Pečlivě si přečtěte před uvedením do provozu! Uschovejte pro další použití!



Podobné dokumenty
E-CLICK AXIS NÁVOD K OBSLUZE MDS. Pečlivě si přečtěte před uvedením do provozu! Uschovejte pro další použití!

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Návod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532

Původní návod k používání

Návod na montáž a používání ČSN EN 1298 Verze 2.0 (C) 2008

Návod k použití. GARDENA Tlakový postřikovač

UKOSOVACÍ A ODJEHLOVACÍ SYSTÉM S VARIABILNÍM ÚHLEM B 3 Stacionární stolní provedení Obj. č

FSBM S2 FSBM E FSBM E

Excentrická bruska SO 152/5

Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc Návod k obsluze

MDS 10.1/11.1/12.1/17.1/19.1 NÁVOD K OBSLUZE. Pečlivě si přečtěte před uvedením do provozu! Uschovejte pro další použití!

Therme Ořívák vody. Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Návod k použití 300 / 600

St ol ní kot oučová pila

Dvoukotoučové brusky GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 PDS 250 UG

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

Compact Ice A100062V V2/0413

Návod na montáž a používání ČSN EN 1298

Původní návod k používání

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Obchodní podmínky. 1. Všeobecná ustanovení. 2. Vymezení pojmů

Návod k obsluze (překlad z originálního návodu)

Návod k obsluze Lisovací zařízení Č. art A

GARDENA. Návod k použití Ponorné čerpadlo

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

Návod k použití. Odsávač jezírkového kalu SR 1600 č.v. 7946

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Průmyslový šicí stroj

Návod na použití a montáž

A / 5,5L A / 6,5L V8/1014

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

Nástavec šířky stolu pro ts 2010 sklopný typ

Reklamace, vrácení zboží

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

LuK řešení oprav pro moduly spojky

Bubnová rotační sekačka Návod k obsluze pro bubnovou rotační sekačku za malotraktor

Deli Plus / V2/0611

URČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Provzdušňovač vodní nádrže. AP 180 č.v AP 400 č.v Návod k použití

PANSAM Pneumatická sešívačka 2 v 1

TopSpin. č Návod k obsluze

NÁVOD K POUžÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem

Provozní návod. Přístroj k zachycování starého oleje 75 l. Přístroj k zachycování starého oleje 95 l. Artikl č Artikl č.

POLYMAX-1. Návod k použití. Tlakový polymerační přístroj. tlaková nádoba 160x122 mm (průměr/výška) pneumaticky samočinně těsnící

Reklamace, vrácení zboží

Návod na obsluhu. Ohýbačka RBM1300M. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Německo Fax: +49 (0)

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS Návod k používání

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

VYSAVAČ PRO MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVÁNÍ

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na údržbu a obsluhu úhlové brusky Typ HW 125 L

Návod na použití elektrického drbadla Cow Cleaner

NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

PNEU NÁŘADÍ. Pneu sponkovačky hřebíkovačky

Návod k použití MUZ 8GM1 B

630366A EBV 180 EBV 180 E

Nástavec délky stolu pro ts 2010

Stříkací pistole STFINIŠ H-868W

Zahradní čerpadlo BGP1000

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

Air Hockey Pro ZODIAC Stránka 1

Návod na obsluhu a údržbu excentrické brusky typ HW Obj. č. D

BRÁNY HŘEBOVÉ ABR-354. Návod k použití

Ruční kotoučová pila KSP 55 F Návod k obsluze

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

1. Všeobecná ustanovení. 2. Vymezení pojmů

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Ponorná pila MT 55 cc Návod na obsluhu

Návod na použití. Aku utahovák BID 1210

Návod k obsluze k nástrojové brusce s průhledným diamantovým kotoučem SM 180

Návod k obsluze (překlad z originálního návodu)

Mini Plus V1/0213

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu HPS

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2, ZÁRUČNÍ LIST

SmartFan X. Návod k montáži a použití

Použité harmonizované normy:

VARNÝ SPOTŘEBIČ NA PEVNÁ PALIVA TYP 9101 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI

Radlice ASR Původní návod k používání

Servis. Montážní návod. Karoserie. Audi A Tažné zařízení pro přívěs (EHK), pro dodací komplet 8X originální příslušenství Audi

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

MonoControl CS pro plynové zásobníky

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

ST-EC Elektrický vařič Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

Transkript:

