OPTISWIRL 4200 Příručka



Podobné dokumenty
OPTIFLUX 1000 Příručka

OPTISWIRL 4070 Prírucka

Fig B36 Košový nebo 'T' filtr z nerez oceli

Lopatkový průtokoměr. Krátký popis. Příklad montáže. Zvláštnosti. Typový list Strana 1/6. Typ /

Zvlhčovače vzduchu řady UX

IFC 050 Příručka. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. Revize elektroniky: ER 3.0.xx

Zpětná klapka L30 PN , DN , T max : 540 C

Zpětný ventil Z15 PN , DN , T max : 550 C

Vírovýprůtokoměr. QUICKSTART-návodnauvedenídoprovozu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

OPTITEMP TRA/TCA Příručka

AEL5 Elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

3. Rozměry a hmotnosti Přiřazení typů a velikostí čelních desek Odchylka od TPM... 8

Bezpečnostní předpisy

FEROMAGNETICKÉ ANALOGOVÉ MĚŘICÍ PŘÍSTROJE TYP EA16, EB16, EA17, EA19, EA12

Víkové šoupátko S25 PN , DN , T max : 200 C

AE50S. 1. Bezpečnost. 2. Všeobecné informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 7. Náhradní díly

Prostorový termostat. Nastavení žádané teploty pod krytem, pouze pro vytápění nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...

Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP

9xx Výdejní terminál Nero TC10

Žádost o přidělení značky kvality

První hanácká BOW. Návod k obsluze. Hydraulická zakružovačka. profilů a trubek PRM 80 FH PRM 100 FH PRM FH PRM 80 FH

DS 200 Elektronický tlakový spínač s analogovým výstupem

Odbočné, přechodové a montážní krabice

Průtočné armatury. Krátký popis. Typová řada Typový list Strana 1/6. Další armatury

EOKO. komponenty vzt. EOKO kruhové ohřívače. Základní informace. Technické parametry. Základní parametry.

Přístupový systém VX800N. Vid

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.

METROSERVIS s.r.o. Kladenská Hostouň mob.: (+420) info@metroservis.cz. Uživatelský návod pro váhy řady NWT

TPU 4x.xx. Přístrojový transformátor proudu

Návod na instalaci a použití ELEKTRICKÝ SALAMANDR

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Kazetové pastorky. Příručka prodejce CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8 CS-HG50-9 CS-HG50-8

Čtyřhranné kompenzátory pro potrubí sk. III (dále jen kompenzátory) se používají pro vyrovnání délkových změn (dilatací) způsobených změnou teploty.

Kombinované chrániče Ex9CBL-N, 6 ka

OPTIBAR PC 5060 C Příručka

OPTISENS MAC 100 Příručka

OPTIFLUX 4000 Prospekt

BVA300 Rotační pneumatické pohony pro kulové ventily Spirax Sarco

SCA 30. Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB LEK

Podpěrné transformátory proudu pro vnitřní prostředí

Informace a technický popis

RUČNÍ OVLÁDÁNÍ PNEUMATICKÉ OVÁDÁNÍ SANITÁRNÍ PROVEDENÍ DVOUCESTNÉ TŘÍCESTNÉ ČTYŘCESTNÉ PĚTICESTNÉ PNEUMATICKÉ A RUČNÍ SEDLOVÉ VENTILY. str.

Bezpečnostní úschovné objekty

RPPN4 Průmyslový tlakový spínač s vysokou odolností proti přetlaku

Automatická poloha neutrálu. Všeobecně PGRT

a. vymezení obchodních podmínek veřejné zakázky ve vztahu k potřebám zadavatele,

Oceloplechové rozvaděče, IP 65 Serie Orion + Rozváděčové skříně s dveřmi a volitelnou výzbrojí

Revize. Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím konstrukční řady X.. Třídy točivých momentů 6,8 knm knm

GPS/GPRS/GSM tracker pro montáž do rámů kol a motocyklů. GPS tracker CYKLO 305

3-pásmová stavebnice reproduktorové skříně 20/3. Obj. č.:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR REGULAČNÍ 2) Typ: IVAR.TOP BALL 3) Charakteristika použití:

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

On-line datový list DFV60A-22PC65536 DFV60 ENKODÉR S MĚŘICÍM KOLEČKEM

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Hlavice 400 N KM 0036/95

AirGateway. Návod / rev.0. Strana 1 z 9

Strana Strana DVOUPÓLOVÉ IEC jmenovitý proud Ith: 20 A (AC1) IEC spínaný výkon: 1,3 kw (AC3 230 V) Ideální pro domovní aplikace

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: 4/6/2016. Pozice Počet Popis 1 SP 2A-13. Výrobní č.: 09001K13

Jaké jsou důsledky použití kulového ventilu jako regulačního ventilu?

Maják. Všeobecně. Aktivace zapojených funkcí

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU CRE!

PT40, PT50, PT55. Odporové snímače teploty s hlavicí PT, PTP. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/ Stará Turá

APSLAN. Komunikační převodník APS mini Plus <-> Ethernet nebo WIEGAND -> Ethernet. Uživatelský manuál

odstředivá čerpadla MB s motorovým blokem stav strana B3.01

M7061 ROTAČNÍ POHONY VENTILŮ

Návod k montáži, obsluze a údržbě. REFLEX Tlakové nádoby Typ: DD

Oddělení teplárenství sekce regulace VYHODNOCENÍ CEN TEPELNÉ ENERGIE

Řada CD3000S. Stručný přehled. Technické parametry. Tyristorové spínací jednotky

Vertikální ponorná čerpadla (kalová čerpadla) VAL s beztlakovým rotorem (vírovým rotorem) SC s otevřeným rotorem

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Třmenové šoupátko S38 PN , DN , T max : 540 C

VY_52_INOVACE_2NOV37. Autor: Mgr. Jakub Novák. Datum: Ročník: 8. a 9.

Instalační pokyny.

Převodník DL232. Návod pro instalaci. Docházkový systém ACS-line. popis DL232.doc - strana 1 (celkem 5) Copyright 2013 ESTELAR

CERTIFIKOVANÉ TESTOVÁNÍ (CT) Výběrové šetření výsledků žáků 2014

Elektrické teplovzdušné jednotky. Leo EL 23 Leo KMEL 23

NÁSTĚNNÁ SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AH-23R - AH-65R Návod k instalaci

2TUNOVÝ HYDRAULICKÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK

PolluMUK Univerzální koaxiální vícevtokovový

Kontrolní seznam před instalací

S O U P I S P Ř Í L O H :

českém Úvod Obsah balení LC USB adaptér Sweex pro bezdrátovou síť LAN

Příslušné podklady z hlediska požární bezpečnosti obsahují:

DUM téma: KALK Výrobek sestavy

OPTIFLEX 1300 C. Vedený radarový (TDR) hladinoměr pro náročné aplikace a měření rozhraní. Stručný návod

ODŮVODNĚNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY DLE 156 ZÁKONA Č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů

Návod k obsluze. Obj.č.: Obj.č.:

Následuje legislativa používaných strojů

Připravte si prosím tyto produkty Instalace hardwaru Výchozí nastavení z výroby

Popis a funkce klávesnice Gama originální anglický manuál je nedílnou součástí tohoto českého překladu

Vrtání závitů bez vyrovnávací hlavičky (G331, G332)

CZ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ XT PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA, Z1J-td-13B, 900W

TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Návod k obsluze SCHWITZLER Kaion SHP-24LP2S

STROPNÍ DÍLCE PŘEDPJATÉ STROPNÍ PANELY SPIROLL

OPTIMASS 2000 Prospekt

OPTIFLEX 1100 C Prospekt

Specifikace výrobku. Model YTA70 Převodník teploty GS 01C50C03-00C ZÁKLADNÍ ÚDAJE. Přesnost Viz tabulka 1. na straně 2.

