S1, S2, S3, S5, S6, S7, S8, S12 a S13 Separátory vlhkosti Návod k montáži a údržbě



Podobné dokumenty
LCV3, LCV4, LCV6 a LCV7 Zpětné ventily

Fig B36 Košový nebo 'T' filtr z nerez oceli

AE50S. 1. Bezpečnost. 2. Všeobecné informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 7. Náhradní díly

SA121, SA122, SA123, SA128 a SA1219 Přímočinné regulátory teploty bez pomocné energie (verze s otočnou nastavovací hlavicí)

AVS32 Odvzdušňovací ventil z nerez oceli pro parní systémy

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

LSB31, LSB32, LSB33, LSB34, LSB71, LSB72, LSB73 a LSB74 Spínací skříňky pro rotační pneupohony BVA300

AE14 Automatický odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

FT43, FT44, FT46 a FT47 Plovákové odvaděče kondenzátu

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

BSA_ a BSA_T Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

IM-P VB14 a VB21. pokyny. informace VB14. provozu. 5.Provoz. VB21 7. Náhradní díly

APT14, APT14HC a APT14SHC Automatický kombinovaný odvaděč / zvedač kondenzátu

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

SV615 Pojistný ventil

AEL5 Elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

Zvlhčovače vzduchu řady UX

AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny

DP27, DP27E, DP27G, DP27GY, DP27R a DP27Y Redukční ventily s pilotním řízením (těleso z tvárné litiny)

BVA300 Rotační pneumatické pohony pro kulové ventily Spirax Sarco

1. Bezpečnostní pokyny

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením

DF1 a DF2 Difuzory. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3. Montáž. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 6.

Fig 7, 33, 34, 34HP, 36, 36HP, 37, 3616 a Fig 3716 Přírubové filtry

1. Bezpečnostní informace

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

HM a HM34 Zvonové odvaděče kondenzátu

FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu z nerez oceli (DN15 až DN25)

Víkové šoupátko S25 PN , DN , T max : 200 C

Zpětný ventil Z15 PN , DN , T max : 550 C

No. 8 Odvaděč kondenzátu s nastavitelnou teplotou

FT43. Plovákové odvaděče ze šedé litiny DN25 až DN50

AE10S Automatický vysokokapacitní odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

SGC40 a SGS40 Průhledítka

Zpětná klapka L30 PN , DN , T max : 540 C

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu

Bezpečnostní předpisy

S a SF Zvonové odvaděče kondenzátu

TDS46M Termodynamický odvaděč kondenzátu z nerez oceli s vyměnitelným sedlem

Kazetové pastorky. Příručka prodejce CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8 CS-HG50-9 CS-HG50-8

MPC1M, MPC2M a MPC2AM Monnier Vysoce účinný filtr a regulátor tlakového vzduchu

Hlavice 400 N KM 0036/95

Čtyřhranné kompenzátory pro potrubí sk. III (dále jen kompenzátory) se používají pro vyrovnání délkových změn (dilatací) způsobených změnou teploty.

Revize. Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím konstrukční řady X.. Třídy točivých momentů 6,8 knm knm

PC3_/PC4_ Potrubní konektory

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.

Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP

CA10S, CA14 a CA14S Odvaděče kondenzátu ze stlačeného vzduchu a plynů

pokyny informace provozu 5.Provoz 7. Náhradní díly CA44, CA44S, CA46 a CA46S Odvaděče kondenzátu z tlakového vzduchu a technických plynů IM-P148-37

VHT Odvětrávací hlavice

DCV1, DCV3 a DCV3LT Diskové zpětné ventily Návod k montáži a údržbě

Plovákové odvaděče FTS23 - těleso a víko nerez FTC23 - těleso z uhlíkové oceli, víko nerez

MST21 Celonerezový tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50)

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150 Návod k montáži a údržbě

Výměníky tepla Turflow VES a VEP

TD52M, TD10 a TD259 Termodynamické odvaděče kondenzátu

První hanácká BOW. Návod k obsluze. Hydraulická zakružovačka. profilů a trubek PRM 80 FH PRM 100 FH PRM FH PRM 80 FH

Manometr s příslušenstvím 3/8" závit BSP nebo NPT

UBP32 Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory PC_

Následuje legislativa používaných strojů

HV3 Uzavírací ventil

3. Rozměry a hmotnosti Přiřazení typů a velikostí čelních desek Odchylka od TPM... 8

RUČNÍ OVLÁDÁNÍ PNEUMATICKÉ OVÁDÁNÍ SANITÁRNÍ PROVEDENÍ DVOUCESTNÉ TŘÍCESTNÉ ČTYŘCESTNÉ PĚTICESTNÉ PNEUMATICKÉ A RUČNÍ SEDLOVÉ VENTILY. str.