Návod k obsluze KOMBINOVANÝ SYPAČ K 51 Pečlivě si přečtěte před uvedením do provozu! Uschovejte pro další použití! Na tento návod k obsluze je třeba nahlížet jako na nedílnou součást stroje. Dodavatelé nových a použitých strojů jsou povinni písemně dokumentovat, že byl provozní návod dodán se strojem. RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH D-76547 Sinzheim Telefon: 07221/985-0 Fax: 07221/985200 SERVISNÍ ZÁKAZNICKÁ LINKA: 07221/985-250 Fax: 07221/985-203 5901015-b-cs-0799

Předmluva Vážený zákazníku, je naším přáním, aby dobré vlastnosti tohoto kombinovaného sypače potvrdily oprávněnost důvěry, kterou jste nám vaším zakoupením tohoto stroje projevili. Cílem našich snah bylo dodat vám výkonný a spolehlivý kombinovaný sypač. Před uvedením kombinovaného sypače do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte pokyny. Návod k obsluze podrobně vysvětluje obsluhu a poskytuje užitečné pokyny pro rozmetání, údržbu a ošetřování. V případě škod způsobených nesprávnou obsluhou nebo neodborným používáním nelze uznat nároky na náhradu vyplývající ze záruky. Poznámka: Sem zapište typ stroje, číslo stroje a rok výroby vašeho kombinovaného sypače. Tyto údaje lze zjistit na identifikačním štítku na rámu. Tyto údaje uvádějte vždy při objednávání náhradních dílů, doplňkového příslušenství a při reklamacích. Typ: Č. stroje: Rok výroby: Technická zlepšení Neustále se snažíme výrobky společnosti RAUCH zlepšovat. Proto si vyhrazujeme právo provádět bez předchozího oznámení změny a zlepšení našich výrobků, které považujeme za nutné, aniž bychom se zavazovali zavádět tato zlepšení a změny u strojů, které již byly prodány. Rádi zodpovíme další otázky. S pozdravem RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH 2

Obsah Strana Správné používání 4 Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci 4 Výstražné značky na kombinovaném sypači 5 1. Údaje o stroji 6 1.1 Technické údaje 6 1.2 Zvláštní vybavení 6 1.3 Přejímka kombinovaného sypače 6 2. Uvedení do provozu 7 2.1 Příprava na ruční provoz 7 2.2 Příprava na provoz v kombinaci s malotraktory 8 2.3 Mísící jednotka 10 3. Nastavení stroje 11 3.1 Tabulka posypových množství (g/m²) 11 3.2 Nastavení posypového množství 12 3.3 Jednostranný posyp (ruční provoz) 12 3.4 Jednostranný posyp (provoz v kombinaci s malotraktorem) 13 3.5 Nastavení symetrického rozptylu posypu 14 4. Čištění/údržba 14 5. Záruční podmínky 15 Prohlášení o shodě pro EU My RAUCH - Landmaschinenfabrik GmbH Landstrasse 14, D-76547 Sinzheim na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že stroj rozmetací sypač s pohonem od pojezdových kol: kombinovaný sypač K 51 (určený k ručnímu tažení a tažení pomocí malotraktoru) v dodaném provedení odpovídá těmto ustanovením: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES, příloha I. Technické podklady sestavil: Vedení oddělení konstrukce RAUCH (Norbert Rauch - ředitel) 3

Tento symbol s významem pozor označuje důležitá bezpečnostní upozornění v rámci tohoto návodu k obsluze. Když se s tímto symbolem setkáte, buďte si vědomi možných nebezpečí zranění. Následující pokyny si důkladně pročtěte a informujte ostatní osoby zajišťující obsluhu stroje. Správné používání Tento kombinovaný sypač je určený k rozmetání dokonale sypkých a v omezené míře i méně dokonale sypkých posypových materiálů, jako jsou: štěrk (3/5 mm), písek, sůl, hnojiva (granulovaná), semena a sorbenty. Použití jiným způsobem představuje rozpor se správným používáním. Podstatnými součástmi správného používání jsou rovněž zohlednění a přísné dodržování pokynů výrobce ohledně provozu, údržby a oprav. Provoz, údržbu a opravy tohoto kombinovaného sypače smí vykonávat pouze osoby, které jsou seznámeny s jeho specifickými vlastnostmi a které jsou znalé odpovídajících bezpečnostních opatření. Je vždy nutné dodržovat předpisy o ochraně zdraví při práci a veškerá další všeobecně uznávaná ustanovení týkající se bezpečnosti a pracovního lékařství a veškeré dopravní předpisy. Jakákoli svévolná změna, jež by byla provedena na tomto sypači, vede ke zbavení výrobce zodpovědnosti za případné škody či zranění, k nimž dojde v důsledku této změny. Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci Většina úrazů, které nastanou během práce, údržby nebo dopravy, vzniká kvůli nedodržování nejzákladnějších preventivních pravidel. Proto je důležité, aby každá osoba, která přichází do styku se strojem, ať již kupující, člen rodiny nebo zaměstnanec, co nejpřesněji dodržovala dále uvedená hlavní bezpečnostní pravidla a bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny na nálepkách stroje. Kromě pokynů v tomto návodu k obsluze dodržujte obecně platné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Jízda na kombinovaném sypači během práce a přepravy není povolena. V průběhu sypání se nedotýkejte otáčejících se dílů stroje (rozmetací kotouč, mísící kolíky). Před každým uvedením do provozu překontrolujte pevné usazení oje, rukojeti/tažné osy a hnacích kol. Neodborný výběr nebo použití posypových materiálů může vést k vážnému poškození zdraví osob, zvířat a k poškození rostlin a životního prostředí. Pro svou práci proto vyberte správný posypový materiál. Zacházejte s ním pečlivě. Přesně dodržujte návod výrobce posypového materiálu. 4

