Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system
|
|
- Ivana Pavlíková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a protetických komponentů implantačního systému isy. Vždy dodržujte aktuálně platné národní právní předpisy a hygienická pravidla pro dentální/lékařskou praxi a nemocnice. To se týká zejména pokynů ohledně účinné deaktivace prionů. Sterilizace a dezinfekce V rámci odpovědnosti za sterilitu používaných výrobků dodržujte následující pokyny: Uplatňujte pouze běžné, ověřené metody použití výrobků a vybavení pro čištění/dezinfekci a sterilizaci. Pravidelně kontrolujte a udržujte používané vybavení (tepelná dezinfekce, sterilizátor). V každém cyklu dodržujte předepsané parametry. Důležité informace: Není-li v návodu uvedeno jinak, mohou být znovu použitelné výrobky isy využívány tak dlouho, dokud splňují požadavky uvedené v návodu či v pracovních pokynech. Jednorázové výrobky isy nesmí být znovu použity, protože nemůže být zajištěna jejich bezpečnost a funkčnost. 1 Nástroje Není-li na obalu výslovně uvedeno jinak, jsou všechny nástroje z implantačního systému isy dodávány nesterilní. Před prvním a následně před každým dalším použitím musí být vyčištěny, vydezinfikovány a sterilizovány. Pro účinnou sterilizaci je zásadní předchozí důkladné vyčištění a dezinfekce. Při použití dbejte na to, aby byly všechny znečištěné nástroje odkládány zvlášť a nebyly vraceny do tácku na nástroje zabráníte tak kontaminaci tácku na nástroje. Po vyčištění a dezinfekci vložte nástroje zpět na tácek. Poté tácek naplněný nástroji sterilizujte. 1.1 Manuální čištění a dezinfekce V následujícím textu je popsán manuální postup s kombinovaným prostředkem pro čištění a dezinfekci. Při výběru kombinovaného prostředku na čištění a dezinfekci pro úvodní dezinfekci a ruční čištění a dezinfekci se ujistěte, že: je prostředek vhodný pro čištění a dezinfekci dentálních nástrojů. je prostředek vhodný pro ultrazvukové čištění (nevytváří se pěna). má prostředek ověřenou dezinfekční účinnost (např. je uveden v seznamu VAH/DGHM, má EU označení CE). je prostředek kompatibilní s materiály výrobků určených k čištění a dezinfekci. prostředek neobsahuje aldehydy (jinak by na nástrojích mohla zůstávat krev, výměšky, zbytky tkáně atd.). Dodržujte pokyny výrobce ohledně koncentrací a doby působení.
2 Upozornění! Následující postup musí být přesně dodržován Úvodní dezinfekce Ihned po použití ponořte všechny nástroje a prázdný chirurgický a protetický tácek do lázně obsahující kombinovaný čisticí a dezinfekční prostředek. Zajistíte tak bezpečné užívání a nečistoty na nástrojích zároveň nezaschnou. Dodržujte pokyny výrobce kombinovaného prostředku ohledně koncentrací a doby působení. Čisticí a dezinfekční prostředek užívaný pro předběžné ošetření slouží pouze pro osobní ochranu a není součástí dezinfekčních kroků prováděných po vyčištění Rozebrání Kompletně rozeberte nástroje skládající se z několika částí (viz bod 1.4 Rozebrání a smontování nástrojů). Sejměte víko z chirurgického a protetického tácku a vyprázdněte tácek Ošetření po úspěšné úvodní dezinfekci a rozebrání Maximálně do 2 hodin po použití odstraňte z nástrojů a tácku včetně víka hrubé nečistoty. Odstraňte z nástrojů nečistoty pomocí jednorázového hadříku a měkkého kartáčku (nepoužívejte kovové štětinky ani ocelovou vlnu) pod tekoucí vodou. Kartáček musí být používán výhradně k tomuto účelu. Pomocí vhodného nástroje odstraňte nečistoty ze špatně dostupných míst Kombinované čištění a dezinfekce Umístěte nástroje a tácek včetně víka do připravené lázně s kombinovaným čisticím a dezinfekčním prostředkem, nechte působit požadovanou dobu. Ujistěte, že jsou všechny nástroje zcela ponořeny. Nástroje se nesmí vzájemně dotýkat. V případě přetrvávajícího znečištění použijte ultrazvukovou čističku. Zbylé nečistoty odstraňte z nástrojů pomocí měkkého kartáčku (nepoužívejte kovové štětinky ani ocelovou vlnu). Kartáček musí být používán výhradně k tomuto účelu. V některých nástrojích jsou prohlubně. Odstraňte z nich všechny zbylé nečistoty pomocí měkkého kartáčku (nepoužívejte kovové štětinky ani ocelovou vlnu). Kartáček musí být používán výhradně k tomuto účelu. Dodržujte pokyny výrobce kombinovaného prostředku ohledně koncentrací a doby působení Oplachování Vyjměte nástroje a tácek včetně víka z lázně. Oplachujte celé nástroje alespoň minutu pod deionizovanou vodou s nízkým obsahem bakterií (max. 10 bakterií/ml) a nízkým obsahem endotoxinu (max. 0,25 jednotek endotoxinu/ml). Pečlivě opláchněte zejména špatně dostupná místa Sušení Vysušte nástroje a tácek včetně víka. Použijte jednorázový hadřík nepouštějící vlákna a suchý stlačený vzduch, bez obsahu oleje a s nízkým obsahem bakterií. Dále doporučujeme použít sterilní filtr Kontrola Zkontrolujte, zda nástroje nejeví známky koroze, povrchového poškození, odlupování či znečištění. Poškozené nástroje dále nepoužívejte. Znečištěné nástroje znovu vyčistěte a vydezinfikujte. Dodržujte maximální počet použití vrtáčků dle pokynů v návodu k obsluze Smontování Smontujte všechny rozebrané nástroje (viz bod 1.4 Rozebrání a smontování nástrojů), vložte je zpět do tácku na nástroje a zavřete víko.