Průtočné armatury. Krátký popis. Typová řada Typový list Strana 1/6. Další armatury

Mřížky a vyústky NOVA-C-2-R2. Vyústka do kruhového potrubí. Obr. 1: Rozměry vyústky

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch

AEL5 Elektrické lineární pohony

FTC62 a FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu Návod k montáži a údržbě

AV13 Odvzdušňovací ventil pro parní systémy

UFT32 Plovákový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

PN1000 a PN2000 Pneumatické pohony pro ventily série C

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR REGULAČNÍ 2) Typ: IVAR.TOP BALL 3) Charakteristika použití:

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Radiální vrtačky RD 1400 x 50 Vario / RD 1600 x 60 Vario RD 2000 x 70 Vario / RD 2500 x 80 Vario

HV3 Uzavírací ucpávkový ventil Návod k montáži a údržbě

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením DCV10 z nerez oceli DCV10C z uhlíkové oceli

BSA3HP Uzavírací vysokotlaké ventily s vlnovcovou ucpávkou

AVM7. Celonerezové odvzdušňovací ventily pro čistou páru. Návod k montáži a údržbě

Žádost o přidělení značky kvality

USM32 Bimetalový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

FT43, FT44, FT46 a FT47 Plovákové odvaděče kondenzátu

Odbočné, přechodové a montážní krabice

TD3-3 Termodynamický odvaděč kondenzátu

TDC46M, TDS46M a UTDS46M Termodynamické odvaděče kondenzátu s vyměnitelným sedlem

APT14, APT14HC a APT14SHC Automatický kombinovaný odvaděč / zvedač kondenzátu

Návod na instalaci a použití ELEKTRICKÝ SALAMANDR

Spira-trol TM dvoucestné regulační ventily KE, KF a KL DN15 až DN300 (dle EN norem) KEA, KFA a KLA ½" až 12" (dle ASME norem)

KALOR, KALOR 3, TERMO, BOHEMIA, BOHEMIA R, STYL, HELLAS, ATENA, WINDSOR Souhrn technických informací pro projektování litinových otopných těles

/3 IM-P M410 Clonový průtokoměr. Předpis instalace a údržby. 1. Úvod. 2. Technické údaje. 3. Instalace.

Monteringsanvisning Szerelési útmutató Asennusohje Monteringsanvisning Руководство по сборке Montaj Talimatı Οδηγίες μονταρίσματος

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

M10Si ISO, M10Si ISO Automation a M10Vi ISO Kulové kohouty závitové, přírubové a přivařovací

CALEFFI. Nastavitelný termostatický směšovací ventil. Série Funkce

Návod k montáži, obsluze a údržbě. REFLEX Tlakové nádoby Typ: DD

EOKO. komponenty vzt. EOKO kruhové ohřívače. Základní informace. Technické parametry. Základní parametry.

BCV DN15 až DN50 (½" až 2") Ventily odluhu s elektrickým nebo pneumatickým pohonem

Lopatkový průtokoměr. Krátký popis. Příklad montáže. Zvláštnosti. Typový list Strana 1/6. Typ /

Transkript:

S1, S2, S3, S5, S6, S7, S8, S12 a S13 Separátory vlhkosti Návod k montáži a údržbě IMP02355 ST Vydání 11 Upozornění: Separátory S2 a S3 nelze použít v EU!!! 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2015 IMP02355 ST Vydání 11 1

2 IMP02355 ST Vydání 11

1. Bezpečnostní informace Bezpečný provoz zařízení může být zaručen pouze tehdy, jeli řádně instalováno, uvedeno do provozu a udržováno kvalifikovanou osobou (viz Sekce 1.11) v souladu s provozními předpisy. Je nutné dodržovat montážní a bezpečnostní intrukce obecně platné pro montáže potrubních systémů a dalších zařízení. Stejně tak je nutné používat vhodné nářadí a bezpečnostní pomůcky. Upozornění Těsnění uzávěru inspekčního otvoru u typů S2, S3, S12, S13 a těsnění spodního víka u typů S5 a S6 obsahuje tenký nerezový vyztužovací kroužek, který by v případě nesprávné a neopatrné manipulace mohl způsobit zranění. 1.1 Vhodnost výrobku pro danou aplikaci Dle katalogového listu, návodu k montáži a údržbě a dle údajů na štítku výrobku překontrolujte jeho způsobilost pro konkrétní použití. Výrobky uvedené níže odpovídají požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC (PED) a v požadovaných případech nesou označení. Výrobky kategorie SEP nesmí být označovány. Výrobky spadají do níže uvedených kategorií směrnice PED: S1 Výrobek 16 bar g Skupina 1 Plyny Skupina 2 Plyny Skupina 1 Kapaliny Skupina 2 Kapaliny DN15 DN20 SEP SEP SEP SEP DN25 2 1 SEP SEP S2 S3 S5 a S6 16 bar g 16 bar g 50 bar g DN32 DN40 1 SEP SEP SEP DN50 2 1 SEP SEP DN40 1 SEP SEP SEP DN50 DN80 2 1 SEP SEP DN100 DN150 3 2 2 SEP DN200 4 3 2 SEP DN15 SEP SEP SEP SEP DN20 DN25 2 1 SEP SEP DN32 DN50 3 2 2 SEP IMP02355 ST Vydání 11 3

