez světelné signalizace without light indication DC 110 V DC 220 V AC 230 V DC 24 V DC 48 V Signalizace zasunutí kliky: Indication of plugged-in position of the crank: se signalizací - with indication bez signalizace - without indication S0 S2 S3 S4 S5 S6 A N Příklad označení údajů pro objednávku: Example of an ordering code: RPP XA 40 L.5.B2.S2.A 6 015e/03/2010

PŘÍSLUŠENSTVÍ POHONU ACCESSORIES TO THE DRIVE E - Svěrná koncovka jednoduchá se soudečkovým ložiskem Slouží k připojení ovládacích táhel. Jedna koncovka je součástí zařezávací páky pohonu, druhá koncovka ve spojení se zařezávací pákou se připevní ke hřídeli přístroje. Soudečkové ložisko umožňuje prostorové vychýlení táhla o 15. Tato vlastnost usnadňuje montáž a seřízení. Hmotnost: 0,9 kg E Single-type clamping terminal with barrel - shaped bearing Serves for the connection of control rods. One terminal features a part of the cut-in drive lever, while the other terminal with the cut-in lever is fixed to the shaft of the switching device. The barrel-shaped bearing provides for angular deflection of the pull rod by 15 which facilitates the assembly and adjustments. Weight: 0.9 kg K - Svěrná koncovka úhlová Stejná funkce jako svěrná koncovka jednoduchá, slouží pro připojení. Používá se v případě nevhodného ovládacího úhlu táhel při použití koncovky přímé. Hmotnost: 0,8 kg K Angular clamping terminal Features the same function as the single-type clamping terminal, i.e. serves for connection purposes. It is used in case the control angle of the pull rod, when using the straight terminal, would be inappropriate for the switch arrangement. Weight: 0.8 kg 7 015e/03/2010

F Zařezávací páka pro hřídel pohonu a spínaného přístroje Ø 30 mm Ve spojení se svěrnou koncovkou slouží k přenosu ovládacího přímočarého pohybu táhla na hřídel přístroje. Při dotažení šroubu M16 dojde k zaříznutí pouzder z tvrzené oceli k hřídeli. Dotahovací moment 140 Nm. Hmotnost: 1,4 kg F Cut-in lever for drive shaft and the switching device shaft of Ø 30 mm dia In combination with the clamping terminal this lever provides for the transfer of straight motion of the control rod onto the shaft of the switching device. Retightening of the M16 screw causes the hardened steel bushings to be cut in into the shaft. Retightening torque: 140 Nm. Weight: 1.4 kg G Ovládací klika Hmotnost: 0,8 kg G Control crank Weight: 0.8 kg H Táhla izolační - kovová - táhla kovová se dodávají o průměru ¾ nebo 1 - táhla izolační se dodávají o průměru 30 mm H Insulated metallic pull rods - the metallic pull rods are supplied in ¾ or 1 diameter - insulated pull rods are supplied in 30 mm dia 8 015e/03/2010

J Úhlové kyvné ložisko Úhlové kyvné ložisko je zařazeno do kinematického řetězce směru silového přenosu z vodorovného směru do směru svislého, viz obrázek. J Angular rocking bearing The angular rocking bearing is one of the components of the kinematic string and provides for the transfer of forces from horizontal into vertical direction see figure. Hmotnost: 4,2 kg Weight: 4.2 kg L podpěrné průběžné i koncové Ložisko (galvanický zinek) L supporting bearing of through and terminal design (galvanized) Použití při delší hřídeli než 200 mm. Slouží k podepření v průběhu, případně jako koncové ložisko. Ložisko obsahuje základnu, mosazné pouzdro a zajišťovací kroužek. Možno montovat na zadní i boční stěnu kobky. Hmotnost: 1,4 kg This bearing, which is used on shafts with a length of more than 200 mm, supports the middle or end part of the shaft. It consists of shaft base, brass bushing and safety ring. The bearing can be fixed to the rear or side wall of the switching cell. Weight: 1.4 kg 9 015e/03/2010