Výstražné značky na kombinovaném sypači Na tomto kombinovaném sypači jsou umístěny výstražné značky, které upozorňují na nebezpečí. Tyto výstražné značky, jejich místo upevnění a krátký vysvětlující text jsou uvedeny níže. Nečitelné či chybějící výstražné značky nahraďte novými. Náhradní výstražné značky můžete získat prostřednictvím oddělení prodeje náhradních dílů. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní upozornění a dodržujte je. Maximální užitečné zatížení 5

1. Údaje o stroji Výrobce RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Landstraße 14 Postfach 1162 D-76547 Sinzheim D-76545 Sinzheim Telefon: 07221 / 985-0 Telefax: 07221 /985-200 Servisní středisko Telefon: 07221 / 985-250 Telefax: 07221 / 985-203 1.1 Technické údaje Objem nádoby cca. litrů 55 Max. užitečné zatížení kg 60 Šířka posypu cca. m 0,5-6 Vlastní hmotnost cca. kg 24 Doporučená provozní rychlost max. km/h 4-6 Hladina hluku 70 db (A) 1.2 Zvláštní vybavení Krycí plachta nádoby (PVC) Mechanické dálkové ovládání (na zakázku). 1.3 Přejímka kombinovaného sypače Při přejímce kombinovaného sypače zkontrolujte úplnost. Rozsah sériové dodávky: Kombinovaný sypač, předmontovaný oj, tažná osa, rukojeť, prodlužovací páka sáček se sadou šroubů Zkontrolujte také dodatečně objednané zvláštní vybavení. Pozor: Zkontrolujte bezvadné uložení upevňovacích dílů - především těch, které slouží k upevnění disku, lopatek a hnacích kol. Zjistěte, zda během dopravy nedošlo k poškození nebo zda nechybí díly. Lze brát zřetel pouze na okamžité reklamace. Škody vzniklé při přepravě si dejte potvrdit železnicí nebo dopravcem. Při pochybnostech se obraťte na prodejce nebo přímo na výrobce. 6

2. Uvedení do provozu Kombinovaný sypač K 51 lze na základě záměny spojek nacházejících se na hnacích kolech používat volitelně buď v ručním provozu (tlačený stroj) nebo v kombinaci s malotraktorem (tažený stroj). 2.1 Příprava na ruční provoz Při dodání je kombinovaný sypač nastaven na ruční provoz. Z toho důvodu se rozmetací kotouč a mísící kolíky otáčejí, když obsluha kombinovaný sypač tlačí. Pokud je kombinovaný sypač v tomto nastavení (stav při dodání) tažen, netočí se ani rozmetací kotouč ani mísící kolíky. Z přepravních důvodů nejsou ve stavu při dodání na kombinovaném sypači ještě přišroubovány oj a prodlužovací páka dávkovací klapky (viz obrázek 2, č. 3). Před uvedením do provozu je proto nutné přišroubovat na kombinovaný sypač oj v souladu s požadovanou montážní výškou (viz obrázek 2). Na oj následně přišroubujte rukojeť (obrázek 1, č. 1). V souladu s požadovaným způsobem montáže našroubujte prodlužovací páku dávkovací klapky (viz obrázek 2, č. 3). Obrázek 1 Obrázek 2 7