Výrobek Skupina 1 Plyny Skupina 2 Plyny Skupina 1 Kapaliny Skupina 2 Kapaliny DN65 DN125 3 2 2 SEP 14 bar g DN150 DN200 4 3 2 SEP S7 a S8 S12 S13 20 bar g a 23 bar g 25 bar g 25 bar g 25 bar g DN250 DN350 4 4 2 SEP DN65 DN80 3 2 2 SEP DN100 DN150 4 3 2 SEP DN200 DN300 4 4 2 SEP DN350 4 4 2 1 DN65 DN80 3 2 2 SEP DN100 DN150 4 3 2 SEP DN200 DN250 4 4 2 SEP DN300 DN350 4 4 2 1 DN32 DN40 1 SEP SEP SEP DN50 2 1 SEP SEP DN40 1 SEP SEP SEP DN50 DN80 2 1 SEP SEP DN100 DN125 3 2 2 SEP DN150 DN200 4 3 2 SEP i) Výrobky byly navrženy pro použití na propan a metan, tedy plyny ve Skupině 1 výše uvedené směrnice PED. Výrobky mohou být použity také pro páru, vzduch, vodu a kondenzát, tedy pro média ve Skupině 2 směrnice PED. Použití výrobku pro jiná média by mohlo být možné, ale v takových případech je nutné kontaktovat výrobce Spirax Sarco, aby potvrdil vhodnost výrobku pro zamýšlenou aplikaci. ii) Zkontrolujte vhodnost materiálů a také maximální a minimální hodnoty tlaku a teploty. Pokud jsou maximální provozní hodnoty výrobku nižší než hodnoty systému, ve kterém má být ventil instalován, nebo pokud porucha výrobku může způsobit nedovolené zvýšení tlaku či teploty, je třeba zajistit instalaci bezpečnostního ochranného zařízení. iii) Určete a ověřte správnost instalace a směr průtoku média. iv) Výrobky Spirax Sarco nejsou určeny k tomu, aby odolávaly vnějším napětím, která mohou být vyvolána jakýmkoliv systémem, ve kterém je výrobek instalován. Odpovědnost mají projektanti, konstruktéři a také montážní pracovníci, kteří musí brát do úvahy tato napětí a učinit adekvátní opatření k minimalizaci těchto napětí. v) Vyjměte ochranné krytky ze všech připojení a sejměte ochrannou folii ze štítku (jeli použita). 4 IMP02355 ST Vydání 11

1.2 Přístup Před začátkem práce s výrobkem zajistěte bezpečný přístup k výrobku, v případě nutnosti instalujte vhodně upevněnou pracovní plošinu a pokud je to nutné, zajistěte vhodné zvedací zařízení. 1.3 Osvětlení Zajistěte dostatečné osvětlení, především při komplikovanějších pracích. 1.4 Nebezpečné kapaliny a plyny v potrubí Zvažte, co v potrubí je nebo bylo v minulosti (např. hořlaviny, zdraví nebezpečné látky, extrémně vysoká teplota apod.). 1.5 Nebezpečné prostředí kolem výrobku Dle instalace zvažte vliv okolí prostředí s možností výbuchu, nedostatek vzduchu (tanky, jámy), nebezpečné plyny, vysoké teploty, vysoké povrchové teploty, vznětlivé předměty (např. při svařování), nadměrný hluk, provoz pohybujících se strojů apod. 1.6 Systém Zvažte vliv kompletního navrženého systému. Nemůže jakýkoliv zásah či událost (např. uzavření uzavíracího ventilu, výpadek elektřiny apod.) způsobit ohrožení dalších částí systému nebo personálu? Nebezpečí mohou zahrnovat uzavření odfuků nebo vypnutí ochranných zařízení nebo neúčinnost řízení nebo alarmů. Zajistěte, aby uzavírací ventily byly otevírány a uzavírány pozvolně, aby se předešlo tlakovým, teplotním a dalším šokům v systému. 1.7 Tlakový systém Zajistěte odtlakování a bezpečné odvětrání do atmosférického tlaku. Zvažte zdvojené oddělení (zdvojené uzavření a vypouštění) a uzamčení nebo označení uzavřených ventilů štítkem. Nepředpokládejte, že systém je zcela odtlakován, i když manometr ukazuje nulový přetlak. 1.8 Teplota Po odstavení je třeba počkat na snížení teploty na takovou hodnotu, aby se předešlo nebezpečí popálenin. 1.9 Nářadí a spotřební materiál Před začátkem práce zajistěte vhodné nářadí, nástroje a/nebo spotřební materiál. Používejte výhradně originální náhradní díly Spirax Sarco. 1.10 Ochranné prostředky Zvažte, zda byste vy nebo osoby v okolí neměly použít ochranný oděv, popř. další pomůcky jako ochranu před možnými nebezpečími, např. chemikáliemi, vysokými/ nízkými teplotami, hlukem, padajícími předměty. Je třeba také zvážit možnost nebezpečí hrozící očím a obličeji. IMP02355 ST Vydání 11 5

