Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551



Podobné dokumenty
Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. PROPHYflex , , Vždy na bezpečné straně.

Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Obsah 1

Návod k použití, ošetřování a montáži. Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Obsah. 1 Pokyny pro uživatele. Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF

Návod k použití EXPERTmatic handpiece E10 C - REF

Pokyny k péči ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Návod k použití For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití INTRA head L80 - REF

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Pokyny k péči. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Technické údaje. Kolénkový násadec GENTLEpower LUX 25 LP

Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Obsah 1

Pokyny k péči. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M

Návod k použití INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

Návod na obsluhu pro turbínové násadce CHIRANA

Elektromotor s kontrolkou LED

Návod k použití EXPERTtorque E , , , , EXPERTtorque Mini E , ,

Návod k použití SURGtorque LUX S459 L

Návod k použití INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

Návod k použití. QUATTROcare PLUS 2124 A Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

Návod k použití. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Vždy na bezpečné straně.

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

St ol ní kot oučová pila

Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém

Návod k použití MASTERtorque Mini LUX M8700 L MASTERtorque Mini LUX M8700 LK MASTERtorque Mini LUX M8700 LS

Tento návod je platný pro elektrické mikromotory (dále jen mikromotory ) : Nosit ochranné rukavice

Použité harmonizované normy:

Návod k použití 300 / 600

Návod k použití K-POWERgrip EWL K-POWERgrip EWL Vždy na správné straně

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

NÁVOD K OBSLUZE

Návod k použití FLEXspace typy 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. Vždy na bezpečné straně.

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Návod k použití MF-TECTORQUE Stolní typ 9908 Kolenní typ

Návod k použití SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

DIGITÁLNÍ TLOUŠŤKOMĚR EASY KC120B NÁVOD K OBSLUZE PŮVODNÍ ZÁRUČNÍ LIST

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO MMA-140

Invertorová svářečka BWIG180

NÁVOD K POUŽITÍ BL150

TOPAZE od firmy ZODIAC (s technologií BARACUDA )

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

MV 4 MV 4 Premium /14

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE SADA PRO NASTAVENÍ VSTŘIKOVÁNÍ VW ZÁRUČNÍ LIST

Návod na obsluhu a údržbu excentrické brusky typ HW Obj. č. D

NÁVOD K OBSLUZE MYCÍ STŮL 75L S ODKLÁDACÍ PLOCHOU TRG4001 ZÁRUČNÍ LIST

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/4" typ HW 760 A-L

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu

Návod k použití LC S

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc Návod k obsluze

Pásová bruska. bsm Návod k obsluze

ST 1800 montážní šroubovák

ALFRA ROTABEST 100 a 100 RL-E MAGNETICKÁ VRTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU V ČESKÉM JAZYCE. Obj.č obj.č

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

6.1 Připojení k el.síti Diamantové kotouče MONTÁŽ Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

T 15/1. Register and win!

Návod k použití SONICfill 2010 REF Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA PROTECO MMA

SILNIČNÍ zadní měnič převodů

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Pískovací pistole # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Návod na obsluhu a údržbu vrtačky typ 3/8" HW 525 L

Návod k obsluze. Kuchyňský odsavač par DR-90

Transkript:

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551

Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Obsah 1 Obsah 1 Pokyny pro uživatele... 5 2 Bezpečnost... 7 2.1 Popis bezpečnostního návodu... 7 2.1.1 Popis bezpečnostního návodu: Výstražný symbol... 7 2.1.2 Popis bezpečnostního návodu: Struktura... 7 2.1.3 Popis bezpečnostního návodu: Popis stupňů nebezpečí... 8 2.2 Bezpečnostní pokyny... 9 3 Popis výrobku... 16 3.1 Stanovení účelu - používání k určenému účelu... 18 3.2 Technická data... 20 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování... 21

Obsah 2 4 Uvedení do provozu... 23 4.1 Kontrola množství vody... 25 5 Obsluha... 26 5.1 Nasazení lékařského výrobku... 26 5.2 Sejmutí lékařského výrobku... 29 5.3 Použití frézovacího nástroje nebo diamantového brousku... 29 5.4 Sejmutí frézovacího nástroje nebo diamantového brousku... 33 6 Kontrola a odstraňování poruch... 35 6.1 Kontrola poruch... 35 6.2 Odstraňování poruch... 37 6.2.1 Odstraňování poruch: Výměna těsnicích O kroužků na spojce motoru... 37 6.2.2 Odstraňování poruch: Výměna vodního filtru... 38 7 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664... 40 7.1 Příprava v místě použití... 40