2.2 Příprava na provoz v kombinaci s malotraktory Při dodání je kombinovaný sypač nastaven na ruční provoz. Z toho důvodu se rozmetací kotouč a mísící kolíky otáčejí, když obsluha kombinovaný sypač tlačí. Pokud je kombinovaný sypač v tomto nastavení (stav při dodání) tažen, netočí se ani rozmetací kotouč ani mísící kolíky. Má-li se kombinovaný sypač nastavit na provoz v kombinaci s malotraktorem, musí se na oj (obrázek 3, č. 2) našroubovat tažná osa (obrázek 3, č. 1). Následně v souladu s požadovaným způsobem montáže našroubujte prodlužovací páku dávkovací klapky (viz obrázek 2, č. 3). Obrázek 3 Z přepravních důvodů není ve stavu při dodání na kombinovaném sypači ještě přišroubována oj, a proto je před uvedením do provozu nutné přišroubovat oj na kombinovaný sypač takovým způsobem, aby prodlužovací sypač po připojení za tažný prostředek stál vodorovně (viz obrázek 4). Obrázek 4 8

Aby byl umožněn provoz kombinovaného sypače v kombinaci s malotraktorem, musí se zaměnit spojky nacházející se na kolech. Spojka z pravého kola se proto namontuje na levé kolo a spojka z levého kola se namontuje na pravé kolo. Obrázek 5: Demontovaná spojka (č. 1) se západkovou závlačkou (č. 2). Obrázek 5 Před uvedením kombinovaného sypače do provozu v kombinaci s malotraktorem je třeba přišroubovat odstavné patky (obrázek 6, č. 1) pod kombinovaným sypačem v přiklopeném stavu. Obrázek 6 9

2.3 Mísící jednotka Mísící jednotka (obrázek 7, č. 1) je vhodná pro jakýkoli posypový materiál, jako jsou: např. štěrk (3/5 mm), písek, sůl, hnojiva (granulovaná, semena a sorbenty, a to v provozu kombinovaného sypače v režimu taženého i tlačeného stroje. Plastové mísící kolíky (obrázek 7, č. 2) lze v případě jejich opotřebení nahradit za nové. Aby bylo možné mísící kolíky vyměnit, je nejprve nutné vyjmout západkovou závlačku (obrázek 7, č. 3) nacházející se na mísící jednotce. Mísící jednotku lze nyní bez obtíží vyjmout. Mísící kolíky lze demontovat, resp. namontovat pomocí kleští (viz obrázek 8). Aby nedocházelo k opotřebení mísící jednotky během přepravních jízd, lze odaretovat spojky nacházející se na kolech. Poté se mísící jednotka netočí ani při tažení, ani při tlačení kombinovaného sypače. Obrázek 7 Obrázek 8 10

3. Nastavení stroje 3.1 Tabulka posypových množství (g/m²) Poznámka: Uvedená posypová množství v tabulce představují orientační hodnoty, od nichž se reálná množství mohou v závislosti na vlastnostech posypového materiálu více či méně silně odchylovat. Ke zjištění přesnějšího posypového množství doporučujeme vykonat kontrolní posyp, např. rozmetáním materiálu na odměřené dráze. Posypové množství: (g/m²) Šířka posypu: (1 m) Rychlost jízdy: (5 km/h) Nastavení otvoru štěrk (3,5) písek (0,3) sůl komplexní hnojivo NPK 1/4 10 15 10 32 1/2 55 61 24 65 3/4 105 125 38 105 1 180 187 65 170 Dříve uvedené hodnoty v g/m² byly naměřeny při šířce posypu 1 m a rychlosti jízdy 5 km/h. V případě změny šířky posypu/rychlosti jízdy je třeba tyto hodnoty odpovídajícím způsobem přepočítat, nebo provést opravu na základě rozmetání materiálu na odměřené dráze. Převod z g/m² na kg/ha nebo dz/ha: Příklad: 100 g/m² = 1000 kg/ha = 10 dz/ha 11

3.2 Nastavení posypového množství Podle tabulky posypových množství (orientační hodnoty) se zjistí nastavení otvoru pro požadované posypové množství, na něž se nastaví doraz (obrázek 9, č. 1) na seřizovacím segmentu. Tento doraz (obrázek 9, č. 1) lze otočit o 180, díky čemuž lze nastavit i takové šíře otvoru, které nejsou uvedeny v tabulce posypových množství (např. 3/8). Dávkovací klapku (obrázek 9, č. 2) nyní přesunout k dorazu pomocí stavěcí páky dávkovací klapky (obrázek 9, č. 3). Obrázek 9 3.3 Jednostranný posyp (ruční provoz) Přestavením plechu pro omezení rozptylu posypu (obrázek 10, č. 1) lze omezit rozptyl posypu na levé straně (při pohledu do směru pojezdu). Aby bylo možné plech pro omezení rozptylu posypu přestavit, je nutné povolit obě vratidla (obrázek 10, č. 2). Obrázek 10 12

