Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835



Podobné dokumenty
Obsah. 1 Pokyny pro uživatele. Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Návod k použití For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití, ošetřování a montáži Bella-Torque Mini LUX 3 Turbine 637 B ( objednací číslo )

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

PRINCESS rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

TITAN ip se závěsy Si-line KF. Všechny zavírací plechy a zavírací čepy S-ES mažte tukem příp. olejem!

Originál návodu BE 6 BE 10

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

PowerBox Slim Přenosná baterie Colorovo

ST-EC Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008

Návod k instalaci a obsluze

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře

ST-EC1078. Elektrická trouba. Návod k použití Záruční podmínky

Návod k použití MUZ 4GM3

I. Obecné vymezení záruky

MP 41. z Sada manikúry/pedikúry. Návod k použití

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem


Návod na obsluhu a údržbu. Sponkovačky Profifix 80/16 L. Obj. č. D

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615

Školní řád. od

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

UŽIVATELSKÝ MANUÁL VYHŘÍVANÉ RUKAVICE

Návod na obsluhu a údržbu

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí

Balancéry Tecna typ

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

ST-EC Elektrická trouba

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.:

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi

Symboly společnosti W&H

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH Wuppertal Germany

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

CV 38/2 CV 38/2 Adv CV 48/2 CV 48/2 Adv

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Parkett Polish

Kyvné převodovky GS 50.3 GS vč. stojanu a páky

Návod na obsluhu a údržbu. úhlové brusky typ WSL-HW 125 L-SYS. Obj. č. D

Kompresor pro Airbrush BAK25

Aroma Decor 3

Návod na použití GARDENA ponorné tlakové čerpadlo 4000/5 Inox č.v

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

REDUKCE RYCHLOSTI POJEZDU PRO KULTIVÁTORY MS 16 IN s motorem Briggs & Stratton Intek 5,5HP / 800 series. TYP 520/06 in

Pásová bruska SB 180

Návod k použití. Vestavné odsavače par STD6.1, STD6, BT06.6, BT08.6, BT09.1, BT09.2, BT11, BT11.1, BT13.1, BT16, CAN52.1, CAN54, CAN75, CAN75.

NÁVOD K OBSLUZE KOLÍKOVAČKA TRIJOINT ZÁRUČNÍ LIST

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

Návod k obsluze Zádový postřikovač SOLO 425/475/435/485/473P/473D

Elektrický parní sterilizátor

Návod na obsluhu a údržbu. nýtovacích kleští v kufříku. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D

ROTHENBERGER ROMAX EXPANDER AC ECO. Návod k obsluze

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTROMAGNETICKÝCH DMYCHADEL

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Návod k obsluze. Klešťový měřící přístroj únikového proudu FLUKE 360. Říjen Fluke Corporation. Všechna práva vyhrazena.

HVSD 970 B ODSAVAČ PAR

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem

Elektro naviják BESW3000

Čeština FPS 4001

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Elektrická pumpa insportline AB28

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

Laminátor IKON IP 330 HS

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení

ČR SATURN HOME APPLIANCES

Přímočará pila BS900

OBSAH NÁVOD VE ZKRATCE TABULKA PROGRAMŮ NÁVOD K POUŽITÍ. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ FILTRU NA TEXTILNÍ VLÁKNA Strana 18

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

Typ: TD. Návod na použití elektrického střihacího strojku Liscop Provedení: SUPER 3000 SUPER PROFI 3000

Řídicí jednotka pneumatických kleští MTS Fundamental

Náhon NM Návod k používání

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE

Návod na použití a montáž

Vysavač Manta MM403. Uživatelská příručka

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

Transkript:

Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Obsah 1 Obsah 1 Pokyny pro uživatele... 6 2 Bezpečnost... 9 2.1 Popis bezpečnostních pokynů... 9 2.2 Bezpečnostní pokyny... 14 3 Popis výrobku... 20 3.1 Stanovení účelu použití k určenému účelu... 21 3.2 Technická data... 24 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování... 25 Obsah 2 4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu... 27 5 Obsluha... 29 5.1 Nasazení lékařského výrobku... 29 5.2 Sejmutí lékařského výrobku... 31 5.3 Nasaďte kulový nebo kónický vrták... 32 5.4 Vyjměte kulový nebo kónický vrták... 38 6 Upravovací metody dle ISO 17664... 41 6.1 Příprava na místě použití... 41 6.2 Čištění... 43 Obsah 3 6.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění... 44 6.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění... 44 6.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění... 47 6.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění... 50 6.3 Dezinfekce... 53 6.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce... 54 6.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce... 56 6.3.3 Dezinfekce: Strojová dezinfekce vnější a vnitřní části... 57 6.4 Sušení... 59 Obsah 4 6.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba... 60 6.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo Spray... 64 6.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo SPRAYrotor... 66 6.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare PLUS... 69 6.6 Balení... 71 6.7 Sterilizace... 73 6.8 Skladování... 77 Obsah 5 7 Pomůcky... 78 8 Záruční ustanovení... 81 Pokyny pro uživatele 6 1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. Copyright by KaVo Dental GmbH