Obsah 3 7.2 Čištění... 41 7.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění... 41 7.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění... 42 7.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění... 43 7.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění... 45 7.3 Dezinfekce... 46 7.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce... 47 7.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce... 48 7.3.3 Dezinfekce: Strojová vnější a vnitřní dezinfekce... 49 7.4 Vysoušení... 50 7.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba... 51 7.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo Spray... 52 7.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo SPRAYrotor... 54 7.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare... 54

Obsah 4 7.6 Obal... 57 7.7 Sterilizace... 58 7.8 Skladování... 60 8 Pomůcky... 62 9 Záruční ustanovení... 64

Pokyny pro uživatele 5 1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. Copyright by KaVo Dental GmbH Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky

Pokyny pro uživatele 6 Výzva ke kroku Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto značkou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES. Sterilizovatelné parou 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Možnost termodezinfekce Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pracovníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servisnímu technikovi.

Bezpečnost 7 2 Bezpečnost 2.1.1 Popis bezpečnostního návodu: Výstražný symbol Výstražný symbol 2.1.2 Popis bezpečnostního návodu: Struktura NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebezpečí. Tento odstavec popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí.

Bezpečnost 8 2.1.3 Popis bezpečnostního návodu: Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním. POZOR POZOR popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vážným poraněním. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním.

Bezpečnost 9 NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním. 2.2 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškozeních, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, netypickém zahřívání nebo pokud fréza nebo brousek nejsou pevně přidržovány. Nepokračujte v práci a informujte servis.

Bezpečnost 10 POZOR Rizika v důsledku chybějících ovládacích zařízení. Pokud by chyběla ovládací zařízení ke změně rozsahů otáček a ke změně směru otáčení, mohlo by to mít za následek ohrožení. Připojený stomatologický přístroj pro ošetření musí být vybaven ovládacím zařízením ke změně rozsahu otáček a ke změně směru otáčení. V průvodních dokladech stomatologického přístroje na ošetření musí být z důvodu odpovědnosti za účinky uvedena informace o bezpečnosti, spolehlivosti a výkonu. Kombinace je nyní přípustná jen s jednotkou pro ošetření schválenou společností KaVo.

Bezpečnost 11 POZOR Nebezpečí způsobené neodborně odloženým nástrojem. Poranění a infekce upnutou frézou nebo brouskem. Zubařský nástroj bez frézy nebo brousky vložte po ošetření řádně do odkladače. POZOR Nebezpečí popálení horkou hlavou zubařského nástroje nebo jeho horkým krytem. Při přehřátí nástroje se mohou vyskytnout popáleniny v oblasti úst. Hlava ani kryt zubařského nástroje se nesmí dotknout měkkých tkání!

Bezpečnost 12 POZOR Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delšími přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v suchu dle návodu. POZOR Nebezpečí při použití jako světelné sondy. Lékařský výrobek nepoužívejte jako světelnou sondu. K přídavnému osvětlení ústní dutiny nebo místa preparace použijte vhodnou světelnou sondu.

Bezpečnost 13 POZOR Nebezpečí při použití násadců s elektrickými mikromotory. Elektrické mikromoptory vytvářejí podstatně víc energie než obvyklé vzduchové turbíny a vzduchové motory. Z důvodu vyšších točivých momentů a rychlostí mohou špatně udržované nebo poškozené násadce, nebo násadce používané k jinému než určenému účelu způsobit přehřátí a tím pacientovi závažné popáleniny. Dbejte následujících bodů. Upozornění Z bezpečnostně technických důvodů doporučujeme provést po vypršení záruční lhůty každoroční kontrolu přídržného systému přístroje.

Bezpečnost 14 Následující směrnice musí být bezpodmínečně respektovány, aby bylo zaručeno bezpečné používání elektricky poháněných násadců. Přesné respektování návodu k údržbě násadců při použití spreje KaVo nebo systému péče QUATTROcare. Před každým použitím musí být násadec kontrolován, zda nejeví vnější známky poškození. Před každou aplikací je třeba provést zkušební chod s násadcem - při něm sledujte případné netypické ohřívání, nápadné hlasité zvuky za chodu a vibrace. S násadci projevujícími nápadné změny ihned přestaňte pracovat. Nikdy nepoužívejte tlačítko za provozu. To zahrnuje i zvedání tváře nebo jazyka! K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě Technici speciálně vyškolení společností KaVo

Bezpečnost 15 Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby byly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lékařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby závisí na frekvenci používání, které musí být přizpůsoben. Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly.