3 1.1.9 Balení Zabalte nástroje určené ke sterilizaci. Doporučujeme použít jednorázový sterilizační balicí materiál, který splňuje normu ISO Sterilizační balicí materiál musí být vhodný pro sterilizaci v páře (konstantní teplota min. 141 C/286 F, dostatečná propustnost vodní páry) a výrobku musí být dostatečně chráněny proti mechanickému poškození. 1.2 Mechanické čištění a tepelná dezinfekce Je-li to možné, nahraďte manuální čištění dle bodu 1.1 mechanickým čištěním a tepelnou dezinfekcí popsanými v následujícím oddílu. Upozornění! Následující postup musí být přesně dodržován Úvodní dezinfekce Ihned po použití ponořte všechny nástroje a prázdný chirurgický a protetický tácek do lázně obsahující kombinovaný čisticí a dezinfekční prostředek. Zajistíte tak bezpečné užívání a nečistoty na nástrojích zároveň nezaschnou. Dodržujte pokyny výrobce kombinovaného prostředku ohledně koncentrací a doby působení. Čisticí a dezinfekční prostředek užívaný pro předběžné ošetření slouží pouze pro osobní ochranu a není součástí dezinfekčních kroků prováděných po vyčištění Rozebrání Kompletně rozeberte nástroje skládající se z několika částí (viz bod 1.4 Rozebrání a smontování nástrojů). Sejměte víko z chirurgického a protetického tácku a vyprázdněte tácek Ošetření po úspěšné úvodní dezinfekci a rozebrání Čisticí a dezinfekční činidla Při používání čisticích a dezinfekčních činidel dbejte na to, aby: byla čisticí činidla vhodná pro čištění a dezinfekci dentálních nástrojů. měla činidla ověřenou dezinfekční účinnost (např. byla uvedena na seznamu VAH/DGHM, měla EU označení CE). byla činidla kompatibilní s materiály výrobků určených k čištění a dezinfekci a neobsahovala aldehydy (jinak by na nástrojích mohla zůstávat krev, výměšky, zbytky tkáně atd.). Dodržujte pokyny výrobce kombinovaného prostředku ohledně koncentrací a doby působení. Pracovní postup při ošetření Odstraňte z nástrojů a tácku včetně víka nečistoty pomocí měkkého kartáčku (nepoužívejte kovové štětinky ani ocelovou vlnu) pod tekoucí vodou. Kartáček musí být používán výhradně k tomuto účelu. Ponořte nástroje a tácek včetně víka do čisticího/dezinfekčního činidla, nástroje musí být v lázni zcela ponořeny. Pomocí měkkého kartáčku (nepoužívejte kovové štětinky ani ocelovou vlnu) nástroje a tácek důkladně vyčistěte. Kartáček musí být používán výhradně k tomuto účelu. Oplachujte celé nástroje a tácek včetně víka alespoň minutu pod deionizovanou vodou s nízkým obsahem bakterií (max. 10 bakterií/ml) a nízkým obsahem endotoxinu (max. 0,25 jednotek endotoxinu/ml).