Pokyny pro uživatele 7 Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky Výzva ke kroku Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto značkou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES. Pokyny pro uživatele 8 Sterilizovatelné parou 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) Možnost termodezinfekce Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pracovníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servisnímu technikovi. Bezpečnost 9 Bezpečnost 10 2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů Výstražný symbol Struktura NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebezpečí. Tento odstavec popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí. Bezpečnost 11 Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním. popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vážným poraněním. Bezpečnost 12 popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním. Bezpečnost 13 NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním. Bezpečnost 14 2.2 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškozeních, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, netypickém zahřívání nebo pokud kulový nebo kónický vrták nejsou pevně uchyceny. Nepokračujte v práci a informujte servis.

Bezpečnost 15 Bezpečnost 16 Nebezpečí způsobené odloženým nástrojem. Poranění a infekce upnutým růžičkovým vrtákem nebo kuželovým vrtákem. Nástroj vložte po ošetření řádně do odkladače. Nebezpečí popálení horkou hlavou a krytem nástroje. Při přehřátí nástroje se mohou vyskytnout popáleniny v oblasti úst. Hlava nástroje se nesmí dotknout měkkých tkání! Bezpečnost 17 Bezpečnost 18 Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delšími přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v suchu dle návodu. Ohrožení pro pacienty. Směr otáčení růžicového vrtáku nastavte jen ve směru hodinových ručiček. Břity pracují jen při otáčení doprava. K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě Technici speciálně vyškolení společností KaVo Bezpečnost 19 Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby byly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lékařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby závisí na frekvenci používání, které musí být přizpůsoben. Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly. Popis výrobku 20 3 Popis výrobku INTRA Micro Kopf L22 (Č. mat. 1.008.1835) Popis výrobku 21 3.1 Stanovení účelu použití k určenému účelu Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Tento lékařský výrobek je určen pro následující aplikaci: oblast použití mikrochirurgické zákroky. lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů. Popis výrobku 22 Používání k určenému účelu Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odborným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: platné předpisy bezpečnosti práce platná protiúrazová bezpečnostní opatření tento návod k použití

Popis výrobku 23 Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: používat pouze nezávadné pracovní prostředky dbát na správný účel použití chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím zabránit kontaminaci výrobkem Respektujte návod k použití příslušných nosných dílů KaVo, do kterých lze vsadit hlavu. Popis výrobku 24 3.2 Technická data Vstupní otáčky max. 20 000 min -1 Převod 1 : 1 Vsadit lze růžicový vrták a kuželový vrták. Výměna vrtáků pomocí speciálního klíče. Hlavu je možné použít do všech koncových částí KaVo. Popis výrobku 25 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funkce lékařského přístroje. Silně zchlazené výrobky musí před použitím dosáhnout teploty 20 C až 25 C (68 F až 77 F). Popis výrobku 26 Teplota: -20 C až +70 C (-4 F až +158 F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující Tlak vzduchu: 700 hpa až 1060 hpa (10 psi až 15 psi) Chraňte před vlhkostí Uvedení do provozu a odstavení z provozu 27 4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek vysterilizujte. Uvedení do provozu a odstavení z provozu 28 Výrobek likvidujte řádným způsobem. Před likvidací musíte výrobek řádně upravit resp. v případě potřeby sterilizovat. Obsluha 29 5 Obsluha 5.1 Nasazení lékařského výrobku Obsluha 30 pevně sedí a upínací kroužek je pevně nasazen. Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zaaretovaná hlava se může během ošetření uvolnit. Nenasazujte resp. nevyjímejte hlavu při rotaci. Před každým ošetřením prověřte, zda hlava Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Zaveďte lékařský výrobek až na doraz. Dbejte na správné zasáhnutí upevňovacího výstupku. Upínací kroužek otočte v opačném směru a pevně utáhněte.