Popis výrobku 16 3 Popis výrobku Ohebné koleno EXPERTmatic LUX E25 L (Č. mat. 1.007.5550)

Popis výrobku 17 Ohebné koleno EXPERTmatic E25 (Č. mat. 1.007.5551)

Popis výrobku 18 3.1 Stanovení účelu - používání k určenému účelu Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Lékařský výrobek je určen k těmto aplikacím: Odstranění kariézního materiálu, preparace kavit a korunek, odstranění výplní, zpracování zubních a obnovených povrchů. lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů.

Popis výrobku 19 Používání k určenému účelu Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odborným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: platné předpisy bezpečnosti práce platná protiúrazová bezpečnostní opatření tento návod k použití Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: používat pouze nezávadné pracovní prostředky dbát na správný účel použití chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím zabránit kontaminaci výrobkem

Popis výrobku 20 3.2 Technická data Vstupní otáčky max. 40 000 min -1 Přenos otáček 1 : 5 Označení Upnutí tlačítkem 1 červený kroužek Ø 1,6 mm Používat lze frézy nebo brousky podle normy ČSN EN ISO 1797-1 typ 3. Ohebné koleno lze nasadit na všechny motory INTRAmatic a motory s připojením podle ISO 3964 / DIN 13940.

Popis výrobku 21 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování POZOR Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funkce lékařského přístroje. Silně zchlazené výrobky musí před použitím dosáhnout teploty 20 C až 25 C (68 F až 77 F). Teplota: -20 C až +70 C (-4 F až +158 F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující

Popis výrobku 22 Tlak vzduchu: 700 hpa až 1060 hpa (10 psi až 15 psi) Chraňte před vlhkostí

Uvedení do provozu 23 4 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek vysterilizujte.

Uvedení do provozu 24 POZOR Poškození znečištěným a vlhkým chladicím vzduchem. Znečištěný a vlhký chladicí vzduch může vést k poruchám funkce a předčasnému opotřebení ložisek. Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný chladicí vzduch podle normy ISO 7494-2.

Uvedení do provozu 25 4.1 Kontrola množství vody POZOR Přehřátí zubu v důsledku příliš nízkého množství vody. Tepelné poškození pulpy. Množství vody pro rozprašovací chlazení nastavte na min. 50 cm 3 / min!

Obsluha 26 5 Obsluha 5.1 Nasazení lékařského výrobku VAROVÁNÍ Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zajištěný lékařský výrobek se může uvolnit ze spojky motoru a spadnout. Před každým ošetřením vyzkoušejte opatrným zatažením za přístroj, zda je lékařský výrobek správně zajištěný na spojce motoru.

Obsluha 27 POZOR Sejmutí a nasazení ohebného kolena při rotaci hnacího motoru. Poškození unášeče. Nikdy nenasazujte ani nesnímejte ohebné koleno při rotaci hnacího motoru! POZOR Poškození Při stisknutí nožního spínače během nasazování a snímání lékařského výrobku může dojít k poškození lékařského výrobku a spojky motoru. Lékařský výrobek nenasazujte ani neodpojujte se stisknutým nožním spínačem.

Obsluha 28 Těsnicí O kroužky na spojce motoru lehce postříkejte sprejem KaVo. Lékařský výrobek nasaďte na spojku motoru a otáčejte, až zajišťovací západka hlasitě zaklapne. Zatažením za lékařský výrobek si ověřte, zda je bezpečně upevněn na spojce.

Obsluha 29 5.2 Sejmutí lékařského výrobku Lékařský výrobek uvolněte ze zajištění na spojce motoru a stáhněte ho ve směru osy. 5.3 Použití frézovacího nástroje nebo diamantového brousku Upozornění Používejte pouze frézy z tvrdokovu nebo diamantové brousky, které odpovídají normě DIN EN ISO 1797-1 typ 3, jsou vyrobeny z oceli nebo tvrdého kovu a splňují následující kritéria: - Průměr dříku: 1,59 až 1,60 mm - Celková délka: max. 25 mm - Délka upnutí dříku: min. 11 mm - Průměr břitu: max. 2 mm

Obsluha 30 VAROVÁNÍ Použití neschválených fréz nebo brousků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. Dbejte pokynů k použití a účelu použití frézy nebo brousku. Používejte pouze frézy a brousky, které se neliší od uvedených údajů. POZOR Poranění v důsledku použití opotřebených fréz a brousků. Frézy nebo brousky mohou během ošetřování vypadnout a poranit pacienta. Nikdy nepoužívejte frézy ani brousky s opotřebenými dříky.