4 1.2.4 Dezinfekce vyčištěných výrobků v tepelném dezinfikátoru Tepelný dezinfikátor (čisticí a dezinfekční přístroj) Při výběru tepelného dezinfikátoru (čisticí a dezinfekční přístroj) dbejte na to, aby: měl tepelný dezinfikátor ověřenou účinnost (označení CE, v souladu s evropskou normou EN ISO 15883) a aby byl určen přímo pro dané vybavení a výrobky. byl používán ověřený program pro tepelnou dezinfekci (hodnota A0 > 3000 nebo u starších přístrojů alespoň 5 minut při 90 C/ 194 F). byl program vhodný pro nástroje a obsahoval dostatek oplachovacích cyklů. byla pro oplachování používána pouze deionizovaná voda s nízkým obsahem bakterií (max. 10 bakterií/ml) a nízkým obsahem endotoxinu (max. 0,25 jednotek endotoxinu/ml). byl vzduch používaný k sušení filtrován. byl tepelný dezinfikátor (čisticí a dezinfekční přístroj) pravidelně udržován a v případě potřeby dáván do servisu. Používejte pouze tepelný dezinfikátor, který nevyžaduje žádná dezinfekční činidla. Nepoužívejte oplachovací pomůcky. Při použití chemické dezinfekce hrozí, že zůstanou na nástrojích zbytky dezinfekce. Čisticí činidla Při používání čisticích činidel dbejte na to, aby: byla čisticí činidla vhodná pro čištění nástrojů z kovu a umělé hmoty. byly chemické látky kompatibilní s čištěnými nástroji. Doporučujeme používat čisticí prostředky, které nevyžadují žádná neutralizační činidla. Pracovní postup při mechanickém čištění/dezinfekci 1. Použijte tepelný dezinfikátor (čisticí a dezinfekční přístroj). 2. Použijte čisticí činidlo. 3. Umístěte rozebrané a ošetřené nástroje a tácek včetně víka do tepelného dezinfikátoru, použijte košík na malé díly. Nástroje se nesmí vzájemně dotýkat. 4. Zahajte program. 5. Po ukončení programu vyjměte nástroje z dezinfikátoru. 6. V případě potřeby nástroje vysušte. Použijte suchý stlačený vzduch, bez obsahu oleje a s nízkým obsahem bakterií. Dále doporučujeme použít sterilní filtr. 7. Zkontrolujte, zda nástroje nejeví známky koroze, povrchového poškození, odlupování či znečištění. Poškozené nástroje dále nepoužívejte. Znečištěné nástroje znovu vyčistěte a vydezinfikujte. Dodržujte maximální počet použití vrtáčků dle pokynů v návodu k obsluze. 8. Smontování: Smontujte všechny rozebrané nástroje, vložte je zpět do tácku na nástroje a zavřete víko. 9. Balení: Zabalte nástroje určené ke sterilizaci. Doporučujeme použít jednorázový sterilizační balicí materiál, který splňuje normu ISO Sterilizační balicí materiál musí být vhodný pro sterilizaci v páře (konstantní teplota min. 141 C/286 F, dostatečná propustnost vodní páry) a výrobky musí být dostatečně chráněny proti mechanickému poškození.
5 1.3 Sterilizace Povolené metody sterilizace párou jsou frakční vakuové metody (s dostatečným sušením). Jiné sterilizační postupy (včetně parní sterilizace s gravitačním odvzdušněním) nejsou povoleny. Dbejte na následující podmínky: Maximální teplota sterilizace párou nesmí překročit 138 C/280 F. Doba sterilizace (doba ponechání nástroje při sterilizační teplotě) je alespoň 20 minut při minimální teplotě 121 C/250 F nebo alespoň 5 minut při minimální teplotě 134 C/273 F. Pro každý z výše uvedených cyklů je doporučena minimální doba sušení 30 minut. Chirurgický a protetický tácek se nesmí dotýkat stěn parního sterilizátoru, protože by mohlo dojít k deformaci plastu následkem vysoké teploty (přes 160 C/320 F). Používané parní sterilizátory musí splňovat normy EN a EN 285. Obecně používejte pouze vhodné schválené metody určené pro sterilizaci vybavení a výrobků dle normy ISO Používané sterilizátory pravidelně udržujte a v případě potřeby zajistěte servis. U každého cyklu dodržujte předepsané parametry. Nesterilní výrobky nesmí být sterilizovány v originálním obalu! 1.4 Rozebrání a smontování nástrojů (viz obrázek v originálním návodu) Po použití rozeberte momentový klíč na pět částí. Jednotlivé díly čistěte a dezinfikujte odděleně. Rozebrání Pro rozebrání vyšroubujte momentový šroub ( torque set screw ) proti směru hodinových ručiček a vytáhněte pružinu ( spring ) a rukojeť ( handle ). Pomocí palce a ukazováčku stlačte utahovací pojistku ( fastening pin ) a vyjměte z hlavy klíče ( wrench head ) kolečko ( wrench wheel ). Pomocí malého plastového kartáčku vyčistěte všechny části pod tekoucí vodou a vložte je dezinfekčního a čisticího roztoku (dodržujte pokyny výrobce pro dobu působení). Všechny části vysušte. Označená místa promažte vhodným olejem či sprejem a momentový klíč opět sestavte dohromady. Smontování Nejprve vložte na místo kolečko klíče: pomocí palce a ukazováčku vytáhněte utahovací pojistky po stranách a vložte kolečko do hlavy klíče (dle nápisu IN ). Nasaďte zpět rukojeť, vložte do ní pružinu a utáhněte momentový šroub po směru hodinových ručiček. Před klinickým použitím sterilizujte momentový klíč v autoklávu (viz oddíl 1.3 Sterilizace).