Transkript:

OPTISWIRL 4200 Příručka Vírový průtokoměr Revize elektroniky: ER 1.0.5_ KROHNE

: Ediční poznámka ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Všechna práva vyhrazena. Reprodukování tohoto dokumentu nebo jeho části je povoleno pouze po předchozím písemném souhlasu firmy KROHNE Messtechnik GmbH. Změna údajů vyhrazena. Copyright 2016 KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5-47058 Duisburg (Německo) 2

OPTISWIRL 4200 Obsah 1 Bezpečnostní pokyny 6 1.1 Historie software...6 1.2 Předpokládané použití...7 1.3 Certifikace...9 1.4 Bezpečnostní pokyny výrobce...10 1.4.1 Autorská práva a ochrana dat... 10 1.4.2 Vymezení odpovědnosti... 10 1.4.3 Odpovědnost za výrobek a záruka... 10 1.4.4 Informace o dokumentaci... 11 1.4.5 Používané výstražné symboly... 12 1.5 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu...12 2 Popis přístroje 13 2.1 Rozsah dodávky...13 2.2 Dodávaná provedení přístroje...13 2.2.1 Průtokoměry s přírubovým připojením... 14 2.2.2 Průtokoměry v mezipřírubovém provedení... 14 2.2.3 Zdvojené provedení a dvojnásobná spolehlivost... 15 2.2.4 Oddělené provedení... 15 2.2.5 Přístroje s integrovanou redukcí jmenovité světlosti... 16 2.2.6 Popis přístroje... 16 2.2.7 Měření množství nasávaného vzduchu (FAD = Free air delivery)... 17 2.2.8 Výpočet celkového množství tepla (na přání)... 18 2.2.9 Výpočet čistého (korigovaného) množství tepla (na přání)... 19 2.2.10 Dual seal (zdvojené těsnění)... 20 2.3 Výrobní štítek...21 3 Montáž 22 3.1 Základní pokyny k montáži...22 3.2 Skladování...22 3.3 Přeprava...22 3.4 Podmínky pro instalaci...23 3.4.1 Nevhodné umístění při měření kapalin... 24 3.4.2 Nevhodné umístění při měření plynů a páry... 25 3.4.3 Potrubí s regulačními armaturami... 25 3.4.4 Nejvhodnější montážní poloha... 26 3.5 Minimální rovné úseky před přístrojem...27 3.6 Minimální rovné úseky za měřidlem...28 3.7 Usměrňovač průtoku...28 3.8 Montáž...29 3.8.1 Základní pokyny k montáži... 29 3.8.2 Montáž přístrojů v mezipřírubovém provedení... 30 3.8.3 Montáž přístrojů s přírubovým připojením... 31 3.8.4 Montáž odděleného provedení pro montáž na konzolu (F)... 32 3.9 Tepelná izolace...33 3.10 Otočení krytu převodníku...34 3.11 Otočení displeje...35 3

Obsah OPTISWIRL 4200 4 Elektrické připojení 36 4.1 Bezpečnostní pokyny...36 4.2 Připojení převodníku signálu...37 4.3 Elektrické připojení...38 4.3.1 Napájecí napětí... 38 4.3.2 Proudový výstup... 38 4.3.3 Proudový vstup... 39 4.3.4 Binární výstup... 39 4.3.5 Mezní spínač... 40 4.3.6 Pulzní výstup / frekvenční výstup... 42 4.3.7 Stavový výstup... 43 4.4 Připojení odděleného provedení...43 4.5 Připojení uzemnění...45 4.6 Ochrana krytím...46 5 Uvedení do provozu 47 5.1 Úvodní obrazovka...47 5.2 Provoz...47 6 Provoz 48 6.1 Displej a ovládací prvky...48 6.1.1 Zobrazení na displeji při volbě submenu a funkce, 3 řádky... 49 6.1.2 Zobrazení na displeji pro nastavení parametrů, 4 řádky... 50 6.1.3 Zobrazení na displeji při prohlížení parametrů, 4 řádky... 50 6.2 Základní principy provozu...51 6.2.1 Popis funkce tlačítek... 51 6.2.2 Přepnutí z režimu měření do menu (programování)... 51 6.2.3 Změna nastavení přístroje v menu... 51 6.2.4 Sada znaků v režimu změny parametrů... 52 6.2.5 Jednotky, čísla a koeficienty... 53 6.2.6 Bezpečnost a oprávnění... 53 6.3 Přehled nejdůležitějších parametrů a funkcí...55 6.4 Jazyky pro zobrazení menu...55 6.5 Varianty pro měření plynů...56 6.6 Jednotky...57 6.7 Struktura menu...60 6.7.1 Přehled menu "A Quick Setup"... 60 6.7.2 Přehled menu "B Test"... 61 6.7.3 Přehled menu "C Setup"... 62 6.7.4 Popis menu "A Quick Setup"... 66 6.7.5 Popis menu "B Test"... 74 6.7.6 Popis menu "C Setup"... 74 6.8 Příklady nastavení...85 6.8.1 Nastavení pro měření množství nasávaného vzduchu (FAD = Free air delivery)... 85 6.8.2 Měření celkového množství tepla... 86 6.8.3 Měření čistého (korigovaného) množství tepla... 87 6.9 Stavová (chybová) hlášení a diagnostické informace...88 6.10 A12 plausibility checks (kontrola věrohodnosti)...93 4

OPTISWIRL 4200 Obsah 7 Servis 94 7.1 Výměna převodníku / displeje...94 7.2 Péče o těsnění (O-kroužky)...95 7.3 Dostupnost náhradních dílů...96 7.4 Zajištění servisu...96 7.5 Zaslání přístroje zpět výrobci...96 7.5.1 Základní informace... 96 7.5.2 Formulář (k okopírování) přikládaný k přístrojům zasílaným zpět výrobci... 97 7.6 Nakládání s odpady...97 8 Technické údaje 98 8.1 Měřicí princip...98 8.2 Technické údaje...99 8.3 Rozměry a hmotnosti...104 8.3.1 Provedení s přírubami... 104 8.3.2 Mezipřírubové provedení... 111 8.3.3 Rozměry odděleného provedení... 113 8.4 Tabulky hodnot průtoku...114 9 Poznámky 117 5

1 Bezpečnostní pokyny OPTISWIRL 4200 1.1 Historie software Revize elektroniky (ER) uvádí stav revize elektronického vybavení v souladu s NE 53 pro všechna zařízení. Z čísla ER lze snadno odvodit, zda byly jen odstraněny chyby nebo provedeny větší změny elektronického vybavení, a jak tyto změny ovlivnily kompatibilitu. Změny a vliv na kompatibilitu 1 Zpětně kompatibilní změny a opravy chyb bez vlivu na provoz (např. pravopisné chyby na displeji) 2-_ 3-_ Zpětně kompatibilní změny hardware a/nebo software rozhraní: H HART P F Profibus Foundation Fieldbus Zpětně kompatibilní změny hardware a/nebo software vstupů a výstupů: CO FO, PO SO LS CI D Proudový výstup Frekvenční výstup / pulzní výstup Stavový výstup Mezní spínač Proudový vstup Displej Datum vydání Revize elektroniky Změny a kompatibilita Dokumentace 10.12.2014 ER 1.0.0_ - MA OPTISWIRL 4200 R01 7.1.2015 ER 1.0.1_ 1; 2-H MA OPTISWIRL 4200 R01 4.2.2015 ER 1.0.2_ 1; 3-PO MA OPTISWIRL 4200 R01 4.3.2015 ER 1.0.3_ 1; 2-H; 3-CO; 3-PO; 3-CI; 3- MA OPTISWIRL 4200 R01 D 7.9.2015 ER 1.0.4_ 1; 2-H; 3-D MA OPTISWIRL 4200 R01 18.4.2016 ER 1.0.5_ 1; 3-PO; 3-SO MA OPTISWIRL 4200 R02 6

OPTISWIRL 4200 Bezpečnostní pokyny 1 1.2 Předpokládané použití Upozornění! Uživatel nese plnou odpovědnost za přiměřené použití přístroje a za korozní odolnost použitých materiálů vůči měřenému médiu. Informace! Tento přístroj patří mezi zařízení Skupiny 1, Třídy A stanovená v rámci CISPR11:2009. Je určen pro použití v průmyslu. Při použití v jiném než průmyslovém prostředí může dojít k problémům se zajištěním elektromagnetické kompatibility, a to kvůli rušení šířenému vedením a vyzařováním. Informace! Výrobce neručí za škody vyplývající z nevhodného použití nebo z použití k jiným než stanoveným účelům. Vírové průtokoměry jsou určeny k měření průtoku plynů, páry a kapalin. Tyto přístroje jsou obzvláště vhodné pro měření následujících médií: Čisté kapaliny s nízkou viskozitou (< 10 cp) Uhlovodíky s nízkou viskozitou (< 10 cp) Voda Chemikálie, které nejsou agresivní Sytá pára Přehřátá pára včetně procesů CIP a SIP v potravinářství Snímače průtoku jsou vyrobeny z korozivzdorné oceli 316 L (1.4404) nebo materiálu Hastelloy C22. Při projektování aplikace prosím berte v úvahu údaje uvedené v korozních tabulkách. Části vystavené tlaku jsou dimenzovány pro stacionární provoz (pevnou instalaci) s ohledem na maximální tlak a teplotu. Věnujte pozornost údajům na štítku přístroje, zejména hodnotám PS, TS a PT (Směrnice pro tlaková zařízení PED 97/23/EC). Při dimenzování přístroje nejsou vzaty v úvahu vnější síly a momenty, např. od potrubí. Primárními měřenými hodnotami jsou objemový průtok a teplota, na přání pak tlak. Z těchto parametrů průtokoměr vypočítává pomocí zadané hodnoty hustoty hmotnostní průtok nebo přepočtený objemový průtok a zobrazuje tyto hodnoty prostřednictvím výstupů a komunikačních rozhraní. 7