1.11 Oprávnění k činnosti Všechny práce musí být prováděny, popř. dozorovány kompetentní a znalou osobou. Montážní a provozní personál by měl být seznámen se správným používáním výrobku v souladu s tímto návodem. Tam, kde je zaveden systém "Povolení k provádění prací", je třeba toto povolení mít. Tam, kde takový systém zaveden není, doporučuje se, aby zodpovědná osoba věděla, jaké práce se provádějí a tam, kde je to nutné, zajistila asistenta, jenž bude v první řadě zodpovědný za bezpečnost. V případě nutnosti viditelně umístěte "výstražné upozornění". 1.12 Manipulace Při ruční manipulaci s výrobky Spirax Sarco je třeba si uvědomit riziko možného zranění. Zvedání, tlačení, tažení, nesení či podepírání může způsobit poranění zad. Je třeba osobně vyhodnotit fyzické schopnosti a pracovní prostředí a použít adekvátní metodu manipulace s výrobkem a souvisejícími potrubími, konstrukcemi apod. 1.13 Další možná rizika Při běžném provozu mohou být vnější povrchy výrobku velmi horké. Pokud je výrobek používán při maximální povolené provozní teplotě, může povrchová teplota dosahovat až 300 C (572 F). U většiny výrobků nedochází k samovolnému odvodnění při odstavení, proto je třeba brát zřetel na možný zůstatek média v tělese výrobku při montáži/demontáži výrobku do/ze systému. 1.14 Zamrznutí U výrobků, které nejsou tzv. samovypouštěcí, musí být učiněna opatření proti poškození mrazem, pokud jsou tyto výrobky vyřazeny z provozu a přitom jsou instalovány v prostředí, kde mohou být vystaveny teplotám pod bodem mrazu. 1.15 Likvidace výrobku Výrobek je plně recyklovatelný a při jeho likvidaci nehrozí žádné poškození životního prostředí za předpokladu náležité péče. 1.16 Vrácení výrobku Zákazníci jsou při vracení výrobku na základě EC Health, Safety and Environment Law povinni v písemné formě poskytnout informace o jakýchkoliv rizicích a opatřeních souvisejících s možným kontaminováním výrobku nebo jeho mechanickým poškozením, tedy o všem, co by mohlo mít za následek ohrožení zdraví, bezpečnosti nebo životního prostředí. 6 IMP02355 ST Vydání 11

1.17 Bezpečné použití výrobků ze šedé litiny v parních systémech Výrobky ze šedé litiny se běžně vyskytují v parokondenzátních systémech. Pokud jsou navrženy a nainstalovány dle správných a osvědčených technických postupů, jsou zcela bezpečné. Nicméně z důvodu mechanických vlastností šedé litiny jsou méně odolné než výrobky z jiných materiálů, jako např. tvárné litiny nebo uhlíkové oceli. Dále uvedené osvědčené technické postupy slouží k předcházení vzniku vodního rázu a zajištění bezpečných provozních podmínek v parním systému. Bezpečná manipulace Šedá litina je křehký materiál. Pokud výrobek z tohoto materiálu spadne z výšky na zem, může dojít k jeho poškození, proto by neměl být použit, dokud nebude provedena výrobcem důkladná kontrola a tlaková zkouška. IMP02355 ST Vydání 11 7

Prevence vzniku vodního rázu Odvodnění hlavních parních potrubí: Vzdálenost 30 50 metre 30 intervals až 50 m Steam Pára Gradient 1:100 Trap set Odvodnění Condensate Kondenzát Gradient 1:100 Trap set Odvodnění Condensate Kondenzát Pára Steam Trap set Odvodnění Condensate Kondenzát Hlavní parní potrubí příklady správných a nesprávných instalací: Pára Pára Pára Pára 8 IMP02355 ST Vydání 11