6 2 Protetické komponenty Není-li na obalu výslovně uvedeno jinak, jsou všechny protetické komponenty implantačního systému isy dodávány nesterilní. Mohou být použity pouze jednorázově a pouze na jednom pacientovi. Musí být vyčištěny a vydezinfikovány před použitím a po použití na pacientovi, např. kvůli zasílání do zubní laboratoře. Doporučujeme dodatečnou sterilizaci. Pro účinnou sterilizaci je zásadní předchozí důkladné vyčištění a dezinfekce. Protetické komponenty spojené s nesterilizovatelným materiálem nesmí být sterilizovány (pouze vyčištěny a vydezinfikovány). Tyto protetické komponenty jsou určeny pouze pro jednorázové použití. 2.1 Čištění a dezinfekce V následujícím textu je popsán manuální postup s kombinovaným prostředkem pro čištění a dezinfekci. Při výběru kombinovaného prostředku na čištění a dezinfekci pro úvodní dezinfekci a ruční čištění a dezinfekci se ujistěte, že: je prostředek vhodný pro čištění a dezinfekci dentálních protetických komponentů. je prostředek vhodný pro ultrazvukové čištění (nevytváří se pěna). má prostředek ověřenou dezinfekční účinnost (např. je uveden v seznamu VAH/DGHM, má EU označení CE). je prostředek kompatibilní s materiály výrobků určených k čištění a dezinfekci. prostředek neobsahuje aldehydy (jinak by na nástrojích mohla zůstávat krev, výměšky, zbytky tkáně atd.). Upozornění! Následující postup musí být přesně dodržován Úvodní dezinfekce Ihned po použití a před použitím v ústech pacienta ponořte všechny protetické komponenty do lázně obsahující kombinovaný čisticí a dezinfekční prostředek. Zajistíte tak bezpečné užívání a nečistoty na protetických komponentech zároveň nezaschnou. Dodržujte pokyny výrobce kombinovaného prostředku ohledně koncentrací a doby působení. Čisticí a dezinfekční prostředek užívaný pro předběžné ošetření slouží pouze pro osobní ochranu a není součástí dezinfekčních kroků prováděných po vyčištění Kombinované čištění a dezinfekce Umístěte protetické komponenty do připravené lázně s kombinovaným čisticím a dezinfekčním prostředkem, nechte působit požadovanou dobu. Ujistěte, že jsou všechny protetické komponenty zcela ponořeny. Protetické komponenty se nesmí vzájemně dotýkat. V případě přetrvávajícího znečištění použijte ultrazvukovou čističku. Zbylé nečistoty odstraňte z protetických komponentů pomocí měkkého kartáčku (nepoužívejte kovové štětinky ani ocelovou vlnu). Kartáček musí být používán výhradně k tomuto účelu. Kompletně odstraňte všechen usazený materiál. Odstraňte materiál ze špatně dostupných míst. Dodržujte pokyny výrobce kombinovaného prostředku ohledně koncentrací a doby působení Oplachování Vyjměte protetické komponenty z lázně. Oplachujte celé protetické komponenty alespoň minutu pod deionizovanou vodou s nízkým obsahem bakterií (max. 10 bakterií/ml) a nízkým obsahem endotoxinu (max. 0,25 jednotek endotoxinu/ml). Důkladně opláchněte zejména špatně dostupná místa Sušení Vysušte protetické komponenty. Použijte jednorázový hadřík nepouštějící vlákna a suchý stlačený vzduch, bez obsahu oleje a aseptický. Dále doporučujeme použít sterilní filtr.
7 2.1.5 Kontrola Zkontrolujte, zda protetické komponenty nejeví známky koroze, povrchového poškození, odlupování či znečištění. Poškozené protetické komponenty dále nepoužívejte. Znečištěné protetické komponenty znovu vyčistěte, vydezinfikujte a opláchněte Balení Zabalte protetické komponenty určené ke sterilizaci. Doporučujeme použít jednorázový sterilizační balicí materiál, který splňuje normu ISO Sterilizační balicí materiál musí být vhodný pro sterilizaci v páře (konstantní teplota min. 141 C/286 F, dostatečná propustnost vodní páry) a výrobku musí být dostatečně chráněny proti mechanickému poškození 2.2 Sterilizace Povolené metody sterilizace párou jsou frakční vakuové metody (s dostatečným sušením). Jiné sterilizační postupy nejsou povoleny. Dbejte na následující podmínky: Maximální teplota sterilizace párou nesmí překročit 138 C/280 F. Doba sterilizace (doba ponechání komponentu při sterilizační teplotě) je alespoň 20 minut při minimální teplotě 121 C/250 F (frakční vakuová metoda) nebo alespoň 5 minut při minimální teplotě 134 C/273 F (frakční vakuová metoda). Pro každý z výše uvedených cyklů je doporučena minimální doba sušení 30 minut. Používané parní sterilizátory musí splňovat normy EN a EN 285. Obecně používejte pouze vhodné schválené metody určené pro sterilizaci vybavení a výrobků dle normy ISO Používané sterilizátory pravidelně udržujte a v případě potřeby zajistěte servis.. U každého cyklu dodržujte předepsané parametry. Nesterilní výrobky nesmí být sterilizovány v originálním obalu! 3 Kontakt Hlavní sídlo ISY Biotechnologies AG Margarethenstrasse 38 CH-4053 Basilej Švýcarsko Výrobce ALTATEC GmbH Maybachstrasse 5 D Wimsheim Německo CE 0123 Distributor: B.S.Dental s.r.o. Křižíkova 185/ Praha 8 tel.:
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a
Návod k použití pro protetické komponenty CONELOG Instruction manual for Conelog prosthetic component
Návod k použití pro protetické komponenty CONELOG Instruction manual for Conelog prosthetic component 1 Popis výrobku 1.1 Implantáty CONELOG SCREW-LINE Implantáty CONELOG SCREW-LINE jsou enoseální implantáty
Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T
Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci
Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A
str. 1 Návod k použití Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A str. 2 Symboly W&H Varování! (Činnosti při nichž může dojít ke zranění)
Návod k použití Chirurgie
Návod k použití Chirurgie Násadce S-9, S-10, S-11, SL-11, S-12 Kolénkové násadce WS-56 E, WS-75 E/KM, WS-92 E/3 Obsah W&H symboly..............................................................................................
Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení
Návod k použití Přímý násadec HA-43 LT/A Kolénkové násadce s osvětlením WA-99 LT, WA-66 LT, WA-56 LT, WA-86 LT Kolénkové násadce bez osvětlení WA-99 A, WA-66 A, WA-56 A, WA-86 A W&H symboly VAROVÁNÍ! (činnosti,
Vždy na bezpečné straně.
Návod k použití For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Vždy na bezpečné straně. Prodej:
Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M
Návod k použití Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M Násadec HP-44 M Symboly W&H 2 VAROVÁNÍ! (Činnosti, při nichž může dojít ke zranění.) POZOR! Důležité pokyny! (Při nedodržení těchto
Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky
Návod k použití Světelné turbínky TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM Nesvětelné turbínky TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C TA-98 CM / TA-97 CM
Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení
Návod k použití Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení Turbínky s osvětlením TE-98 LED G, TE-98 LED G BC, TE-98 LED G RM, TE-98 LED G M, TE-98 LED G N, TE-98 LED G B, TE-98 LED G NQ, TE-98 LED G
Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení
Návod k použití Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení Turbínky s osvětlením TE-98 LED G, TE-98 LED G BC, TE-98 LED G RM, TE-98 LED G M, TE-98 LED G N, TE-98 LED G B, TE-98 LED G NQ, TE-98 LED G
Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Vždy na bezpečné straně.
Návod k použití MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach
Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF 1.008.1826
Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF 1.008.1826 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Návod k použití, ošetřování a montáži. Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo 1003.1107
Návod k použití, ošetřování a montáži Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo 1003.1107 Vážený pane doktore, Vážená paní doktorko, KaVo Vám přeje mnoho úspěchů s Vaším novým kvalitním výrobkem -
Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200. Vždy na bezpečné straně.
Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH
Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze
Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze Obsah 1.0 Směrnice EEC 93/42 3 1.1 Záruční podmínky 3 2.0 Popis nástrojů 4 2.1 Vyobrazení nástrojů a popis částí 4 2.2 Objednávací
GS 501. Návod k obsluze
GS 501 Návod k obsluze Winterhalter Gastronom GmbH Winterhalter Gastronom CS Postfach 1152 Modletice 103 D-88070 Meckenbeuren 251 01 Říčany u Prahy Telefon +49(0)7542/402-0 Telefon: 323 604 536-7 Telefax
Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T
Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové
Fi l t rační oběhové čerpadl o
Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Elektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
KOS8 NÁVOD K OBSLUZE UNIVERSÁLNÍ OBRUBOVACÍ STROJ KOS 8 ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno
Zvlhčovač a čistička (pračka) vzduchu Comedes Lavaero
Zvlhčovač a čistička (pračka) vzduchu Comedes Lavaero Obsah Předmluva 3 Bezpečnostní informace.4 Účel použití.5 Technické údaje...5 Popis přístroje.6 Hlavní funkce Comedes Lavaero..7 Provozní a montážní
Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500
Návod k použití Chirurgické odsávání SI-1500 Obsah Symboly W&H...3 1. Úvod... 4 5 2. Vybalení...6 3. Obsah balení...7 4. Bezpečnostní pokyny...8 5. Popis...9 6. Uvedení do provozu všeobecně...10 7. Výměna
Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60
Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551
Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.
Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE
FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího
'867 0$1$*(5 Návod k použití
Návod k použití DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme Vám za zakoupení nového vysavače Hoover Dust Manager. Návod k obsluze - Tento přístroj má být používán pouze k účelu popsaném v návodu k použití. Seznamte
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A POUŽITÍ PRO ELEKTRICKÉ PÁNVE S PODSTAVCEM
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A POUŽITÍ PRO ELEKTRICKÉ PÁNVE S PODSTAVCEM 16.8.2009 1 z 8 ZSL2508 OBSAH 1. INSTALACE... 2 1.1 DŮLEŽITÉ INFORMACE... 2 1.2 UMÍSTĚNÍ... 3 1.3 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉMU PROUDU A UZEMNĚNÍ...
APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze
APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení Návod k obsluze Děkujeme, že jste si vybrali toto špičkové klimatizační zařízení. Před jeho použitím si pečlivě přečtěte tento návod. 24 BEZPEČNOST PŘED POUŽITÍM
Verze 1.2 česky. Řezačka obkladů BFSM800. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 101 40 Art.-Bez.: BFSM800
Verze 1.2 česky Návod na obsluhu Řezačka obkladů BFSM800 Art.-Nr.: 101 40 Art.-Bez.: BFSM800 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Návod k použití. Endovaskulární katétr MicroSonic SV
Autorizovaný zástupce: KRAUTH medical KG (GmbH & Co.) Wandsbeker Königstrasse 27-29 22041 Hamburg, Germany Endovaskulární katétr MicroSonic SV 2009 EKOS Corporation. Všechna práva vyhrazena. Návod k použití
GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GKS 108 # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o
NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.
NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací
K06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B
K06 FORMULÁŘ Č. 769-0327B 18(4VSHYGXW%OXMIRKIWIPPWGLEJX 7EEVFVµGOIR +IVQER] 1 2 Tento montážní krok 1 je vyžadován pouze pro traktory řady 600 a 700 bez upínacího systému Fast-Attach. Příklad: Číslo modelu
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu: 105 05
Ve r z e 1.2 česká Čerpadl o do s udu BRFP350 Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 105 05 OBSAH POZNÁMKY Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Popis
Perrot MVR AC. Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů. MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a
Perrot MVR AC Manuál pro obsluhu a údržbu elektromagnetických ventilů MVR AC-1 MVR AC-1½ MVR AC-2 a MVR/PR AC-1 MVR/PR AC-1½ MVR/PR AC-2 s regulátorem tlaku Návod k použití MVR Rev.1/13.01.05 Strana 1
Návod k použití. Dexion LP Čísla stránky
Návod k použití Obsah Kap. 1 Úvod Kap. 2 Instalace 2.1 Manipulace a vybalení 2.2 Připojení k elektrickému proudu 2.3 Připojení ke zdroji vody 2.4 Připojení k odvodu vody 2.5 Nastavení 2.6 Dávkovač prostředku
PUREX TRITON, TAGELUS
Pískové filtry PUREX TRITON, TAGELUS Překlad původního návodu k použití Pentair Water Belgium bvba Industriepark Wolfstee Toekomstlaan 30 B-2200 Herentals Belgium +32 (0) 14.25.99.11 www.pentairpooleurope.com
Implantáty o průměru 3,3 mm Tyto implantáty nelze použít s úhlovými abutmenty v oblasti molárů.
Návod k použití pro Implantační systém CAMLOG s vnitřním spojením Tube-in- Tube Instruction manual for the Camlog implant systém Tube in Tube connection 1 Popis výrobku CAMLOG SCREW-LINE a ROOT-LINE jsou
BIO série: Bioptické kleště
BIO série: Bioptické kleště Bioptické kleště BIO série slouží k cílenému odběru tkáně z horního a dolního gastrointestinálního traktu. Na následujících stranách najdete přehled o různých konfiguracích,
JBY 76. z Digitální parní sterilizátor Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
CZ JBY 76 z Digitální parní sterilizátor Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Česky Obsah 1 K seznámení...2 2 Vysvětlení symbolů...2
ALFRA ROTABEST 100 a 100 RL-E MAGNETICKÁ VRTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU V ČESKÉM JAZYCE. Obj.č. 18630 obj.č. 18632
ALFRA ROTABEST 100 a 100 RL-E MAGNETICKÁ VRTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU V ČESKÉM JAZYCE Obj.č. 18630 obj.č. 18632 1 1. Technická data Alfra Rotabest 100 Objednací číslo.: 18630 Typ: Rotabest 100 Výkon motoru:
R-565. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. česky. Tyčový mixér R-565
Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR R-565 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Návod k obsluze RTC 710. Rotační škrabka (d 355-710 mm)
Návod k obsluze RTC 710 Rotační škrabka (d 355-710 mm) Všechna práva vyhrazena, zejména práva na duplikaci, distribuci nebo překlad. Duplikace a reprodukce v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm
GRH 350 # 18019. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GRH 350 # 18019 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com www.guede.com GÜDE ECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy
Návod k obsluze. Navštivte naše webové stránky. www.xyladecor.cz pro instruktážní video.
Návod k obsluze Navštivte naše webové stránky www.xyladecor.cz pro instruktážní video. XYLADECOR POWERPAD PRO DŘEVĚNÉ PODLAHY Pomocí přístroje Xyladecor PowerPad je nyní možné velice jednoduše vytvořit
Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10
Návod k obsluze Původní návod k obsluze GV25 GV35 GV702 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO NÁVODU
Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9112
Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9112 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
NÁVOD K POUŽITÍ BL150
NÁVOD K POUŽITÍ BL150 OBECNÉ ÚDAJE PRO KONEČNÉHO UŽIVATELE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace odpadu Roztřiďte odpad podle různých materiálů ( kartón, polystyrén, atd. ) a zlikvidujte je podle místních
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
ESPE Elipar Highlight
ESPE Elipar Highlight POLYMERAČNÍ LAMPA Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnost 2. Popis výrobku 3. Technické údaje 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Chyby 7. Údržba 8. Dezinfekce, sterilizace 9. Balení 1.