Obsluha 31 5.2 Sejmutí lékařského výrobku Obsluha 32 5.3 Nasaďte kulový nebo kónický vrták Upínací kroužek otočte ve směru šipky až na doraz a přidržte. Lékařský výrobek sejměte. Pusťte upínací kroužek. Používejte pouze následující ružicové vrtáky nebo kuželové vrtáky: - Růžicový vrták vel. 2 Průměr břitu: 1,1 mm (Č. mat. 0.549.0032) - Růžicový vrták vel. 0 Průměr břitu: 0,9 mm (Č. mat. 0.549.0042) - Kuželový vrták U vel. 2 Průměr břitu: 1,1 mm (Č. mat. 0.549.0062) Obsluha 33 - Kuželový vrták U vel. 0 Průměr břitu: 0,9 mm (Č. mat. 0.549.0072) Obsluha 34 Použití neschválených kulových nebo kónických vrtáků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. Používejte pouze kulové a kónické vrtáky, které se neliší od uvedených údajů. Obsluha 35 Obsluha 36 Nebezpečí poranění kulovým nebo kónickým vrtákem. Infekce nebo řezná poranění. Noste rukavice nebo chrániče prstů. Růžicový vrták nebo kuželový vrták 2 vsaďte do pouzdra hlavy. Obsluha 37 Obsluha 38 Nasaďte kryt ložiska 3, přišroubujte ho šroubovákem 4 a momentovým klíčem ve směru šipky momentem 22 N/cm. Otáčením pohonu 1 zkontrolujte funkci. 5.4 Vyjměte kulový nebo kónický vrták Nebezpečí plynoucí z rotujícího růžicového vrtáku nebo kuželového vrtáku. Řezná poranění a poškození upínacího systému. Rotujícího růžicového vrtáku nebo kuželového vrtáku se nedotýkejte.

Obsluha 39 Obsluha 40 Růžicový nebo kuželový vrták 2 vyjměte z pouzdra hlavy ve směru šipky, lehce přitom otáčejte pohonem 1. Kryt ložiska 3 našroubujte šroubovákem 4. Upravovací metody dle ISO 17664 41 Upravovací metody dle ISO 17664 42 6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.1 Příprava na místě použití Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob. Růžicový nebo kuželový vrták zůstává během přípravy v hlavě. Všechny dále popsané kroky přípravy se vztahují na hlavu i na růžicový nebo kuželový vrták. Zbytky cementu, kompozitu nebo krve odstraňujte ihned. Lékařský výrobek upravujte co nejdříve po ošetření. Lékařský výrobek dopravujte k úpravě v suchém stavu. Nevkládejte do roztoků apod. Upravovací metody dle ISO 17664 43 6.2 Čištění Poruchy funkce způsobené čištěním v ultrazvukovém přístroji. Vady výrobku. Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! Upravovací metody dle ISO 17664 44 6.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby 6.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl. Upravovací metody dle ISO 17664 45 Upravovací metody dle ISO 17664 46 KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV.

Upravovací metody dle ISO 17664 47 6.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění Před čištěním čisticím sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl. Upravovací metody dle ISO 17664 48 postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek. Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray. Viz také: Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko Upravovací metody dle ISO 17664 49 KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění jsou k dodání pouze v následujících zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozemsko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Finsko a Norsko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní čištění pomocí termodezinfektorů podle normy EN ISO 15883-1. Upravovací metody dle ISO 17664 50 6.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl. KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo pro Upravovací metody dle ISO 17664 51 vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). Upravovací metody dle ISO 17664 52 bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a Upravovací metody dle ISO 17664 53 6.3 Dezinfekce Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsahem chlóru. Vady výrobku. Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! Upravovací metody dle ISO 17664 54 6.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. Roztok Mikrozid AF od firmy Schülke & Mayr FD 322 od firmy Dürr