1 Bezpečnostní pokyny OPTISWIRL 4200 Tyto přístroje jsou dimenzovány pro následující rychlosti proudění: Kapaliny: DN15...DN300 V min : 0,25 m/s 0,8 ft/s 1 V max : 10 m/s 32 ft/s 2 Plyny a pára: DN15 V min : 3 m/s 10 ft/s 1 V max : 45 m/s 147 ft/s 2 DN15C V min : 3 m/s 10 ft/s 1 V max : 55 m/s 180 ft/s 2 DN25 V min : 2 m/s 6,6 ft/s 1 V max : 70 m/s 229 ft/s 2 DN25C V min : 2 m/s 6,6 ft/s 1 V max : 80 m/s 262 ft/s 2 DN40... DN300 V min : 2 m/s 6,6 ft/s 1 V max : 80 m/s 262 ft/s 2 1 Použijte větší hodnotu, v závislosti na množství 2 Použijte menší hodnotu, v závislosti na množství Informace! DN15C a DN25C mají ve srovnání se standardním provedením robustnější měřicí senzor průtoku (snímání signálu) pro náročné provozní podmínky a vyšší maximální rychlost. 8

OPTISWIRL 4200 Bezpečnostní pokyny 1 1.3 Certifikace Značka CE Tento přístroj splňuje zákonné požadavky následujících směrnic EU: Směrnice pro tlaková zařízení Směrnice EMC (elektromagnetická kompatibilita) Přístroje do prostředí s nebezpečím výbuchu: Směrnice ATEX a také EN 61010 Doporučení NAMUR NE 21 a NE 43 Výrobce potvrzuje zdárné provedení zkoušek umístěním značky CE na výrobku. ES Prohlášení o shodě týkající se výše uvedených směrnic a příslušných harmonizovaných norem je možno zkopírovat z našich internetových stránek. Nebezpečí! Pro přístroje určené do prostředí s nebezpečím výbuchu platí doplňkové bezpečnostní pokyny; prostudujte laskavě speciální dokumentaci označenou Ex. 9

1 Bezpečnostní pokyny OPTISWIRL 4200 1.4 Bezpečnostní pokyny výrobce 1.4.1 Autorská práva a ochrana dat Obsah tohoto dokumentu byl vytvořen s velkou péčí. Nicméně nepřebíráme žádné záruky za to, že jeho obsah je bezchybný, kompletní a aktuální. Obsah a díla uvedená v tomto dokumentu podléhají autorskému právu. Příspěvky třetích stran jsou patřičně označeny. Kopírování, úprava, šíření a jakýkoli jiný typ užívání mimo rozsah povolený v rámci autorských práv je možný pouze s písemným souhlasem příslušného autora a/nebo výrobce. Výrobce vždy dbá o zachování cizích autorských práv a snaží se využívat vlastní a veřejně přístupné zdroje. Shromažďování osobních údajů (jako jsou jména, poštovní nebo e-mailové adresy) v dokumentech výrobce pokud možno vždy vychází z dobrovolně pokytnutých dat. V přiměřeném rozsahu je vždy možno využívat nabídky a služby bez poskytnutí jakýchkoliv osobních údajů. Dovolujeme si Vás upozornit na skutečnost, že přenos dat prostřednictvím Internetu (např. při komunikaci e-mailem) vždy představuje bezpečnostní riziko. Tato data není možno zcela ochránit proti přístupu třetích stran. Tímto výslovně zakazujeme používat povinně zveřejňované kontaktní údaje pro účely zasílání jakýchkoliv reklamních nebo informačních materiálů, které jsme si výslovně nevyžádali. 1.4.2 Vymezení odpovědnosti Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody vyplývající z používání tohoto výrobku včetně, nikoli však pouze přímých, následných, vedlejších, represivních a souhrnných odškodnění. Toto vymezení odpovědnosti neplatí v případě, že výrobce jednal úmyslně nebo s velkou nedbalostí. V případě, že jakýkoli platný zákon nepřipouští taková omezení předpokládaných záruk nebo vyloučení určitých škod, pak v případě, že pro Vás takový zákon platí, nepodléháte některým nebo všem výše uvedeným odmítnutím, vyloučením nebo omezením. Výrobce poskytuje na všechny zakoupené výrobky záruku v souladu s platnou kupní smlouvou a Všeobecnými dodacími a obchodními podmínkami. Výrobce si vyhrazuje právo kdykoli, jakkoli a z jakéhokoli důvodu změnit obsah své dokumentace včetně tohoto vymezení odpovědnosti bez předchozího upozornění a za případné následky těchto změn nenese jakoukoli odpovědnost. 1.4.3 Odpovědnost za výrobek a záruka Uživatel odpovídá za použitelnost přístroje pro daný účel. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za následky nesprávného použití přístroje uživatelem. Záruky se nevztahují na závady způsobené nesprávnou montáží a používáním přístroje (systému). Poskytování záruk se řídí platnou kupní smlouvou a Všeobecnými dodacími a obchodními podmínkami. 10

OPTISWIRL 4200 Bezpečnostní pokyny 1 1.4.4 Informace o dokumentaci Je naprosto nezbytné důkladně prostudovat veškeré informace v tomto dokumentu a dodržovat platné národní normy, bezpečnostní předpisy a preventivní opatření, aby nedošlo ke zranění uživatele nebo k poškození přístroje. Jestliže tento dokument není ve vašem rodném jazyce a máte problémy s porozuměním textu, doporučujeme vám požádat o pomoc naši nejbližší pobočku. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody nebo zranění způsobená v důsledku neporozumění informacím v tomto dokumentu. Tento dokument vám má pomoci zajistit pracovní podmínky, které umožní bezpečné a efektivní využití tohoto přístroje. Dokument obsahuje rovněž speciální pokyny a opatření, na která upozorňují níže uvedené piktogramy. 11

1 Bezpečnostní pokyny OPTISWIRL 4200 1.4.5 Používané výstražné symboly Bezpečnostní výstrahy jsou označeny následujícími symboly. Nebezpečí! Tato výstraha upozorňuje na bezprostřední nebezpečí při práci s elektrickým zařízením. Nebezpečí! Tato výstraha upozorňuje na bezprostřední nebezpečí popálení způsobeného teplem nebo horkým povrchem. Nebezpečí! Tato výstraha upozorňuje na bezprostřední nebezpečí při používání tohoto zařízení v potenciálně výbušné atmosféře. Nebezpečí! Je bezpodmínečně nutné dbát uvedených výstrah. I částečné ignorování těchto výstrah může vést k vážnému ohrožení zdraví nebo života. Rovněž může dojít k závažnému poškození přístroje nebo okolních zařízení. Výstraha! Ignorování těchto bezpečnostních výstrah, a to i částečné, představuje vážné riziko ohrožení zdraví. Rovněž může dojít k závažnému poškození přístroje nebo okolních zařízení. Upozornění! Ignorování těchto pokynů může vést k poškození přístroje nebo okolních zařízení. Informace! Tyto pokyny obsahují důležité informace o zacházení s přístrojem. Právní upozornění! Tato poznámka obsahuje informace o zákonných nařízeních a normách. MANIPULACE Tento symbol označuje všechny pokyny k činnostem, které musí obsluha provádět v určeném pořadí. i VÝSLEDEK Tento symbol upozorňuje na všechny důležité výsledky předcházejících činností. 1.5 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Výstraha! Tento přístroj mohou montovat, uvádět do provozu, obsluhovat a udržovat pouze osoby s patřičnou kvalifikací. Tento dokument vám má pomoci zajistit pracovní podmínky, které umožní bezpečné a efektivní využití tohoto přístroje. 12

OPTISWIRL 4200 Popis přístroje 2 2.1 Rozsah dodávky Informace! Pečlivě zkontrolujte dodané zboží, zda nenese známky poškození nebo špatného zacházení. Případné poškození oznamte přepravci a nejbližší pobočce výrobce. Informace! Zkontrolujte dodací (balicí) list, zda jste obdrželi kompletní dodávku dle vaší objednávky. Informace! Zkontrolujte údaje na štítku přístroje, zda jsou v souladu s vaší objednávkou. Zkontrolujte zejména hodnotu napájecího napětí. Obrázek 2-1: Rozsah dodávky 1 Měřicí přístroj v objednaném provedení 2 Dokumentace k přístroji 3 Certifikáty, kalibrační protokol a seznam nastavených hodnot parametrů 4 CD-ROM s kompletní dokumentací k přístroji 5 Magnetické pero 6 Středicí kroužky (jen pro přístroje v mezipřírubovém provedení) 7 Držadlo pro demontáž displeje 8 Klíč k sejmutí předního a zadního víčka 2.2 Dodávaná provedení přístroje Průtokoměry jsou dodávány v následujícím provedení (variantách): Převodník signálu s displejem Snímač průtoku v přírubovém provedení, snímač F Snímač průtoku v mezipřírubovém provedení, snímač S Oddělené provedení - snímač průtoku se samostatným převodníkem v odděleném provedení Zdvojené provedení se dvěma snímači průtoku a dvěma převodníky signálu Následující provedení jsou k dispozici na požádání: Se snímačem tlaku - s uzavíracím kohoutem nebo bez něj Provedení s přírubami, snímač průtoku s jednoduchou redukcí světlosti F1R Provedení s přírubami, snímač průtoku s jednoduchou redukcí světlosti F2R 13