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 92 49 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali
Návod k použití. Chladící skříň prosklené dveře RD 320 LG
Návod k použití Chladící skříň prosklené dveře RD 320 LG Vážení zákazníci, děkujeme, že jste zakoupili výrobek značky NORDline. Přejeme Vám, abyste byli se zakoupeným přístrojem plně spokojeni. Předkládáme
Umývací zařízení dílů
BIO-CIRCLE Návod na použití Strana 1 / 9 Umývací zařízení dílů CB Chemie und Biotechnologie GmbH Gütersloh Dovoz a distribuce pro ČR: BIOCHEM CLINTECH s.r.o., Hviezdoslavova 1096/29, 627 00 Brno Tel.:
Vinylsiloxanéterová otiskovací hmota dle ISO 4823
soft soft Light Light POPIS VÝROBKU Vinylsiloxanéterová otiskovací hmota dle ISO 4823 Výrobky jsou adičně tuhnoucí, elastomerické otiskovací hmoty typu vinylpolisiloxan a polyéter. Jsou charakteristické
Infrazářič Návod k použití...2-12
IL 50 CZ Infrazářič Návod k použití...2-12 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 Česky Obsah
FILTR-REGULÁTOR MFRS PRO MALÉ KOMPRESORY
FILTR-REGULÁTOR MFRS PRO MALÉ KOMPRESORY Vážený zákazníku! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci a údržbu
St ol ní kot oučová pila
1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje
REGULÁTOR TLAKU MRP. manometrické tlaky Vstup G1/8 G1/4 Instalační poloha µm libovolná. max
REGULÁTOR TLAKU MRP Vážený zákazníku! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci a údržbu těchto pneumatických
VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití
VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití TYPOVÁ ŘADA: WHIPPER MODELY: Whipper,Whipper plus,whipper 5,Whipper 5 plus ke kterému se vztahuje tento návod k použití je v souladu se směrnicemi Evropského společenství
Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze
Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO č. 6500-0000 Návod k obsluze ČESKY SYMPRO 6500-0000 Obsah Návod.....5 Symboly......5 Pokyny pro uživatele......6 Návod k obsluze 1.
C.B.M. KONTEJNERY MINI KONTEJNERY TYP 2050-2053 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
3B instruments KONTEJNERY lékařské nástroje C.B.M. KONTEJNERY MINI KONTEJNERY TYP 2050-2053 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění: - Před použití kontejneru se doporučuje zkontrolovat čistotu a provést sterilizační
PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE
PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. OBSAH
Zahradní čerpadlo BGP1000
Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Version 1. 2 česky. Šavlová pila BSS720. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720
Version 1. 2 česky Šavlová pila BSS720 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720 Obsah: Seznam dílů: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
NVT-1285 - ČESKÝ NÁVOD
NVT-1285 - ČESKÝ NÁVOD Nuvita 1285 Materno elektrická odsávačka mateřského mléka Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení této elektrické odsávačky mateřského mléka, jež umožňuje mléko odsát a uskladnit jej v
Originál návodu. www.metabo.cz
Originál návodu www.metabo.cz Vážený zákazníku, dekujeme Vám za důvěru, kterou jste nám svěřil při nákupu nového stroje značky METABO. Všechny výrobky jsou řádně testovány a podléhají přísným kontrolám
GS 502 GS 515. Návod k obsluze
win ter h lte r GS 502 GS 515 Návod k obsluze Winterhalter Gastronom GmbH Winterhalter Gastronom spol. s r.o. Postfach 1152 Modletice 103 D-88070 Meckenbeuren 251 01 Říčany u Prahy Telefon 07542/402-0
PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD
PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD Návod k použití model: 58271 CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží
DIGITÁLNÍ TLOUŠŤKOMĚR EASY KC120B NÁVOD K OBSLUZE PŮVODNÍ ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu či vady
Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622
Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622 Bezpečnostní pokyny Aby byla zajištěna trvalá bezpečnost a nízké riziko úrazu elektrickým proudem, dodržujte prosím veškeré bezpečnostní pokyny uvedené níže.
Technické údaje. Kolénkový násadec GENTLEpower LUX 25 LP
Kolénkový násadec GENTLEpower 25 LP Obj. číslo 1001.2849 Návod k použití, ošetřování a montáži Vážená paní doktorko, vážený pane doktore, KaVo Vám přeje s Vašim novým kvalitním produktem Kolénkový násadec
UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno
VA R N Á K O N V I C E
KE 4012 VARNÁ KONVICE OBSAH 2 Gratulujeme 3 Vaše bezpečnost na prvním místě 5 Seznamte se se svou varnou konvicí KE 4012 6 Použití vaší varné konvice KE 4012 8 Péče a čištění OBSAH 1 Gratulujeme vám k
SmartFan X. Návod k montáži a použití
SmartFan X getair GmbH & Co. KG Krefelder Straße 670 41066 Mönchengladbach Německo E-mail: info@getair.eu Web: www.getair.eu V 1.1 Obsah Český 1. Všeobecné pokyny... 4 2. Příprava k montáži... 5 3. Montáž...