Prevence namáhání tahem Souosost potrubí Instalace výrobku nebo jeho zpětné sestavení po údržbě 1 3 7 1 3 5 6 4 4 2 2 8 Vyvarujte se nadměrného utahování, dodržujte správné utahovací momenty. Šrouby a matice pro spojování přírub musí být utahovány postupně křížem, aby se zajistilo rovnoměrné namáhání a souosost. Tepelná roztažnost Osové vedení Krátká vzdálenost Pevný bod Axiální pohyb Axiální pohyb Osové vedení Osové vedení Střední vzdálenost Omezovací tyče Pevný bod Omezovací tyče Malý boční pohyb Malý boční pohyb Velký boční pohyb Velký boční pohyb Osové vedení IMP02355 ST Vydání 11 9

2. Všeobecné informace o výrobku 2.1 Popis standardních verzí separátorů Uvedené typy separátorů mají labyrintovou přepážku, používají se k odstranění kapiček vlhkosti v parních systémech, v systémech stlačeného vzduchu a vybraných technických plynů. Pro zvýšení účinnosti se doporučuje použití izolačních tvarovek IJ, popř. jiné účinné izolace. Pozn.: Další technické informace viz příslušné katalogové listy TI. Typ Materiál Tlaková třída Velikosti Připojení Katalog. list S1 Tvárná litina PN16 ½", ¾" a 1" Závitové TIP02302 S2 Šedá litina PN16 1¼", 1½" a 2" Závitové TIP02307 S3 Šedá litina PN16 DN40 DN200 Přírubové TIP02324 S5 Uhlíková ocel PN50 / ASME 300 DN15 DN50 Závitové a Přírubové TIP02311 S6 Austenitická nerez ocel 316L PN50 / ASME 300 DN15 DN50 Závitové a Přírubové TIP02312 S7 Uhlíková ocel PN16 a PN40 DN65 DN350 Přírubové TIP13803 S8 Austenitická nerez ocel PN16 a PN40 DN65 DN350 Přírubové TIP13810 S12 Tvárná litina PN25 1¼", 1½" a 2" Závitové TIP02325 S13 Tvárná litina PN25 DN40 DN200 Přírubové TIP02326 Pozn.: Separátory S2 a S3 nelze použít v EU!!! S3 S13 S1 S2 S12 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 S5 S6 S7 S8 Obr. 4 Obr. 5 10 IMP02355 ST Vydání 11

2.2 Oblast použití Typ S1 S2 S3 S5 S6 S7 S8 S12 S13 Viz kapitola 2.2.1 2.2.2 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 2.2.1 S1 Oblast použití (ISO 6552) Tlak psi g Teplota C 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 300 200 100 0 Křivka sytosti páry 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Tlak bar g 500 400 300 200 100 Teplota F Výrobek nesmí být použit v této oblasti. Návrhové podmínky pro těleso PN16 PMA Maximální dovolený tlak 16 bar g @ 100 C (232 psi g @ 212 F) TMA Maximální dovolená teplota 300 C @ 11 bar g (512 F @ 232 psi g) Minimální dovolená teplota 0 C (32 F) PMO Maximální provozní tlak pro sytou páru 13.8 bar g (188 psi g) TMO Maximální provozní teplota 200 C @ 13.8 bar g (392 F @ 203 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší teploty kontaktujte Spirax Sarco. 0 C (32 F) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 24 bar g (348 psi g) IMP02355 ST Vydání 11 11

2.2.2 S2 a S3 Oblast použití (ISO 6552) Teplota C Tlak psi g 0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 184 A 350 150 300 Křivka 250 100 sytosti 200 páry 150 50 100 0 50 B, C A 10 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Tlak bar g Teplota F Výrobek nesmí být použit v této oblasti. A A Přírubové EN 1092 PN16, Table F a závitový BSP nebo NPT. A B Přírubové JIS/KS 10K. A C Přírubové ASME Class 125. Návrhové podmínky pro těleso PN16 PMA Maximální dovolený tlak 16 bar g @ 0 C (232 psi g @ 32 F) TMA Maximální dovolená teplota 184 C @ 10 bar g (363 F @ 145 psi g) Minimální dovolená teplota 10 C (14 F) PMO Maximální provozní tlak pro sytou páru 10 bar g (145 psi g) TMO Maximální provozní teplota 184 C @ 10 bar g (363 F @ 145 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší teploty kontaktujte Spirax Sarco. 10 C (14 F) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 24 bar g (348 psi g) Pozn.: Separátory S2 a S3 nelze použít v EU!!! 12 IMP02355 ST Vydání 11