2 Popis přístroje OPTISWIRL 4200 2.2.1 Průtokoměry s přírubovým připojením Obrázek 2-2: Přírubové provedení s displejem 1 Provedení se snímačem teploty 2 Provedení se snímačem teploty a snímačem tlaku (dodáván na přání) 3 Provedení se snímačem teploty, snímačem tlaku (dodáván na přání) a uzavíracím kohoutem 4 Provedení se snímačem teploty, snímač průtoku s integrovanou redukcí světlosti 2.2.2 Průtokoměry v mezipřírubovém provedení Mezipřírubové provedení průtokoměru je vybaveno 2 středicími kroužky usnadňujícími instalaci. Obrázek 2-3: Mezipřírubové provedení s displejem 1 Provedení se snímačem teploty 2 Provedení se snímačem teploty a snímačem tlaku (dodáván na přání) 3 Provedení se snímačem teploty, snímačem tlaku (dodáván na přání) a uzavíracím kohoutem 14

OPTISWIRL 4200 Popis přístroje 2 2.2.3 Zdvojené provedení a dvojnásobná spolehlivost Jedná se o skutečně redundantní systém se dvěma nezávislými snímači průtoku a dvěma převodníky signálu. Tento systém zaručuje dvojnásobnou funkční spolehlivost a použitelnost měření. Tato varianta je ideální pro měření v potrubích, která slouží pro měření více produktů. Vtěchto aplikacích se postupně střídají dvě nebo více médií za sebou. Jeden převodník je možno naprogramovat pro jedno médium a druhý pro měření druhého média. 2.2.4 Oddělené provedení Obrázek 2-4: Oddělené provedení 1 Skřínka se svorkami snímače 2 Snímač 3 Převodník signálu 4 Svorkovnice odděleného provedení převodníku Uodděleného provedení jsou snímač průtoku a převodník signálu umístěny samostatně na různých místech. Propojovací 6žilový signální kabel se dodává v délce až 50 m / 164 ft. 15

2 Popis přístroje OPTISWIRL 4200 2.2.5 Přístroje s integrovanou redukcí jmenovité světlosti Provedení F1R/F2R s integrovanou redukcí jmenovitého průměru až o dvě světlosti zaručuje vynikající přesnost měření a optimální měřicí rozsahy, a to i v potrubích s velkými průměry, které byly dimezovány pro nízkou tlakovou ztrátu. Jmenovitá Jmenovitá světlost provozního připojení světlost snímače průtoku DN15 DN25 DN40 DN50 DN80 DN100 DN150 DN200 DN250 DN300 DN15 StV 1 F1R F2R - - - - - - - DN25 - StV 1 F1R F2R - - - - - - DN40 - - StV 1 F1R F2R - - - - - DN50 - - - StV 1 F1R F2R - - - - DN80 - - - - StV 1 F1R F2R - - - DN100 - - - - - StV 1 F1R F2R - - DN150 - - - - - - StV 1 F1R F2R - DN200 - - - - - - - StV 1 F1R F2R DN250 - - - - - - - - StV 1 F1R DN300 - - - - - - - - - StV 1 1 Standardní provedení 2.2.6 Popis přístroje Obrázek 2-5: Popis přístroje 1 Převodník signálu 2 Kabelová vývodka 3 Snímač tlaku, dodáván na přání 4 Uzavírací ventil, dodáván na přání 5 Snímač 6 Středicí kroužek 16

OPTISWIRL 4200 Popis přístroje 2 2.2.7 Měření množství nasávaného vzduchu (FAD = Free air delivery) Při výrobě stlačeného vzduchu kompresor odebírá vzduch z okolního prostředí, stlačuje ho a na výstupu dodává při požadovaném tlaku. Jelikož okolní atmosféra obsahuje i vodní páru, kompresor vlastně nasává směs vzduchu a vodní páry. Kromě vlhkosti obsažené ve vzduchu ovlivňují kapacitu kompresoru rovněž teplota okolního prostředí, tlak na vstupu a provozní podmínky na výstupu z kompresoru. Proto většina výrobců uvádí kapacitu kompresoru jako množství nasávaného vzduchu za standardních vstupních podmínek. Pro porovnání kapacity různých kompresorů nebo pro porovnání kapacity určitého kompresoru v různých časových úsecích je nutno naměřené množství vzduchu dodávané kompresorem zbavit vlivu provozních a okolních podmínek a převést ho na tyto normalizované podmínky při sání. Vírový průtokoměr s volitelnou funkcí měření FAD (= Free Air Delivery) může měřit okamžité množství nasávaného vzduchu nezávisle na své standardní funkci měření průtoku. K tomu přístroj potřebuje parametry kompresoru a provozní a okolní podmínky. Pokud je umístěn na výstupu, měří objem plynu dodávaný kompresorem a provozní podmínky. Uživatelsky příjemný software s ovládáním prostřednictvím menu vyzve operátora k zadání následujících hodnot: Teplota prostředí (vstup) Atmosférický tlak (vstup) Vlhkost vzduchu (vstup a výstup) Otáčky motoru (jmenovité a skutečné) Tlaková ztráta na vzduchovém filtru Množství nasávaného vzduchu (FAD) se vypočte z naměřených a zadaných parametrů pomocí parních tabulek a hodnot stlačitelnosti uložených v paměti přístroje. Informace! Měření FAD je funkce na přání, která může být aktivována v menu "C6.3 Extras". Požádejte výrobce o čtyřmístný kód potřebný k aktivaci této funkce. Příklad programování viz Nastavení pro měření množství nasávaného vzduchu (FAD = Free air delivery) na straně 85. 17

2 Popis přístroje OPTISWIRL 4200 2.2.8 Výpočet celkového množství tepla (na přání) Tato funkce umožňuje výpočet množství tepla předaného horkou vodou, sytou nebo přehřátou parou v topných soustavách. Určení celkového množství tepla je založeno na vztahu mezi entalpií páry, závislou na teplotě, a hmotnostním průtokem. Tabulky hodnot entalpie jsou trvale uloženy v paměti přístroje. Množství předaného tepla získáme vynásobením vypočtené hodnoty hmotnostního průtoku, kompenzované na hustotu, správnou hodnotou entalpie. Celkový výkon [Q H ] = hmotnostní průtok [Q m ] x entalpie [H] Absolutní spotřebu horké vody nebo páry a také energie je možno sledovat interně pomocí počítadla, které umožňuje určit množství tepla naměřené v určitém časovém úseku. Informace! Výpočet celkového množství tepla je funkce na přání, která může být aktivována v menu "C6.3 Extras". Požádejte výrobce o čtyřmístný kód potřebný k aktivaci této funkce. Příklad programování viz Měření celkového množství tepla na straně 86. 18

OPTISWIRL 4200 Popis přístroje 2 2.2.9 Výpočet čistého (korigovaného) množství tepla (na přání) Při měření čistého (korigovaného) množství tepla je možno přesně určit množství energie spotřebované v horkovodu nebo parovodu. Vírový průtokoměr se v tomto případě umístí na vstup soustavy, ve které se má měřit. Do vratné větve se umístí doplňkový snímač teploty připojený k převodníku signálu buď přes přídavný proudový vstup nebo přes komunikaci HART. Obrázek 2-6: Měření rozdílu množství tepla 1 Průtokoměr s integrovaným snímačem teploty 2 Snímač teploty 3 Výměník tepla 4 Průtok tepla Průtokoměr je nyní schopen určit celkové množství tepla a měřit čisté množství tepla na základě rozdílu teplot zjištěného pomocí druhého snímače teploty ve vratné větvi. Informace! Výpočet čistého množství tepla je funkce na přání, která může být aktivována v menu "C.6.3 Extras". Požádejte výrobce o čtyřmístný kód potřebný k aktivaci této funkce. Příklad programování viz Měření čistého (korigovaného) množství tepla na straně 87. 19