MONTÁŽ POHONU Montáž pohonů elektromotorových typu MPT a ručních RPP do rozvodných zařízení (kobek rozvoden) a jejich postup seřízení je shodný. Důvodem jsou identické hlavní znaky obou pohonů v oblasti. - konstrukce pohonu - rozměrů skříně pohonu, připevňovacích bodů a uzemňovacích svorek - rozměrů a provedení nosné konstrukce pohonu - kinematického řetězce, který propojuje hřídel pohonu s hřídelí ovládaného přístroje - přívodů kabelů nn Pohon lze uchytit na boční stěny kobky, jak z levé tak i z pravé strany. Pohon levý nebo pravý je nutno specifikovat prostřednictvím kódu v objednávce. Výstupní hřídel pohonu ze stavitelnou zařezávací pákou směřuje vždy ke stěně kobky. Pohon je na boční stěnu kobky ukotven pomocí nosné konstrukce, která je vyobrazena na rozměrovém náčrtu pohonu, obrázek č.3. Provedení nosné konstrukce lze přizpůsobit dle projektu rozvodného zařízení. Nastavení a seřízení pohonu ve vazbě na dosažení koncových poloh spínaného přístroje se provádí změnou ramen zařezávacích pák na výstupních hřídelích pohonu a na rameni úhlového kyvného ložiska spínaného přístroje. Upevnění nosné konstrukce pohonu k boční stěně kobky je možné buď: - přivařením nosné konstrukce pohonu k železné kostře kobky - přišroubováním bočnic ke stěně kobky pomocí stahovacích svorníků M10. Svorníky procházejí montážními otvory vyvrtanými do stěny kobky. Z druhé strany je umístěn opěrná podložka. - Kombinací obou způsobů, tj. přivařením a přišroubováním SMĚRNICE PRO ÚDRŽBU Pohony RPP jsou nenáročné na údržbu a revizi. Pro zajištění spolehlivosti doporučujeme vizuelní prohlídky 1 x za 2 roky současně s namazáním otočných kloubů a čepů. Převodovka XA 40 má tuhé mazivo a je bezúdržbová po celou dobu životnosti přístroje. Bezúdržbový je blokovací magnet a společný spínač VS 10. Při revizi 1 x za 2 roky stačí kontrola a dotažení elektrických spojů. Podrobnější popis je uveden v průvodní dokumentaci, která obsahuje návod na přepravu, uskladnění, montáž, obsluhu a údržbu. INSTALLATION OF THE DRIVE The process of installation of MPT (electric motor powered) or RPP (manually powered) drives into the switching stations and the adjustment steps are identical for both options of the drive. The reason consists in the same: - drive design - dimensions of the drive cabinet, fixing points and earthing terminals - dimensions and design of the supporting structure of the drive - kinematic string linking the shafts of both the drive and the controlled switching device - LV cable inlets The drive can be fixed to the right or left side of the switching cell wall. The corresponding left or righthand version is to be specified by the ordering code. The output shaft of the drive with the adjustable cut-in lever always faces the wall of the switching cell. The drive is fixed to the cell wall by supporting structure - see dimensional sketch in Fig. 3. The design of the supporting structure can be matched to the specific arrangement of the distribution equipment. The end positions of the controlled switching device are adjusted and aligned by changing the arms on the cut-in lever of the drive output shafts and by changing the arm of the angular rocking bearing of the switched device. The supporting structure of the drive can be fixed to the side wall of the switching cell by choosing one of the mounting options: - welding the drive supporting structure to the iron frame of the switching cell; - screwing the side plates to the switching cell wall using M10 bolts that pass through the mounting holes drilled into the switching cell wall. The other side of the wall is provided with bearing plate; - by combining the above fixture modes, i.e. by welding and screwing. MAINTENANCE INSTRUCTIONS The RPP drives are nearly maintenance free. In order to achieve the required level of reliability it is recommended to check visually the state of the drive every 2 years and, at the same time, to lubricate the joints and pivots. The XA 40 gear case is filled with solid lubricant and is maintenance free along its whole service life. Also the blocking magnet and the common VS 10 switch are maintenance free. In the course of technical inspection, which is to be done once in 2 years, you just have to check and retighten the electrical connections. A more detailed description is shown in the accompanying documents which include the transport, storing, assembly, operating and maintenance instructions. 10 015e/03/2010

ZÁRUČNÍ DOBA Na pohony je standardní záruční doba 5 let. Ze záruky jsou vyjmuty případy mechanického poškození (vandalismus, úmysl, živel), nesprávné montáže a překročení zaručených parametrů přístroje. Po dobu trvání záruky se může na přístroji projevit částečná změna povrchové úpravy nemající vliv na funkčnost přístroje. Životnost pohonu je 40 let. WARRANTY PERIOD By default the warranty period for the drives is 5 years. From the warranty excluded are occurrences of intentional mechanical damage (vandalism, natural hazards), the use of incorrect assembly procedures and operation of the device out of the guaranteed parameter range. During the warranty period some changes in the surface finish may appear on the drive which, however, do not affect its functionality. The drive mechanism is designed for 40 years of service life. BALENÍ, DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ Pohony se standardně dodávají na dřevěných paletách a nesmí být při dopravě a manipulaci namáhán nadměrnými otřesy. Všechny použité obalové materiály jsou plně recyklovatelné nebo energeticky využitelné. PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE As a rule the drives are supplied on wooden pallets. It is not allowed to expose the drives to excessive shocks during the transport and handling. All packaging material is fully recyclable and can be used also as an energy source. RUČNÍ POHON TYP RPP - LEVÝ LEFT-HAND TYPE OF RPP MANUAL DRIVE Obrázek 1 Fig. 1 signalizace stavu (volitelná) = switching state indication (optional) uzamykatelná krytka ručního ovládání = lockable cover of manual control element řadové svornice = terminal block 4x vývodka PG21 (jiný počet a velikost na vyžádání) = 4 pcs of PG21 outlet (other numbers and sizes available on request) uzemňovací šroub M10x35 = M10x35 earthing screw NOTES: Protection degree IP40 *) fixing threads, depth 30 mm **) default length of shaft; other sizes available on request 11 015e/03/2010