2.2.3 S5 Oblast použití (ISO 6552) Teplota C Tlak psi g 0 100 200 300 400 500 600 700 425 B C D E F Křivka 300 A sytosti páry 200 100 0 10 Výrobek nesmí být použit v této oblasti. A A Přírubové JIS/KS 10K. D D Přírubové JIS/KS 20K. B B Přírubové ASME Class 150. E E Přírubové EN 1092 PN40. C C Přírubové EN 1092 PN16. F F Závitové BSP, NPT, přivařovací s/w a b/w. Návrhové podmínky pro těleso A C B D E F 0 10 20 30 40 50 Tlak bar g 700 600 500 400 300 200 100 PN50 nebo ASME300 PMA Maximální dovolený tlak 50 bar g @ 50 C (725 psi g @ 122 F) TMA Maximální dovolená teplota 425 C @ 28 bar g (797 F @ 406 psi g) Minimální dovolená teplota 10 C (14 F) JIS / KS 10K 12.5 bar g (181 psi g) PN16 13.8 bar g (200 psi g) ASME 150 15.0 bar g (217 psi g) PMO Maximální provozní tlak pro sytou páru JIS / KS 10K 30.0 bar g (435 psi g) PN40 35.9 bar g (520 psi g) ASME 300 41.4 bar g (600 psi g) Závit./přivařov. 41.4 bar g (600 psi g) TMO Maximální provozní teplota 425 C @ 28 bar g (797 F @ 406 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší teploty kontaktujte Spirax Sarco. 10 C (14 F) JIS / KS 10K 20.6 bar g (299 psi g) PN16 24.0 bar g (348 psi g) ASME 150 30.0 bar g (435 psi g) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: JIS / KS 10K 50.0 bar g (725 psi g) PN40 60.0 bar g (870 psi g) ASME 300 76.6 bar g (1 111 psi g) Závit./přivařov. 76.6 bar g (1 111 psi g) Pozn.: Přírubový separátor S5 může být dodán s nižší hodnotou PN přírub než vlastní těleso. Je třeba se vždy řídit omezeními dle výše uvedeného diagramu. Teplota F IMP02355 ST Vydání 11 13

2.2.4 S6 Oblast použití (ISO 6552) Teplota C 0 100 200 300 400 500 600 700 B C D E F 425 Křivka 300 sytosti A páry 200 100 0 10 A C Tlak psi g B D E F 0 10 20 30 40 50 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. 700 600 500 400 300 200 100 A A Přírubové JIS / KS 10K. D D Přírubové JIS / KS 20K. B B Přírubové ASME Class 150. E E Přírubové EN 1092 PN40. C C Přírubové EN 1092 PN16. F F Přírubové ASME Class 150, závitové BSP a NPT, přivařovací s/w a b/w. Návrhové podmínky pro těleso PN50 nebo ASME300 PMA Maximální dovolený tlak 50 bar g @ 50 C (725 psi g @ 122 F) TMA Maximální dovolená teplota 425 C @ 28 bar g (797 F @ 406 psi g) Minimální dovolená teplota 10 C (14 F) JIS / KS 10K 9.9 bar g (143 psi g) PN16 11.4 bar g (165 psi g) ASME 150 11.4 bar g (165 psi g) PMO Maximální provozní tlak pro sytou páru JIS / KS 10K 23.5 bar g (341 psi g) PN40 25.8 bar g (374 psi g) ASME 300 34.1 bar g (494 psi g) Závit./přivařov. 34.1 bar g (494 psi g) TMO Maximální provozní teplota 425 C @ 28 bar g (797 F @ 406 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší teploty kontaktujte Spirax Sarco. 10 C (14 F) JIS / KS 10K 20.6 bar g (299 psi g) PN16 24.0 bar g (348 psi g) ASME 150 30.0 bar g (435 psi g) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: JIS / KS 10K 50.0 bar g (725 psi g) PN40 60.0 bar g (870 psi g) ASME 300 76.6 bar g (1 111 psi g) Závit./přivařov. 76.6 bar g (1 111 psi g) Pozn.: Přírubový separátor S6 může být dodán s nižší hodnotou PN přírub než vlastní těleso. Je třeba se vždy řídit omezeními dle výše uvedeného diagramu. Teplota F 14 IMP02355 ST Vydání 11

2.2.5 S7 Oblast použití (ISO 6552) Velikost Standardní příruby Návrhový tlak Návrhová teplota Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: bar g psi g C F bar g psi g PN16 14 203 198 388 21 304 DN65 až DN350 ASME 150 20 290 213 415 30 435 JIS / KS 20K 23 333 217 422 34.5 500 PN40 25 362 225 455 37.5 544 ASME 300 25 362 225 455 37.5 544 Pro tlaky a teploty přesahující uvedené hodnoty kontaktujte Spirax Sarco. 2.2.6 S8 Oblast použití (ISO 6552) Velikost Standardní příruby Návrhový tlak Návrhová teplota Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: bar g psi g C F bar g psi g PN16 14 203 198 388 21 304 DN65 až DN350 ASME 150 20 290 213 415 30 435 JIS / KS 20K 23 333 217 422 34.5 500 PN40 25 362 225 455 37.5 544 ASME 300 25 362 225 455 37.5 544 Pro tlaky a teploty přesahující uvedené hodnoty kontaktujte Spirax Sarco. IMP02355 ST Vydání 11 15