2 Popis přístroje OPTISWIRL 4200 2.2.10 Dual seal (zdvojené těsnění) Kvůli splnění požadavků na Dual seal - ANSI/ISA -12.27.01 Požadavky na provozní oddělení mezi elektrickými zařízeními a hořlavými nebo výbušnými tekutinami je do krku přístroje vložen membránový ventil. Tento ventil je umístěn mezi primárním (proces) a sekundárním (prostor elektroniky) oddělením a zabraňuje zvýšení tlaku v krku přístroje, a tím i proniknutí měřeného média do prostoru elektroniky v případě netěsnosti primárního těsnění (ke kterému však může dojít velmi zřídka). Obrázek 2-7: Dual seal (zdvojené těsnění) 1 Membránový ventil Těsnění mezi senzorem a měřicí trubicí je považováno za primární oddělení (uzávěr). Je vždy vyrobeno ze stejného materiálu jako měřicí trubice (např. z korozivzdorné oceli 1.4435/316L pro měřicí trubici z korozivzdorné oceli 1.4404/316L nebo z materiálu Hastelloy C276 pro měřicí trubici z Hastelloy C22). Při volbě vhodného materiálu je vždy nutno vzít v úvahu korozní odolnost v závislosti na provozních parametrech (měřené médium, teplota). Použitím membránového ventilu jsou pak splněny všechny výše uvedené požadavky na přístroj v provedení Dual seal. Ventil chrání elektroniku před působením měřeného média. Jakákoliv netěsnost primárního oddělení může být snadno zjištěna. Přestože není žádný důvod očekávat porušení těsnění (oddělení), doporučuje se provádět pravidelné vizuální kontroly přístroje, aby byla případná netěsnost odhalena do nejdříve. V případě, že je zjištěna netěsnost, kontaktujte nejbližší pobočku výrobce nebo přístroj vyměňte. 20

OPTISWIRL 4200 Popis přístroje 2 2.3 Výrobní štítek Informace! Zkontrolujte údaje na štítku přístroje, zda jsou v souladu s vaší objednávkou. Zkontrolujte zejména hodnotu napájecího napětí. Obrázek 2-8: Příklad výrobního štítku 1 Typ snímače 2 Výrobce 3 Snímač S - mezipřírubový F - přírubový F1R - přírubový s jednoduchou redukcí F2R - přírubový s dvojitou redukcí 4 Číslo notifikované osoby pro směrnice PED & ATEX (pouze pokud byl přístroj objednán v tomto provedení) 5 Údaje o připojení: jmenovitá světlost a jmenovitý tlak 6 Údaje vztahující se na tlaková zařízení (PED) 7 Údaje vztahující se na zařízení do prostředí s nebezpečím výbuchu (pouze byl-li přístroj objednán v Ex provedení) 8 Údaje o elektrickém připojení 9 Označení měřicího místa (Tag) Obrázek 2-9: Příklad výrobního štítku 1 Výrobní číslo 2 Číslo zakázky 3 Číslo výrobní zakázky 4 Typové kódové označení 5 Kód výrobku 21

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.1 Základní pokyny k montáži Informace! Pečlivě zkontrolujte dodané zboží, zda nenese známky poškození nebo špatného zacházení. Případné poškození oznamte přepravci a nejbližší pobočce výrobce. Informace! Zkontrolujte dodací (balicí) list, zda jste obdrželi kompletní dodávku dle vaší objednávky. 3.2 Skladování Skladujte přístroj na suchém místě chráněném před prachem. Nevystavujte přístroj delší dobu přímému slunečnímu záření. Skladujte přístroj v původním obalu. Přípustný rozsah teplot při skladování pro standardní přístroje je -40...+85 C / -40...+185 F. 3.3 Přeprava Při přenášení použijte transportní popruhy upevněné kolem obou provozních připojení. Nezvedejte přístroj při přenášení za kryt převodníku. Nikdy nezvedejte průtokoměr za snímač tlaku. Nepoužívejte při zvedání řetězy, mohly by poškodit kryt přístroje. Obrázek 3-1: Pokyny pro přepravu Upozornění! Nezajištěné přístroje mohou být příčinou úrazu. Těžiště průtokoměru se obvykle nachází výše než v místě připevnění transportních popruhů. Podložte přístroj tak, aby se nepřevrátil ani nesklouznul. 22

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.4 Podmínky pro instalaci Informace! Pro přesné měření objemového průtoku přístroj vyžaduje zcela zaplněné potrubí a plně vyvinutý rychlostní profil. Upozornění! Jakékoli vibrace zkreslují naměřené hodnoty. Proto je nutno přijmout taková opatření, aby na přístroj žádné vibrace nepůsobily. Upozornění! Před montáží průtokoměru postupujte následovně: Jmenovitá světlost připojovací příruby potrubí a jmenovitá světlost průtokoměru musí být shodné. Použijte příruby s hladkým průřezem, např. navařovací krkové příruby. Pečlivě vystřeďte přírubu průtokoměru a připojovací přírubu potrubí. Zkontrolujte, zda materiál použitého těsnění odolává měřenému médiu. Ujistěte se, že jsou těsnění správně vystředěna. Těsnění nesmí vyčnívat do vnitřního průřezu měřicí trubice. Příruby musí mít shodnou osu. V doporučených rovných úsecích před a za přístrojem se nesmí nacházet žádná kolena, ventily, klapky a jiná zařízení. Přístroje v mezipřírubovém provedení je možno montovat pouze pomocí středicích kroužků. Nikdy nemontujte průtokoměr přímo za pístový kompresor nebo za měřidla s rotujícím pístem. Napájecí a signální kabely nesmí být vedeny těsně vedle sebe. Informace! Jestliže v aplikacích pro měření páry hrozí nebezpečí vodních rázů, je nutno použít vhodné odlučovače kondenzátu. Rovněž je nutno přijmout vhodná opatření, která zabrání vzniku kavitace. Stínicí kryt Obrázek 3-2: Doporučení pro montáž 1 Montáž ve vodorovné poloze 2 Montáž ve svislé poloze Přístroj JE NUTNO chránit před přímým slunečním světlem. Na přání lze k přístroji objednat vhodný ochranný stínicí kryt. 23

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.4.1 Nevhodné umístění při měření kapalin Obrázek 3-3: Umístění v nejvyšším bodě potrubí Upozornění! Nevhodné umístění: montáž přístroje v nejvyšším bodě potrubí 1, protože se zde mohou shromažďovat bubliny plynu 2. Bubliny plynu způsobují kolísání tlaku a nepřesné měření. Obrázek 3-4: Umístění v klesajícím potrubí před volným výtokem Upozornění! Montáž přístroje v klesajícím potrubí 3 nebo před volným výtokem 4. Může zde docházet k nedostatečnému zaplnění potrubí a nepřesnému měření. 24

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.4.2 Nevhodné umístění při měření plynů a páry 1 Umístění v nejnižším bodě potrubí 2 Kondenzát Nebezpečí! Nevhodné umístění: montáž přístroje v nejnižším bodě potrubí 1, protože zde může docházet ke shromažďování kondenzátu 2. Shromažďování kondenzátu může způsobit kavitaci a nepřesné měření. Za určitých okolností dokonce může dojít k poškození přístroje a úniku měřeného média. 3.4.3 Potrubí s regulačními armaturami Informace! Pro zajištění správného a bezproblémového měření se nedoporučuje umístit průtokoměr za regulační armaturu. Armatura může způsobit vznik vírů, které naruší rychlostní profil a tím i výsledky měření. Obrázek 3-5: Potrubí s regulační armaturou 1 Doporučeno: umístění přístroje před regulační armaturou ve vzdálenosti 5DN 2 Nedoporučeno: umístění průtokoměru přímo za regulační armaturou kvůli nebezpečí vzniku vírů 25

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.4.4 Nejvhodnější montážní poloha Nejvhodnější montážní poloha Obrázek 3-6: Montážní poloha 1 Nad vodorovným potrubím 2 Pod vodorovným potrubím (není povoleno u aplikací, kde se může vytvářet kondenzát) 3 Ve svislém potrubí 4 Vodorovné potrubí s převodníkem signálu otočeným o 90 na stranu Informace! V závislosti na umístění je možno otáčet displejem a/nebo krytem převodníku (propojovacím mezikusem). 26

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.5 Minimální rovné úseky před přístrojem Obrázek 3-7: Rovné úseky před přístrojem 1 Základní rovný úsek bez narušení rychlostního profilu 15 DN 2 Za regulační armaturou 50 DN 3 Za redukcí průměru potrubí 20 DN 4 Za jedním kolenem 90 20 DN 5 Za dvojicí kolen 2x90 30 DN 6 Za dvojicí prostorových kolen 2x90 40 DN 7 Rovný úsek za přístrojem: > 5 DN Informace! Pro určení minimálního rovného úseku před a za vírovým průtokoměrem s integrovanými redukcemi jmenovité světlosti (F1R a F2R) je podstatná jmenovitá světlost použité příruby. 27