Upravovací metody dle ISO 17664 55 CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: Ubrousky k otření lékařského výrobku. Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce dezinfekčního prostředku. Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. Upravovací metody dle ISO 17664 56 6.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska materiálové snášenlivosti (například WL-cid / firma ALPRO). Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. Bezprostředně po vnitřní dezinfekci naolejujte lékařský výrobek Ka Vo prostředky ze systému péče KaVo. Upravovací metody dle ISO 17664 57 6.3.3 Dezinfekce: Strojová dezinfekce vnější a vnitřní části Před čištěním resp. dezinfekcí v přístroji na dezinfekci teplem nasaďte hlavu na odpovídající nosný díl. Upravovací metody dle ISO 17664 58 vedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.). Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo pro Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a Upravovací metody dle ISO 17664 59 bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV. 6.4 Sušení Upravovací metody dle ISO 17664 60 Strojové sušení Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfektoru. Ruční sušení Dodržujte prosím návod k použití termodezinfektoru. Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. 6.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba Růžicový nebo kuželový vrták k ošetření výrobku nevyjímejte. Upravovací metody dle ISO 17664 61 Upravovací metody dle ISO 17664 62 Ostrý růžicový nebo kuželový vrták v lékařském výrobku. Nebezpečí poranění o ostrý nebo špičatý růžicový nebo kuželový vrták. Zvláštní pozornost při ošetřování lékařského výrobku. Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. Pravidelně provádějte odbornou péči!

Upravovací metody dle ISO 17664 63 KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůckách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a určené použití vyzkoušeny. Upravovací metody dle ISO 17664 64 6.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo Spray Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl. Upravovací metody dle ISO 17664 65 Upravovací metody dle ISO 17664 66 6.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí spreje KaVo SPRAYrotor KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. Hlavu lze ošetřovat jednotlivě nebo nasazenou na nosný díl. Výrobek zakryjte sáčkem Cleanpac. Nasaďte výrobek na kanylu a na vteřinu stiskněte tlačítko rozprašovače. Upravovací metody dle ISO 17664 67 Upravovací metody dle ISO 17664 68 Ošetřete výrobek. Viz také: Návod k použití KaVo SPRAYrotor KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. Nasaďte výrobek na vhodnou spojku na KaVo SPRAYrotor a přikryjte ho sáčkem Cleanpac. Upravovací metody dle ISO 17664 69 Upravovací metody dle ISO 17664 70 6.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare PLUS Hlavu lze ošetřovat jednotlivě (s adaptérem) nebo nasazenou na nosný díl. KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. Ošetřit výrobek ve QUATTROcare PLUS. Viz také: Návod k použití KaVo QUATTROcare PLUS

Upravovací metody dle ISO 17664 71 Upravovací metody dle ISO 17664 72 6.6 Balení Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro nástroj, aby v balení nebylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro sterilizační metodu! Lékařský výrobek zavařte samostatně do obalu na sterilizovaný materiál! Upravovací metody dle ISO 17664 73 6.7 Sterilizace Sterilizace v parním sterilizátoru (autokláv) dle EN 13060 / ISO 17665-1 (z. B. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. Upravovací metody dle ISO 17664 74 Lékařský výrobek ošetřete před každým sterilizačním cyklem prostředky pro ošetření KaVo. Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru! Upravovací metody dle ISO 17664 75 Lékařský výrobek KaVo má teplotní odolnost do max. 138 (280,4 F). Upravovací metody dle ISO 17664 76 Z následujících sterilizačních procesů si lze vybrat vhodný proces (podle autoklávu, který je k dispozici): Autokláv s trojnásobným předvakuem: min. 3 minuty při 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1,6 F/ +7,4 F) Autokláv s gravitační metodou: min. 10 minut při 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) alternativně min. 60 minut při 121 C -1 C / +4 C (250 F -1,6 F / +7,4 F) Použití podle návodu k použití výrobce. Upravovací metody dle ISO 17664 77 6.8 Skladování Pomůcky 78 7 Pomůcky Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu. Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vybavením. Krátký text k materiálu Č. mat. Šroubovák 1.008.5493 Rukojeť s krouticím momentem 22 1.003.1523 Ncm Rozprašovací hlava INTRA (KaVo 0.411.9911 Spray)

Pomůcky 79 Krátký text k materiálu Č. mat. Ošetřovací spojka hlavičky 0.411.7941 (QUATTROcare) Stojan na nástroje 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 kusů 0.411.9691 Celulózový povlak 100 kusů 0.411.9862 Bitový držák Uni 1.002.4577 Pomůcky 80 Krátký text k materiálu Č. mat. KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 Sprej QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525 Krátký text k materiálu Č. mat. Adaptér INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray a DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 Záruční ustanovení 81 8 Záruční ustanovení Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezávadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 24 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, zejména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého zavinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se závaznými zákonnými předpisy. Záruční ustanovení 82 KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzduchem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou nezvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost plastových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou. Záruční ustanovení 83 Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, číslo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo. 1.008.4525 kb 20121005-02 cs