Obsluha 31 POZOR Nebezpečí poranění o frézu nebo brousek. Infekce nebo řezná poranění. Noste rukavice nebo chrániče prstů. POZOR Ohrožení v důsledku vadného upínacího systému. Fréza nebo brousek mohou vypadnut a způsobit poranění. Zatažením za frézu nebo brousek zkontrolujte, zda je upínací systém v pořádku a fréza nebo brousek jsou upevněny. Pro kontrolu, nasazení a sejmutí výstružníku používejte rukavice nebo chrániče prstů, jinak hrozí nebezpečí poranění a infekce.

Obsluha 32 Palcem silně stiskněte tlačítko a současně nasaďte frézku nebo brousek až na doraz. Zatažením zkontrolujte bezpečné upevnění frézy nebo brousku.

Obsluha 33 5.4 Sejmutí frézovacího nástroje nebo diamantového brousku VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění o rotující frézu nebo brousek. Řezná poranění a poškození upínacího systému. Rotující frézu nebo brousku se nedotýkejte Tlačítko nikdy nemačkejte, pokud fréza nebo brousek rotují! Po skončení ošetření sejměte frézu/brousek z ohebného kolena, aby nedošlo k poranění ani infekcím při odkládání.

Obsluha 34 Po uvedení frézy nebo brousku do klidu silně stiskněte tlačítko placem a současně frézu nebo brousek vytáhněte.

Kontrola a odstraňování poruch 35 6 Kontrola a odstraňování poruch 6.1 Kontrola poruch POZOR Chybějící nebo poškozené O kroužky. Poruchy funkcí a předčasný výpadek. Zkontrolujte, zda jsou na spojce přítomny všechny O kroužky a zda nejsou poškozeny.

Kontrola a odstraňování poruch 36 POZOR Zahřívání výrobku. Popálení nebo poškození výrobku přehřátím. Při neobvyklém ohřívání výrobku v žádném případě nepokračujte v práci. Lékařský výrobek se v chodu naprázdno příliš zahřívá. Zkontrolujte množství chladicího vzduchu. Lékařský výrobek se při zatěžování příliš zahřívá. Zajistěte vhodnou péči o lékařský výrobek. Při přerušení otáček/neklidném chodu: Zajistěte vhodnou péči o lékařský výrobek. Těsnicí O-kroužek na spojce motoru chybí: Vyměnit těsnicí O kroužek.

Kontrola a odstraňování poruch 37 6.2.1 Odstraňování poruch: Výměna těsnicích O kroužků na spojce motoru POZOR Nebezpečí v důsledku chybné péče a údržby těsnicích O-kroužků. Poruchy funkce nebo naprostý výpadek funkce lékařského výrobku. Nepoužívejte vazelínu ani jiný tuk nebo olej. Upozornění Těsnicí O-kroužky na spojce motoru je dovoleno olejovat pouze vatovým tamponem zvlhčeným sprejem KaVo. Těsnicí O-kroužek stiskněte mezi prsty tak, aby vznikla smyčka. Těsnicí O-kroužek nasuňte dopředu a sejměte ho.

Kontrola a odstraňování poruch 38 Nové těsnicí O-kroužky vsaďte do zápichů. 6.2.2 Odstraňování poruch: Výměna vodního filtru POZOR Ohrožení nízkým množstvím rozprašované vody. Příliš nízké množství vody v rozprašovači může vést k přehřátí lékařského výrobku a poškození zubu. Filtr zkontrolujte resp. vyměňte. Zkontrolujte kanálky rozprašované vody a případně rozprašovací trysky vyčistěte jehlou na trysky (Č. mat. 0.410.0921).

Kontrola a odstraňování poruch 39 Filtr vyšroubujte pomocí klíče (Č. mat. 1.002.0321) a vyjměte ho. Vsaďte nový filtr (Č. mat. 1.002.0271) a zašroubujte ho klíčem.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 40 7 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 7.1 Příprava v místě použití VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob. Odstraňte ihned zbytky cementu, kompozitu nebo krve. Lékařský výrobek upravujte pokud možno brzy po ošetření. Z lékařského výrobku sejměte frézu nebo brousek. Lékařský výrobek musí být k úpravě dopraven v suchém stavu. Nevkládejte do roztoků apod.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 41 7.2 Čištění POZOR Poruchy funkce způsobené čištěním v ultrazvukovém přístroji. Vady výrobku. Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! 7.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 42 Okartáčujte pod tekoucí vodou. 7.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.)

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 43 Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV. 7.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění Možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 44 Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray. Viz také: Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Upozornění KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění lze dodat pouze v těchto zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozemsko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Finsko a Norsko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní čištění pomocí termodezinfektorů podle normy ISO 15883-1.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 45 7.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.) Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10).