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.6 Minimální rovné úseky za měřidlem Obrázek 3-8: Minimální rovné úseky za měřidlem 1 Před rozšířením potrubí, koleny, regulačními armaturami apod. 5 DN 2 Před jinými měřidly 5 DN Informace! Vnitřní stěna potrubí v místě montáže musí být hladká bez otřepů a jiných překážek. Průtokoměr má integrovaný snímač teploty. Vzdálenost od externího snímače teploty musí být 5DN. Používejte snímače s co nejkratší jmenovitou délkou, aby se minimalizovalo narušení rychlostního profilu. 3.7 Usměrňovač průtoku Jestliže v místě montáže nelze dodržet požadované rovné úseky, doporučujeme použít usměrňovače průtoku. Usměrňovače průtoku se montují mezi dvě příruby před přístrojem a zkracují potřebný rovný úsek před měřidlem. Obrázek 3-9: Usměrňovač průtoku 1 Rovný úsek před usměrňovačem průtoku 2 DN 2 Usměrňovač průtoku 3 Rovný úsek mezi usměrňovačem průtoku a průtokoměrem 8 DN 4 Minimální rovný úsek za průtokoměrem 5 DN 28

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.8 Montáž 3.8.1 Základní pokyny k montáži Upozornění! Montáž, kompletaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět pouze personál s patřičnou kvalifikací. Vždy je nutno dodržovat místní předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví. Před montáží průtokoměru postupujte následovně: Všechna těsnění musí mít stejný průměr jako potrubí. Určete požadovaný směr proudění měřeného média. Směr proudění je označen šipkou na krku snímače průtoku. U aplikací s proměnlivou teplotou je nutno použít při montáži průtokoměrů předepjaté šrouby (DIN 2510). Předepjaté šrouby ani šrouby a matice nejsou součástí dodávky přístroje. Osa přírub a osa průtokoměru musí být shodné. Při přípravě montáže věnujte pozornost hodnotě stavební délky snímače. Obrázek 3-10: Připrava místa pro montáž 1 Stavební délka snímače + tloušťka těsnění Upozornění! Vnitřní průměry navazujícího potrubí, snímače průtoku a těsnění musí být shodné. Těsnění nesmějí vyčnívat dovnitř. Obrázek 3-11: Vnitřní průměr 1 Vnitřní průměr navazujícího potrubí 2 Vnitřní průměr příruby a těsnění 3 Vnitřní průměr snímače průtoku 29

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.8.2 Montáž přístrojů v mezipřírubovém provedení Obrázek 3-12: Montáž pomocí středicího kroužku 1 Snímač průtoku 2 Středicí kroužek 3 Svorníky a matice pro připevnění 4 Vyrtaný otvor 5 Těsnění Prostrčte první svorník 3 otvory 4 obou přírub. Na oba konce svorníku 3 našroubujte podložky a matice, ale neutahujte je. Prostrčte druhý svorník otvory 4. Vložte snímač průtoku 1 mezi příruby. Mezi snímač průtoku 1 a příruby vložte těsnění 5 a vystřeďte je. Zkontrolujte, zda mají příruby shodnou osu. Vložte zbývající svorníky, podložky a matice. Matice prozatím neutahujte. Otočte středicí kroužek 2 proti směru hodinových ručiček a vystřeďte průtokoměr. Zkontrolujte, zda jsou těsnění 5 vystředěná a nevyčnívají do potrubí. Pak postupně utahujte matice, postupujte po úhlopříčce střídavě na obou stranách. 30

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.8.3 Montáž přístrojů s přírubovým připojením Obrázek 3-13: Montáž přístrojů s přírubovým připojením 1 Těsnění 2 Svorníky a matice pro připevnění Pomocí šroubů a matic 2 připevněte přístroj k jedné straně (přírubě) potrubí. Mezi přírubu snímače průtoku a potrubí přitom vložte vhodné těsnění 1 a vystřeďte je. Těsnění musí být správně vloženo a nesmí vyčnívat dovnitř potrubí. Vložte těsnění na druhou stranu přístroje a připevněte průtokoměr k potrubí. Osy potrubí, snímače a těsnění musí být shodné. Pak postupně utahujte matice, postupujte po úhlopříčce střídavě na obou stranách. 31

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.8.4 Montáž odděleného provedení pro montáž na konzolu (F) Informace! Materiál a nástroje pro montáž a kompletaci nejsou součástí dodávky. Použijte vhodný materiál a nástroje v souladu s platnými předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví. Připevnění k potrubí Obrázek 3-14: Připevnění verze převodníku pro montáž na konzolu (F) k potrubí 1 Přiložte převodník signálu k potrubí. 2 K připevnění převodníku použijte běžné třmeny (tvaru U) a podložky. 3 Utáhněte matice. Montáž na zeď Obrázek 3-15: Připevnění verze převodníku pro montáž na konzolu (F) ke zdi 1 Připravte si otvory tak, aby odpovídaly rozměrům montážního úchytu (konzoly). 2 Pro montáž použijte vhodný materiál a nástroje v souladu s platnými předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví. 3 Připevněte kryt důkladně ke zdi. Informace! Převodníky signálu pro montáž na zeď je nutno připevnit pomocí šroubů ( 8 mm / 0,3") nebo třmenů ve tvaru U, šroubů ( 8 mm / 0,3") a trubkového držáku. Pokud převodník připevňujete přímo ke zdi, použijte vhodný montážní materiál se zatížitelností minimálně 0,1 kn (například hmoždinky FISCHER typu UX10). 32

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.9 Tepelná izolace Upozornění! Pro aplikace, ve kterých teplota měřeného média překračuje 160 C / 320 F se doporučuje izolovat potrubí v souladu s pokyny pro umístění izolace potrubí. Na elektroniku by neměly působit teploty vyšší než +80 C / +176 F. Tepelná izolace se nesmí dávat do prostoru nad upevněním převodníku signálu. Tepelná izolace 3 smí dosahovat maximálně do výšky 1 na obrázku níže. Obrázek 3-16: Umístění tepelné izolace 1 Max. výška izolace po značku na "krku" snímače průtoku 2 Maximální tloušťka izolace po koleno potrubí snímače tlaku 3 Izolace Upozornění! Tepelná izolace 3 smí dosahovat maximálně po koleno připojení snímače tlaku 2. 33

3 Montáž OPTISWIRL 4200 3.10 Otočení krytu převodníku Nebezpečí! Veškeré práce s elektronickými zařízeními smí provádět pouze osoby s patřičnou kvalifikací a oprávněním. Vždy je nutno dodržovat místní předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví. Obrázek 3-17: Otočení krytu převodníku 1 Šrouby M4 s vnitřním šestihranem na propojovacím mezikusu Povolte šroub M4 s vnitřním šestihranem 1 na boční straně propojovacího mezikusu. Natočte propojovací mezikus do požadované polohy (0...<360 ). Utáhněte znovu šroub M4 s vnitřním šestihranem 1. 34

OPTISWIRL 4200 Montáž 3 3.11 Otočení displeje Nebezpečí! Veškeré práce s elektronickými zařízeními smí provádět pouze osoby s patřičnou kvalifikací a oprávněním. Vždy je nutno dodržovat místní předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví. Informace! Je-li přístroj namontován ve svislém potrubí, musíte displej otočit o 90, pokud je převodník pod potrubím, otočte displej o 180. Informace! Displej je možno otáčet v krocích po 90 do čtyř různých poloh. Obrázek 3-18: Otočení displeje Při otáčení displeje postupujte následovně: Odpojte přístroj od napájení. Odšroubujte víčko krytu klíčem 1. K vytažení modulu displeje prosím použijte držadlo. Nejprve držadlo přiložte na stranu "a" a pak na stranu "b" displeje, pak displej 2 opatrně vytáhněte. Natočte ho do požadované polohy 3. Uvolněte displej z držadla nejprve na straně "a" a pak na straně "b". Zatlačte displej do pouzdra tak, aby zaskočily pružné kolíky 4. Nasaďte víčko s těsněním 5 zpět na kryt a utáhněte ho rukou. Informace! Před zavřením víčka krytu viz Péče o těsnění (O-kroužky) na straně 95. 35

4 Elektrické připojení OPTISWIRL 4200 4.1 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Veškeré práce na elektrickém připojení mohou být prováděny pouze při vypnutém napájení. Věnujte pozornost údajům o napájecím napětí na štítku přístroje (podrobnosti viz Výrobní štítek na straně 21). Nebezpečí! Dodržujte národní předpisy pro elektrické instalace! Nebezpečí! Pro přístroje určené do prostředí s nebezpečím výbuchu platí doplňkové bezpečnostní pokyny; prostudujte laskavě speciální dokumentaci označenou Ex. Výstraha! Bezpodmínečně dodržujte místní předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví. Veškeré práce s elektrickými součástmi měřicích přístrojů mohou provádět pouze pracovníci s patřičnou kvalifikací. Informace! Zkontrolujte údaje na štítku přístroje, zda jsou v souladu s vaší objednávkou. Zkontrolujte zejména hodnotu napájecího napětí. 36