2.2.7 S12 Oblast použití (ISO 6552) Teplota C 350 300 200 Tlak psi g 0 50 100 150 200 250 300 350 Křivka 100 sytosti páry 0 10 0 5 10 15 20 25 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. 600 500 400 300 200 100 Teplota F Návrhové podmínky pro těleso PN25 PMA Maximální dovolený tlak 25 bar g @ 100 C (362 psi g @ 212 F) TMA Maximální dovolená teplota 350 C @ 14 bar g (662 F @ 203 psi g) Minimální dovolená teplota 10 C (14 F) PMO Maximální provozní tlak pro sytou páru 21.3 bar g (309 psi g) TMO Maximální provozní teplota 350 C @ 14 bar g (662 F @ 203 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší teploty kontaktujte Spirax Sarco. 10 C (14 F) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 38 bar g (551 psi g) 16 IMP02355 ST Vydání 11

2.2.8 S13 Oblast použití (ISO 6552) Teplota C 350 300 200 100 0 100 100 150 200 250 300 350 B C A Křivka sytosti páry Tlak psi g 0 A B D 10 0 5 10 15 20 25 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. A A Přírubové JIS / KS 10K. B B Přírubové EN 1092 PN16. B C D Přírubové EN 1092 PN25 and JIS 20K. 600 500 400 300 200 100 Teplota F Návrhové podmínky pro těleso PN25 PMA Maximální dovolený tlak 25 bar g @ 100 C (632 psi g @ 212 F ) TMA Maximální dovolená teplota 350 C @ 14 bar g (662 F @ 203 psi g) Minimální dovolená teplota 10 C (14 F) JIS / KS 10K 12.3 bar g (178 psi g) PMO Maximální provozní tlak pro sytou páru PN16 13.7 bar g (198 psi g) JIS / KS 20K 21.3 bar g (309 psi g) PN25 21.3 bar g (309 psi g) TMO Maximální provozní teplota 350 C @ 14 bar g (662 F @ 203 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší teploty kontaktujte Spirax Sarco. 10 C (14 F) JIS / KS 10K 20.4 bar g (296 psi g) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: PN16 24.0 bar g (348 psi g) PN25 37.5 bar g (544 psi g) JIS / KS 20K 37.5 bar g (544 psi g) Pozn.: Přírubový separátor S13 může být dodán s nižší hodnotou PN přírub než vlastní těleso. Je třeba se vždy řídit omezeními dle výše uvedeného diagramu. IMP02355 ST Vydání 11 17

2.3 Značení separátorů JS1030 JS1030 MADE MADE IN IN FRANCE S1 JL1030 S3 JL1030 S2 Typ Část Těleso Materiál Vrchní uzávěr A B C D E F G S1 S1 ASME 125 JS1030 PN16 S2 S2 ASME 125 A126 CI B PN16 JS1030 S3 S3 ASME 125 A126 CI B PN16 S5 S5 ASME 300 WCB 1.0619+N PN50 1.0460 A105N S6 S6 ASME 300 CP3M 1.4404 PN50 1.4404 316L S12 S12 A395 JS1030 PN25 1.0460 C22.8 (pouze 2") (pouze 2") S13 S13 A395 JS1030 PN25 1.0460 C22.8 18 IMP02355 ST Vydání 11

S5 DN32 0038 PN40 ASME 300 JS1030 1.0619+N A216WCB Made in France S5 S12 S6 DN32 0038 PN40 ASME 300 1.4404 CF3M JS1030 Made in France S6 S13 CE značení Spodní výpusť CE CE0038 Made in France SPIRAX SARCO nebo SXS nebo SPIRAX H I J K L M A105N A105 DN32 až DN40 DN40 DN15 DN32 až DN40 DN40 DN25 DN50 DN50 až DN20 až DN50 IMP02355 ST Vydání 11 19 DN DN200 DN50 DN50 DN200

3. Montáž Pozn. : Před montáží čtěte kapitolu 1. Bezpečnostní informace. Pomocí tohoto Návodu k montáži a údržbě, katalogového listu popř. výkresu a údajů na tělese, popř. na štítku výrobku zkontrolujte vhodnost výrobku pro danou aplikaci. 3.1 Zkontrolujte materiál výrobku, maximální provozní hodnoty tlaku a teploty média. Pokud maximální provozní hodnoty výrobku jsou nižší než maxímální možné hodnoty v systému, musí být systém vybaven ochranným zařízením proti překročení maximálního provozního tlaku výrobku. 3.2 Zkontrolujte správnost instalace a směr průtoku média. 3.3 Vyjměte ochranné krytky ze všech připojení a sejměte ochrannou folii ze štítku (jeli použita). 3.4 V případě potřeby je možné separátor zaizolovat. Důležitá poznámka k montáži separátorů S1, S2, S3, S12 a S13: Umístěte separátor ve vodorovném potrubí s odvodněním směrem přímo dolů. Pro zajištění rychlého odvodu kondenzátu je třeba instalovat vhodný, nejlépe plovákový odvaděč kondenzátu FT resp. odvodňovač CA. Uzavírací ventil S13 separátor Filtr Plovákový odvaděč FT Obr. 6 Separátor v parním potrubí 3.5 Montáž typů S5 a S6 Montují se do vodorovného potrubí s odvodněním svisle dolů. Pro zabezpečení řádného odvodu kondenzátu je třeba na odvodňovací hrdlo připojit spolehlivý odvaděč kondenzátu (doporučuje se plovákový). U parních instalací, kde se vyskytuje vzduch, je tento shromážděn ve vrchní části separátoru a zde je vhodné nainstalovat automatický odvzdušňovač. Pokud nebude odvzdušňovací ventil použit a otvor nebude jinak využit, je třeba jej zaslepit vhodnou zátkou z uhlíkové oceli (class 3000). 20 IMP02355 ST Vydání 11