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 46 Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV. 7.3 Dezinfekce POZOR Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsahem chlóru. Vady výrobku. Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 47 7.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. Roztok Mikrozid AF od firmy Schülke & Mayr FD 322 od firmy Dürr CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: Ubrousky k otření lékařského výrobku.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 48 Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce dezinfekčního prostředku. Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. 7.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska slučitelnosti materiálu (například WL-cid / Firma ALPRO). Bezprostředně po vnitřní dezinfekci naolejujte lékařský výrobek KaVo prostředky ze systému péče KaVo.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 49 Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. 7.3.3 Dezinfekce: Strojová vnější a vnitřní dezinfekce KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti materiálu s produkty KaVo.) Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10).

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 50 Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý a bezprostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaV. 7.4 Vysoušení Ruční sušení Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. Strojové sušení Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfektoru.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 51 Dodržujte prosím návod k použití termodezinfektoru. 7.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba VAROVÁNÍ Ostrá fréza nebo brousek v lékařském výrobku. Nebezpečí poranění o ostrou nebo špičatou frézu nebo brousek. Vyjměte frézu nebo brousek. POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. Pravidelně provádějte odbornou péči!

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 52 Upozornění KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůckách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a určené použití vyzkoušeny. 7.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo Spray KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. Vyjměte frézu nebo brousek. Výrobek zakryjte sáčkem Cleanpac.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 53 Nasaďte výrobek na kanylu a stiskněte na vteřinu tlačítko rozprašovače. Ošetření upínacích kleštin KaVo doporučuje upínací systém čistit, resp. ošetřovat jednou týdně. Sejměte frézu nebo brousek a stříkněte špičkou rozprašovací hlavice do otvoru. Proveďte postup péče podle bodu Péče se sprejem KaVo.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 54 7.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo SPRAYrotor KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. Nasaďte výrobek na vhodnou spojku na KaVo SPRAYrotor a překryjte jej sáčkem Cleanpac. Ošetřete výrobek. Viz také: Návod k použití KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare Přístroj pro čištění a péči s expanzním tlakem pro vysoký čisticí a ošetřovací účinek.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 55 KaVo doporučuje ošetřit výrobek po každém použití, tzn. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. Vyjměte frézu nebo brousek. Ošetřete výrobek. Ošetření upínacích kleštin Společnost KaVo doporučuje upínací systém čistit, resp. ošetřovat jednou týdně. Viz také: Návod k použití KaVo QUATTROcare

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 56 Sejměte frézu nebo brousek a stříkněte špičkou rozprašovací hlavice do otvoru. Poté ošetřete níže uvedenými prostředky a systémy. Viz také: Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 57 7.6 Obal Upozornění Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro nástroj, aby v balení nebylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro sterilizační metodu! Lékařské produkty zatavte jednotlivě do sterilizačního balení (např. sáčky KaVo STERIclavČ. mat. 0.411.9912)!

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 58 7.7 Sterilizace Sterilizace v parním sterilizátoru (autokláv) podle norem EN 13060 / ISO 17665-1 (například KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. Lékařský výrobek ošetřete před každým sterilizačním cyklem prostředky pro ošetření KaVo.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 59 POZOR Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru! Lékařský výrobek KaVo má teplotní odolnost do max. 138 (280,4 F).

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 60 Z následujících sterilizačních procesů si lze vybrat vhodný proces (podle autoklávu, který je k dispozici): Autokláv s trojnásobným předvakuem: min. 3 minuty při 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) Autokláv s gravitační metodou: min. 10 minut při 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) alternativně min. 60 minut při 121 C -1 C / +4 C (250 F -1,6 F / +7,4 F) Použití podle návodu k použití výrobce. 7.8 Skladování Produkty se skladují na suchém, tmavém a chladném místě bez přístupu prachu a zárodků.

Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 61 Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu.

Pomůcky 62 8 Pomůcky Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vybavením. Stručný název materiálu Č. mat. Stojan na nástroje 2151 0.411.9501 Buničinová vložka 100 kusů 0.411.9862 Cleanpac 10 kusů 0.411.9691 Jehla na čištění trysek 0.410.0921 Náhradní filtr 1.002.0271 Klíč 1.002.0321 Těsnicí O kroužek 0.200.6120

Pomůcky 63 Stručný název materiálu Č. mat. KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KAVO Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525

Záruční ustanovení 64 9 Záruční ustanovení Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezávadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 18 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, zejména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého zavinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se závaznými zákonnými předpisy. KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzduchem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou nezvyklé nebo

Záruční ustanovení 65 nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost plastových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou. Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, číslo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo.

1.008.1660 kb 20110218-01 cs