RUČNÍ POHON TYP RPP - PRAVÝ RIGHT-HAND TYPE OF RPP MANUAL DRIVE Obrázek 2 Fig. 2 signalizace stavu (volitelná) = switching state indication (optional) uzamykatelná krytka ručního ovládání = lockable cover of manual control element řadové svornice = terminal block 4x vývodka PG21 (jiný počet a velikost na vyžádání) = 4 pcs of PG21 outlet (other number and sizes available on request) uzemňovací šroub M10x35 = M10x35 earthing screw NOTES: Protection degree IP40 *) fixing threads, depth 30 mm **) default length of shaft; other sizes available on request 12 015e/03/2010

NOSNÁ KONSTRUKCE RUČNÍHO POHONU PRO MONTÁŽ NA BOČNÍ STĚNU KOBKY SUPPORTING STRUCTURE OF THE MANUAL DRIVE, INTENTED FOR MOUNTING ON THE SWITCHING CELL SIDE WALL Obrázek 3 Fig. 3 zařezávací páka = cut-in lever skříňka = cabinet příklad nosné konstrukce skříňky = example of arrangement of a supporting structure mezistěna kobky = partitioning wall of a switching cell 13 015e/03/2010

PŘÍKLAD ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ RUČNÍHO POHONU S MAXIMÁLNÍM OSAZENÍM OVLÁDACÍ NAPĚTÍ BLOK. MAGNETU 24, 48. 110, 220 V DC EXAMPLE OF ELECTRICAL CONNECTION OF FULLY EQUIPPED MANUAL DRIVE CONTROL VOLTAGE OF BLOCKING MAGNET: 24 V, 48 V, 110 V, 220 V DC Obrázek 4 Fig. 4 zapnuto = ON; vypnuto = OFF; mezipoloha = intermediate position Note: 2. Shock protection: in accordance with ČSN 332000 3. The scope of equipment and the arrangement of terminals in accordance with the ordering code. Other versions of connection are to be agreed with the manufacturer in advance. 14 015e/03/2010

PŘÍKLAD ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ RUČNÍHO POHONU S MAXIMÁLNÍM OSAZENÍM OVLÁDACÍ NAPĚTÍ BLOK. MAGNETU 230 V AC EXAMPLE OF ELECTRICAL CONNECTION OF FULLY EQUIPPED MANUAL DRIVE CONTROL VOLTAGE OF BLOCKING MAGNET: 230 V AC Obrázek 5 Fig. 5 zapnuto = ON; vypnuto = OFF; mezipoloha = intermediate position Note: 2. Shock protection: in accordance with ČSN 332000 3. The scope of equipment and the arrangement of terminals in accordance with the ordering code. Other versions of connection are to be agreed with the manufacturer in advance. 15 015e/03/2010

KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ÚHLOVÝ ANGULAR SHAPED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ 25.2000.20.PL.350.H + MPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek 6 Fig. 6 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ÚHLOVÝ ANGULAR SHAPED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVES 2QAKZ 25.2000.20.PL.350.D + MPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek 7 Fig. 7 16 015e/03/2010

KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ŠIKMÝ INCLINED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVE 2QAKZ 25.2000.20.PL.350.H + MPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek 8 Fig. 8 KINEMATICKÝ POHONOVÝ ŘETĚZEC ŠIKMÝ INCLINED KINEMATIC STRING OF THE FOLLOWING DRIVE 2QAKZ 25.2000.20.PL.350.D + MPT-CB 40...P + RPP-XA 40...L Obrázek 9 Fig. 9 V důsledku nepřetržitého procesu dalšího vývoje mohou být míry, hmotnostní údaje, vyobrazení a popisy v tomto prospektu upravovány. V zájmu uspokojování potřeb zákazníků si výrobce vyhrazuje právo změn. Due to continuous development of the products some dimensions, weights, drawings and descriptions may differ from that shown in this data sheet. In order to satisfy the ever increasing needs of the customers the manufacturer reserves the right to provide modifications to the product described, without previous notice. 17 015e/03/2010

Vyrábí a dodává: Manufactured and supplied by: IVEP, a.s. Vídeňská 117a, 619 00 Brno, Czech Republic Tel.: +420 547136 654 e-mail:marketing@ivep.cz Fax: +420 547136 402 http:// www.ivep.cz