S5 separátor Uzavírací ventil Filtr Plovákový odvaděč FT Obr. 7 3.6 Montáž typů S7 a S8 Montují se do vodorovného potrubí s odvodněním svisle dolů. Všechny velikosti jsou vybaveny podpěrami pro minimalizaci zatížení potrubního systému. Každá podpěra má 2 otvory pro kotvící šrouby. Pro zabezpečení odvedení kondenzátu je třeba na odvodňovací hrdlo připojit spolehlivý odvaděč kondenzátu (doporučuje se plovákový). U parních instalací, kde se vyskytuje vzduch, je tento shromážděn ve vrchní části separátoru a zde je vhodné nainstalovat odvzdušňovač pro parní systémy. Pokud nebude odvzdušňovací ventil použit a otvor nebude jinak využit, je třeba jej zaslepit vhodnou zátkou z uhlíkové oceli (class 3000). Odvzdušňovací ventil S7 separátor Uzavírací ventil Filtr Odvaděč FT Obr. 8 Separátor v parním potrubí IMP02355 ST Vydání 11 21

4. Uvedení do provozu Po instalaci nebo údržbě separátoru se ujistěte, že systém je plně funkční. Proveďte nezbytné testování alarmů nebo ochranných zařízení. Obr. 9 Instalace na přívodu páry do výměníku tepla Obr. 10 Instalace v systému stlačeného vzduchu 5. Provoz Separátory jsou navrženy pro shromažďování a odloučení malých kapek z protékajícího média (plyny, páry). Relativně velké a těžké kapky narážejí na vnitřní labyrintové přepážky a jsou usměrňovány do odvodňovaného prostoru separátoru, odkud jsou přes odvaděč parního kondenzátu, resp. odvodňovač stlačeného plynu odváděny mimo prostor separátoru. 22 IMP02355 ST Vydání 11

6. Údržba Před prováděním údržby či oprav čtěte kapitolu 1. Bezpečnostní informace. 4 * Upozornění Výrobky neobsahují žádné vnitřní komponenty vyžadující údržbu. 2 * Obr. 11 S1 Obr. 12 S2, S3, S12 a S13 Tab. 1 Doporučené utahovací momenty Typ Pol. Velikost nebo mm N m (lbf ft) S1 4 ½" ¾" 1" " ½" " ¼" UNF x ¾" " UNF x ¾" " UNF x ¾" S2 2 2" 60 A/F M72 190 210 (140 155) S3 2 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 DN200 46 A/F 60 A/F 46 A/F 60 A/F 60 A/F 60 A/F 60 A/F 60 A/F M56 M72 M56 M72 M72 M72 M72 M72 IMP02355 ST Vydání 11 23 12 28 40 150 190 150 190 190 190 190 190 14 32 50 165 210 165 210 210 210 210 210 (9 (21 (30 (110 (140 (110 (140 (140 (140 (140 (140 10) 24) 37) 121) 155) 121) 155) 155) 155) 155) 155) S12 2 2" 46 A/F M56 150 165 (110 121) S13 2 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 DN200 46 A/F 46 A/F 46 A/F 60 A/F 60 A/F 60 A/F 60 A/F 60 A/F M56 M56 M56 M72 M72 M72 M72 M72 150 150 150 190 190 190 190 190 165 165 165 210 210 210 210 210 (110 (110 (110 (140 (140 (140 (140 (140 121) 121) 121) 155) 155) 155) 155) 155)

Podpěra 5 * Obr. 13 S5 a S6 Tab. 1 Doporučené utahovací momenty Obr. 14 S7 a S8 Typ Pol. Velikost N m (lbf ft) S5 S6 5 DN15 DN50 46 A/F 180 200 133 150) 7. Náhradní díly K separátorům nejsou potřeba a nedodávají se žádné náhradní díly. 24 IMP02355 ST Vydání 11