3.4 Jednostranný posyp (provoz v kombinaci s malotraktorem) Přestavením plechu pro omezení rozptylu posypu (obrázek 11, č. 1) lze omezit rozptyl posypu na levé straně (při pohledu do směru pojezdu). Aby bylo možné plech pro omezení rozptylu posypu přestavit, je nutné povolit obě vratidla (obrázek 11, č. 2). Obrázek 11 13

3.5 Nastavení symetrického rozptylu posypu Při nastavení symetrického rozptylu posypu musí být oba plechy pro omezení rozptylu posypu nastaveny rovnoměrně do nejvrchnější nebo nejspodnější polohy. Podle druhu a stavu posypového materiálu, resp. rychlosti jízdy při sypání může nicméně v ojedinělých případech docházet k tomu, že polohy oblastí posypu budou rozdílné, ačkoli oba plechy pro nastavení rozptylu posypu budou nastaveny rovnoměrně. Tzn., že rozmetané posypové množství bude na levé a pravé straně ve směru jízdy, resp. tlačení, rozdílné. V případě nesymetrického rozptylu posypu lze tento rozptyl pozměnit přestavením rozmetacích lopatek. U každé rozmetací lopatky lze přestavit její úhel a polohu ve směru vpřed a vzad. Pro pomocnou orientaci jsou na rozmetacím kotouči vyraženy číslice 1 a 5. Přestavení směrem vzad: (tedy přestavení proti směru otáčení rozmetacího kotouče) znamená, že posypový materiál bude odhazován dříve. Tím se zvýší hustota posypu na pravé straně v pohledu do směru pojezdu. (Při otáčení rozmetacího kotouče směrem doprava). Přestavení směrem vpřed: (tedy přestavení do směru otáčení rozmetacího kotouče) znamená, že posypový materiál bude odhazován později. Tím se zvýší hustota posypu na levé straně v pohledu do směru pojezdu. (Při otáčení rozmetacího kotouče směrem doprava). 4. Čištění/údržba Po každém použití je třeba kombinovaný sypač důkladně očistit měkkým vodním paprskem. Odejmout mísící jednotku a ošetřit hřídel mísící jednotky tukem. Dávkovací klapku ošetřit tukem. Spojky na hnacích kolech ošetřit tukem. Překontrolovat tlak vzduchu v pneumatikách (2,0 bar). Hnací ústrojí je bezúdržbové. 14

5. Záruční podmínky Kombinované sypače společnosti RAUCH se vyrábějí moderními výrobními metodami s maximální pečlivostí a podléhají četným kontrolám. Společnost RAUCH proto poskytuje záruku 12 měsíců, pokud jsou splněny tyto podmínky: 1. Záruka začíná datem nákupu. 2. Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní závady. Během záruční doby budou výrobní závady a vady materiálu bezplatně odstraněny výměnou nebo opravou příslušných dílů. Jiná práva a práva většího rozsahu, např. nároky na výměnu, slevu nebo náhradu škod, které nevznikly na předmětu dodávky, jsou výslovně vyloučena. Výkony vyplývající ze záruky provádějí autorizované servisy, zastoupení společnosti Rauch nebo výrobní závod. 3. Ze záručních oprav jsou vyloučeny následky přirozeného opotřebení, znečištění, koroze a všechny závady, které vznikly neodborným zacházením a vnějšími vlivy. Při svévolných opravách nebo změnách původního stavu nárok na záruku zaniká. Nárok na náhradu zaniká, pokud nejsou použity originální náhradní díly společnosti RAUCH. Proto pečlivě dodržujte návod k obsluze. Ve všech sporných otázkách se obracejte na naše výrobní zastoupení nebo přímo na výrobní závod. Nároky vyplývající ze záruky je třeba uplatnit u výrobního závodu do 30 dnů od vzniku škody. Uveďte datum nákupu a číslo stroje. Opravy ze záruky smějí provádět výhradně autorizované servisy a až po dohodě se společností RAUCH nebo jejím oficiálním zastoupením. Záručními pracemi se záruční doba neprodlužuje. Závady vzniklé při přepravě nejsou výrobními závadami, proto se na ně nevztahuje záruční povinnost výrobce. 15