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Teplovodní tlaková myčka Série W
Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které
C.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL
3B instruments KONTEJNERY lékařské nástroje C.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění: Před použití kontejneru se doporučuje zkontrolovat čistotu
NÁVOD K OBSLUZE NŮŽKY/PILKA NA PLECH - KIT ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,
Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze
Návod k obsluze Původní návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO
Benzínový křovinořez NÁVOD K OBSLUZE
FZS 3020-B Obsah 25 CZ Benzínový křovinořez Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento benzínový křovinořez. Než jej začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej
FRITOVACÍ HRNEC R-284
Návod k použití FRITOVACÍ HRNEC R-284 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Tento návod je platný pro elektrické mikromotory (dále jen mikromotory ) : Nosit ochranné rukavice
List č.: 1 0434 Tento návod je platný pro elektrické mikromotory (dále jen mikromotory ) : Ch 660 Model 460 39 021 2854.3 Ch 660 39 021 2939.1 Ch 660 Light 39 021 2938.1 Ch 660 LED 39 021 2938.2 Ch 660
Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS
Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS 1/14 2/14 Programovatelné FINNPIPETTE NOVUS Jednokanálové i vícekanálové provedení NOVINKA NA TRHU! Tato elektronická programovatelná pipeta zahrnuje v jedinečném ergonomickém
Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě
CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento
ZAHRADNÍ KOVOVÝ DOMEK SH 2570 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
ZAHRADNÍ KOVOVÝ DOMEK SH 2570 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Pro instalaci produktu jsou nutné dvě osoby a 2-3 hodiny práce. PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Upozornění: Pře užitím tohoto
Návod k použití 300 / 600
Návod k použití 300 / 600 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (při nedodržení těchto pokynů může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, není zde
Kalové čerpadlo BSTP400
Version 1.2 česky Kalové čerpadlo BSTP400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 105 06 Art.-Bez.: BSTP400 OBSAH POZNÁMKY Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Návod k pouïití TP 6600 TP 8000 S TP 13000 S TPF 7000 S TPF 6600 SN PS 7500 S PS 15000 S PS 18000 SN
Návod k pouïití TP 6600 TP 8000 S TP 13000 S TPF 7000 S TPF 6600 SN PS 7500 S PS 15000 S PS 18000 SN Technické údaje TP 6600, TP 8000 S, TP 13000A S, TPF 7000 S, TPF 6600 SN, PS 7500 S, PS 15000 S, PS
OBSAH NÁVOD VE ZKRATCE NÁVOD K POUŽITÍ
OBSAH NÁVOD VE ZKRATE TABULKA PROGRAMŮ PŘÍPRAVA PRÁDLA VOLBA PROGRAMU A FUNKÍ ZAPNUTÍ A PROVEDENÍ PROGRAMU ZMĚNA PROGRAMU PŘERUŠENÍ PROGRAMU DENNÍ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ NÁVOD K POUŽITÍ SUŠIČKY URČENÉ POUŽITÍ
Korunková vrtačka HKB2600-255
Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Pro zajištění vaší bezpečnosti toto zařízení odpovídá příslušným normám a nařízením (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí, atd.). 1. PODMÍNKY
Ponorný mixér Návod k použití
Ponorný mixér Návod k použití CZ SHB 30WH / SHB 31GR / SHB 32BL SHB 33OR / SHB 34RD / SHB 35VT SHB 36YL / SHB 37GG / SHB 38RSS Před použitím přístroje se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to
PEI 4701 ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE
PEI 4701 ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. OBSAH ČÁST 1: DŮLEŽITÁ
Návod k použití LC 66651 S-189-01
Návod k použití LC 66651 S-189-01 2 Při čtení návodu sledujte poslední stránky s obrázky. Popis odsavače Druhy provozu Toho lze dosáhnout tehdy, když neuzavíratelnými otvory, např. ve dveřích, oknech,
TOPAZE od firmy ZODIAC (s technologií BARACUDA )
Platnost od 19.1.2004 No. 533 Automatický bazénový vysavač TOPAZE od firmy ZODIAC (s technologií BARACUDA ) Návod k použití Blahopřejeme! Stal jste se vlastníkem automatického vysavače TOPAZE od firmy
Návod k použití Zdravotní antidekubitní matrace SB-100
Důležitá poznámka Návod k použití Zdravotní antidekubitní matrace SB-100 Děkujeme Vám za zakoupení DOLPHIN tlakově- vzduchové matrace. Před použitím produktu prosím pečlivě pročtěte tento návod. Mějte