OPTISWIRL 4200 Elektrické připojení 4 4.2 Připojení převodníku signálu Nebezpečí! Veškeré práce na elektrickém připojení mohou být prováděny pouze při vypnutém napájení. Věnujte pozornost údajům o napájecím napětí na štítku přístroje! Informace! Pro binární výstup M1...M4 používaný jako pulzní výstup a pro frekvence nad 100 Hz je nutno použít stíněné kabely, aby se snížil vliv elektromagnetického rušení (EMC). Obrázek 4-1: Připojení převodníku signálu 1 Odšroubujte víčko krytu komory svorkovnice pomocí klíče 2 Napájení převodníku a smyčka 4...20 ma 3 Proudový vstup 4...20 ma - externí snímač, na přání 4 Svorka M1 - binární výstup (vysoký proud) 5 Svorka M3 - binární výstup (NAMUR) 6 Svorka M2/4 - binární výstup, společný vodič (-) 7 Zemnicí svorka ve svorkovnici 8 Zemnicí svorka na propojovacím mezikusu mezi snímačem průtoku a převodníkem signálu Informace! Z technického hlediska jsou obě zemnicí svorky 7 a 8 rovnocenné. Postup pro připojení převodníku signálu Odšroubujte víčko krytu komory svorkovnice 1. Protáhněte připojovací kabel vývodkou v krytu. Připojte vodiče podle schémat níže. Připojte uzemnění ke svorce 7. Alternativně můžete rovněž použít zemnicí svorku 8 na propojovacím mezikusu mezi snímačem průtoku a převodníkem signálu. Utáhněte řádně vývodky. Nasaďte víčko s těsněním zpět na kryt a utáhněte ho rukou. Informace! Ujistěte se, že těsnění je čisté, nepoškozené a že je správně vloženo. Před zavřením víčka krytu viz Péče o těsnění (O-kroužky) na straně 95. 37

4 Elektrické připojení OPTISWIRL 4200 4.3 Elektrické připojení Převodník signálu je 2vodičové zařízení s proudovým výstupem 4...20 ma. Všechny ostatní vstupy a výstupy jsou pasivní a vždy vyžadují pomocný napájecí zdroj. 4.3.1 Napájecí napětí Informace! Napájecí napětí musí být v rozmezí 12 Vss až 36 Vss (12...30 Vss pro provedení Ex). Hodnota napětí vychází z celkového odporu měřicí smyčky. Celkový odpor smyčky se rovná součtu odporů všech prvků vměřicí smyčce (bez přístroje). Potřebné napájecí napětí lze vypočítat pomocí následujícího vztahu: U ext. = R L * 22 ma + 12 V S U ext. = minimální napájecí napětí R L = celkový odpor měřicí smyčky Informace! Napájecí zdroj musí dodávat proud minimálně 22 ma. 4.3.2 Proudový výstup Obrázek 4-2: Elektrické připojení proudového výstupu 1 Napájení proudového výstupu 2 Modul displeje (doplněk na přání) (R L ) 3 Zátěž pro HART 250 Ω Připojte proudovou smyčku 4...20 ma ke svorkám C1+ a C2-. Pokud jsou připojovací kabely dlouhé, je vhodné použít kroucené nebo stíněné vodiče. Stínění kabelu smí být uzemněno pouze na jednom místě (např. u napájecího zdroje). 38

OPTISWIRL 4200 Elektrické připojení 4 4.3.3 Proudový vstup Externí snímač, např. snímač tlaku nebo teploty, může být připojen ke svorkám I1+ a I2-. Proudový signál 4...20 ma je v převodníku signálu převeden na odpovídající hodnotu teploty nebo tlaku. 4.3.4 Binární výstup Obrázek 4-3: Elektrické připojení proudového vstupu 1 Napájení převodníku signálu 2 Proudový vstup z externího snímače tlaku nebo teploty Proudový vstup je možno nastavit v menu C1.5. V závislosti na konfiguraci proudového vstupu je pak nutno zadat údaje o snímači teploty a/nebo tlaku v menu C1.6 a C1.7. Pokud není v objednávce uvedeno jinak, je binární výstup standardně deaktivovaný a musí tedy být před prvním použitím v menu C2.2 aktivován a nastaven jako mezní spínač, pulzní výstup, frekvenční výstup nebo stavový výstup. Binární výstup je galvanicky oddělen od proudového výstupu a musí mít samostatný napájecí zdroj. 39

4 Elektrické připojení OPTISWIRL 4200 4.3.5 Mezní spínač Obrázek 4-4: Připojení binárního výstupu 1 Napájecí napětí U ext. 2 Oddělovací zesilovač Informace! Binární výstup Mx lze provozovat pouze v případě, že je ke svorkám C1+ a C2- připojena proudová smyčka 4...20 ma zajišťující jeho napájení. Binární výstup je standardně nastaven jako deaktivovaný a před prvním použitím musí být aktivován v menu C2.2. Připojení binárního výstupu V závislosti na požadovaném přenosu signálu zvolte jeden z následujících typů připojení binárního výstupu M: M2/4 a M3 - NAMUR (stejnosměrné rozhraní podle EN 60947-5-6) M2/4 a M1 - tranzistorový výstup (pasivní, otevřený kolektor) Svorky pro připojení Svorka M1 M3 M2/4 Připojení NAMUR + (otevřený kolektor, R i ~1kΩ) Společný Připojení tranzistorového výstupu + (otevřený kolektor, I max < 100 ma) Společný 40

OPTISWIRL 4200 Elektrické připojení 4 Rozsah hodnot pro NAMUR 1 C2.2.6 Invert Signal On (inverze signálu zapnuta) 2 C2.2.6 Invert Signal Off (inverze signálu vypnuta) normálně sepnutý (NC) 1 normálně rozepnutý (NO) 2 Nastavené hodnoty je dosaženo < 1 ma > 3 ma Nastavené hodnoty není > 3 ma < 1 ma dosaženo Uvedený rozsah hodnot platí pouze v případě připojení k oddělovacímu zesilovači s následujícími referenčními hodnotami: - Napětí naprázdno U 0 =8,2Vss - Vnitřní odpor R i =1kΩ Rozsah hodnot tranzistorového výstupu U L I L U H I H přes zátěž R L 0...2 V 0...2 ma 16...30 V 20...100 ma Pro zajištění příslušného rozsahu hodnot pro pasivní tranzistorový výstup s jmenovitým napětím 24 Vss se doporučuje hodnota odporu zátěže R L vrozmezí 250Ω až 1 kω. Pozor, pokud je použita jiná hodnota zátěže, pak rozsah hodnot pro signálové napětí již neodpovídá rozsahu hodnot pro vstupy do řídicích systémů a regulátorů (podle DIN IEC 946). Upozornění! Horní mez signálového proudu nesmí být překročena, protože by mohlo dojít k poškození tranzistorového výstupu. Seznam proměnných, které lze zvolit, a programovatelné parametry mezního spínače jsou popsány v kapitole "Popis menu C - Setup", položka menu "C2.2.5 Limit Switch" (mezní spínač) a příslušná submenu. 41

4 Elektrické připojení OPTISWIRL 4200 4.3.6 Pulzní výstup / frekvenční výstup Maximální frekvence pulzního nebo frekvenčního výstupu je 1000 Hz. Obrázek 4-5: Elektrické připojení pulzního výstupu 1 Napájení převodníku signálu 2 Napájení pulzního výstupu 3 Počítadlo pulzů nebo měřič frekvence Výstup se připojuje mezi svorku M2/4 (společný -) a svorku M1 pro výstup s vysokým proudem (+) nebo svorku M3 pro výstup podle NAMUR (+). V menu C2.2 je možno zvolit pouze jedno ze dvou připojení - M1 nebo M3. V menu C2.2 se zadá, zda bude výstup pulzní nebo frekvenční. Výstup je pasivní s "otevřeným kolektorem" a je galvanicky oddělen od proudového výstupu a snímače průtoku. Výstup musí mít vlastní napájení 2. Celkový odpor musí být upraven tak, aby celkový proud I tot nepřekročil hodnotu 120 ma. Obrázek 4-6: Definice signálu pulzního výstupu 1 T max 2 Sepnutý 3 Rozepnutý 4 Šířka pulzu 0,5 ms Seznam proměnných, které lze zvolit, a programovatelné parametry pulzního nebo frekvenčního výstupu jsou popsány v kapitole "Popis menu C - Setup", položka menu "C2.2.2 Pulse Output" (pulzní výstup) nebo položka menu "C2.2.3 Frequency Output" (frekvenční výstup) a příslušná submenu. Informace! Zkontrolujte, zda je šířka pulzu v relaci s frekvencí. 42

OPTISWIRL 4200 Elektrické připojení 4 4.3.7 Stavový výstup Kladný pól výstupu s vysokým proudem je na svorce M1. Kladný pól výstupu podle NAMUR je na svorce M3. Svorka M2/4 je společná - záporný pól stavového výstupu. Svorky pro výstup s vysokým proudem M1...M2/4 Rozepnutý Maximální napětí U max = 36 Vss Proud pro sepnutí I R < 1 ma Sepnutý Maximální proud I max = 100 ma Úbytek napětí U < 2 Vss Svorky pro výstup podle NAMUR M3...M2/4 R i = 900 Ω U max = 36 Vss Seznam proměnných, které lze zvolit, a programovatelné parametry stavového výstupu jsou popsány v kapitole "Popis menu C - Setup", položka menu "C2.2.4 Status Output" (stavový výstup) a příslušná submenu. 4.4 Připojení odděleného provedení Svorky pro připojení ve svorkovnici snímače průtoku a skřínce se svorkami odděleného provedení mají shodné umístění a funkci. Barva vodičů v propojovacím kabelu Svorky rd bu bk gr ye gn gnye Barva vodiče červený modrý černý šedý žlutý zelený Stínění 43

4 Elektrické připojení OPTISWIRL 4200 Obrázek 4-7: Připojení odděleného provedení 1 Svorky pro připojení snímače průtoku 2 Svorky pro připojení převodníku signálu 3 Koncovka vodičů stínění snímače průtoku 4 Výplň stínění (chráněná smršťovací bužírkou) 5 Vidlicová koncovka vodičů stínění převodníku 6 Smršťovací bužírka Maximální délka kabelu je 50 m / 164 ft. Kabel je možno zkrátit. Následně je nutno připojit všechny vodiče. Upozornění! Zkontrolujte prosím, že je stínění 4 řádně připojeno jak ke svorce 3, tak ke svorce 5. Vnější stínění kabelu nesmí být připojeno k žádné svorce. 44

OPTISWIRL 4200 Elektrické připojení 4 4.5 Připojení uzemnění Uzemnění se připojuje buď k zemnicí svorce PE (ochranná zem) ve svorkovnici převodníku nebo ke svorce PE na propojovacím mezikusu mezi snímačem průtoku a převodníkem signálu. Obě připojení jsou z technického hlediska rovnocenná. Obrázek 4-8: Připojení uzemnění u kompaktního provedení 1 Připojení uzemnění ke svorce na propojovacím mezikusu mezi snímačem průtoku a převodníkem signálu 2 Zemnicí svorka ve svorkovnici převodníku Upozornění! Průtokoměr musí být řádně uzemněn, jinak nelze dosáhnout přesných výsledků měření. Zemnicí vodič nesmí přenášet žádná rušivá napětí. Nepoužívejte zemnicí vodič k uzemnění jiných elektrických zařízení. Obrázek 4-9: Připojení uzemnění u odděleného provedení 1 Připojení uzemnění na snímači průtoku 2 Připojení uzemnění na krytu převodníku signálu Informace! U odděleného provedení musí být uzemněný jak snímač průtoku, tak převodník signálu. 45

4 Elektrické připojení OPTISWIRL 4200 4.6 Ochrana krytím Kryt elektroniky převodníku signálu splňuje požadavky na krytí IP66/67 podle (ČSN) EN 60529 jak u kompaktního, tak u odděleného provedení. Upozornění! Po ukončení všech servisních a montážních prací je nutno u přístroje patřičný stupeň krytí znovu obnovit. Obrázek 4-10: Kabelová vývodka Proto je nezbytné dodržovat následující pokyny: Používejte pouze originální těsnění. Musejí být vždy čistá a nepoškozená. Poškozená těsnění vyměňte. Veškeré elektrické kabely musí vyhovovat příslušným předpisům a nesmí být poškozené. Kabely by měly před průtokoměrem tvořit smyčku 1, aby voda nemohla stékat do vývodek. Kabelové vývodky 2 musí být řádně utaženy. Vnější průměr připojovacího kabelu musí odpovídat rozměru kabelové vývodky. Natočte přístroj tak, aby kabelová vývodka nesměřovala vzhůru 3. Uzavřete všechny nepoužité otvory záslepkami 4 vhodnými pro daný stupeň ochrany krytím. Nevyjímejte z kabelové vývodky gumovou těsnicí vložku. 46

OPTISWIRL 4200 Uvedení do provozu 5 5.1 Úvodní obrazovka Informace! Po připojení k napájení přístroj provádí vnitřní test. Po 10 sekundách se objeví následující úvodní obrazovka: Obrázek 5-1: Úvodní obrazovka 5.2 Provoz Po dokončení vnitřního testu se přístroj přepne se do režimu měření. Všechny hodnoty parametrů, nastavené předem na základě údajů zákazníka, jsou zde analyzovány a je zkontrolována jejich věrohodnost (přijatelnost), pak se zobrazí měřená hodnota. Informace! Přístroj nevyžaduje pravidelnou údržbu. Dodržujte maximální povolené hodnoty tlaku a teploty pro dané provedení přístroje. 47

6 Provoz OPTISWIRL 4200 6.1 Displej a ovládací prvky Ovládání a programování přístroje je možné pomocí mechanických tlačítek po otevření krytu převodníku nebo se zavřeným krytem pomocí dodaného magnetického pera 1. Obrázek 6-1: Magnetické pero Upozornění! Aktivační bod magnetických senzorů je přímo pod sklem nad příslušným symbolem. Držte magnetické pero kolmo k symbolu a lehce se ho dotkněte. Přiložení pera z boku může způsobit nesprávnou funkci. Obrázek 6-2: Displej a ovládací prvky 1 Displej 2 Mechanická tlačítka a magnetické senzory pro ovládání perem 3 Grafické zobrazení (sloupcový ukazatel) 4 1. měřená proměnná - zobrazení velkými znaky 5 Indikuje aktivaci tlačítka / senzoru 6 Číslo okruhu (tag - zobrazí se pouze v případě, že bylo předtím zadáno uživatelem) 7 Indikuje přítomnost stavového (chybového) hlášení v seznamu 48

OPTISWIRL 4200 Provoz 6 Funkce mechanických tlačítek a senzorů pro magnetické pero je zcela totožná. V tomto návodu jsou tlačítka znázorněna symboly, které popisují jejich funkci. Tlačítka a magnetické senzory Symbol ^ Tabulka 6-1: Popis ovládacích tlačítek Obrázek 6-3: Zobrazení na displeji v režimu měření (příklady pro 2 nebo 3 měřené proměnné) x, y a z představují fyzikální jednotky zobrazených měřených proměnných 6.1.1 Zobrazení na displeji při volbě submenu a funkce, 3 řádky Obrázek 6-4: Zobrazení na displeji při volbě submenu a funkce, 3 řádky 1 Indikuje přítomnost stavového (chybového) hlášení v seznamu 2 Název menu, submenu nebo funkce 3 Číselné označení vztahující se k bodu 6 4 Indikace polohy v seznamu menu, submenu nebo funkcí 5 Následující menu, submenu nebo funkce ( _ na tomto místě znamená konec seznamu) 6 Právě zvolené menu, submenu nebo funkce 7 Předcházející menu, submenu nebo funkce ( _ na tomto místě znamená začátek seznamu) 49

6 Provoz OPTISWIRL 4200 6.1.2 Zobrazení na displeji pro nastavení parametrů, 4 řádky Obrázek 6-5: Zobrazení na displeji pro nastavení parametrů, 4 řádky 1 Právě zvolené menu, submenu nebo funkce 2 Číselné označení vztahující se k bodu 7 3 Označuje nastavení z výrobního závodu 4 Označuje přípustný rozsah hodnot 5 Přípustný rozsah pro číselné hodnoty 6 Právě nastavená hodnota, jednotka nebo funkce (je-li vybrána, zobrazí se bílým písmem na modrém podkladě) Zde je možno změnit nastavené hodnoty. 7 Právě zvolený parametr 8 Nastavení parametru z výrobního závodu 6.1.3 Zobrazení na displeji při prohlížení parametrů, 4 řádky Obrázek 6-6: Zobrazení na displeji při prohlížení parametrů, 4 řádky 1 Právě zvolené menu, submenu nebo funkce 2 Číselné označení vztahující se k bodu 6 3 Označuje změnu parametru (snadná kontrola změn při procházení seznamem) 4 Následující parametr 5 Právě nastavená data z 6 6 Právě zvolený parametr (volba tlačítkem >; pak viz předcházející kapitola) 7 Nastavení parametru z výrobního závodu 50