Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam



Podobné dokumenty
KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6)

Integrační kurz český jazyk 56 Číslo lekce: a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.

OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng)

SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc

1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky).

Byznys a obchodní záležitosti Nařízení

Giao tiếp cá nhân Chúc tụng

PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB. Práva pacienta. Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

HÔI THOAI VIÊT - TIÊP ČESKO - VIETNAMSKÁ KONVERZACE

Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5

TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó)

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...)

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Byznys a obchodní záležitosti

Mateřská škola Mezi Domy. Žádost o přijetí dítěte k předškolnímu vzdělávání Đơn xin nhập học mầm non

CO DĚLAL? CO DĚLALA? CO DĚLALO? CO DĚLALI? MINULÝ ČAS I (Anh ấy đã làm gì? Cô ấy đã làm gì? Nó đã làm gì? Họ đã làm gì?

Osobní Všechno nejlepší

Du lịch Du lịch nói chung

Osobní Všechno nejlepší

4. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) dar dal, sály Sáry, pól pór, radit ladit, hrad hlad, pravý plavý, baret balet, ret let, kůry kůly

Integrační kurz český jazyk 94 Číslo lekce: 15

ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống. HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa

ABECEDA A HLÁSKOVÁNÍ (Bảng chữ cái và cách đánh vần)

velký, malý, starý, nový, světlý, tmavý, bílý, žlutý, oranžový, červený, modrý, hnědý, hezký, ošklivý, teplý, studený

JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ? TRẺ CÓ THỂ ĐƯỢC HỖ TRỢ TRONG GIÁO DỤC NHƯ THẾ NÀO?

Integrační kurz český jazyk 41 Číslo lekce: 7

Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

1. Úvod do problematiky. 2. Vymezení pojmu ukazovací zájmeno v češtině. Kateřina Nováková Ukazovací zájmena ve vietnamštině (demonstrativa)

Hội nhập người nước ngoài với môi trường sống trong khu vực Plzeň

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc

Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci Thông tin tiếp nhận bệnh nhân nhập bệnh viện. Thonk tyn type ňan beň ňan ňap vien

Zaň šať ňunk čieu čunk beň ňan ko the ko čonk kak ťuyen choa

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Tôi cảm thấy không được khỏe

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Application Motivational Cover Letter

Informationen für die Ausländer. Information for foreigners. Информация для иностранцев. Інформація для іноземців. гадаад иргэдэд зориулсан мэдээлэл


Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Căn hộ. Art der Unterbringung

Tại Praha. chúng ta như ở nhà! VIET. Hướng dẫn. sống ở Praha.

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK. Tập biên các bài giảng. K posílení odborných kompetencí cizinců - budoucích zaměstnanců v průmyslu a službách ČR

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

KLUB ČESKÝCH TURISTŮ odbor Slovan Karlovy Vary. Pojeďte s námi na cestu plnou orientálních vůní, tropické přírody a cizokrajných mravů.

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Struktura souvětí v současné vietnamštině Marika Strašáková

Reisen Außer Haus essen

Reisen Außer Haus essen

Slovníček odborné terminologie z výukových materiálů

VIET. Tại Praha. chúng ta như ở nhà! Hướng dẫn cho người nước ngoài sinh sống ở Praha

Cestování Obecné هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

1. Úvodní součásti brožury 1. Phâ n mơ đâ u cu a sô tay uvítací kurz. khóa ho c đón cha o znalost práv

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Život v zahraničí Banka

Rekrutacja Referencje

Rekrutacja Referencje

dítě provázeno rodiči/jejich zástupci, nebo dorostenec/dorostenka přicházejí samotní bez doprovodu

Základní informace Thông tin cơ ba n. Thonk tyn ko ban

E S K O - V I E T N A M S K Ý SLOVNÍK PRO INTERKULTURNÍ PRÁCI

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK Tập biên các bài giảng

E S K O - V I E T N A M S K Ý. Từ điển giao văn hóa Séc Việt

Vyjádření času ve vietnamštině Petra Karlová

BAKALÁŘSKÁ PRÁCE [Hướng về phía đông] Po proudu na východ 2019 TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta umění a architektury Autor práce: Vedoucí práce:

Změny zdravotního pojištění cizinců PVZP, a. s. Những thay đổi về bảo hiểm y tế cho người nước ngoài của PVZP, a. s.

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma. Năm mới đến với người Việt Nam sống tại CH Séc Novoroční koncert pro Vietnamce žijící v ČR.

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

VIETNAM. Proč do Vietnamu

Příloha č. 1 - Tabulky

Chăm sóc trẻ sơ sinh-vượt cạn đã hoàn toàn đổi thay điều kiện sống của trẻ Hồ sơ sức khoẻ-hay tất cả những gì chứa đựng và cách sử dụng nó

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Tìm việc và Ứng tuyển Thư xin việc

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

PROHLÍDKA SEVERNÍHO A JIŽNÍHO VIETNAMU - 23 DNÍ

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

ŽIJEME V ČESKU, UMÍME ČESKY

Corrispondenza Auguri

Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Systém zdravotnictví v České republice 1. část Hệ thống y tế tại CH Séc- phần 1 Ženská antikoncepce Tránh thai cho phụ nữ

Měsíčník MČ Praha 7 zdarma, červen 2016

4.den ( ) Hanoj - Halong

Systém zdravotnictví v České republice 2. část Hệ thống y tế tại CH Séc phần 2. Hepatitida. Encyklopedie zdraví Từ điển bách khoa sức khỏe

Caul (2,5 diem ) Dtra vao bang so lieu : Co cau -' dan so Viet Nam phan theo nhom tuoi va (Y-6i tinh qua hai doh ton dieu tra g (

VIETNAM VIETNAM. PROČ DO VIETNAMU země dosud není cílem masové turistiky významné památky, nádherná krajina, krásné

Osobní Všechno nejlepší

Metody sociálních výzkumů

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par. svatebnímu dnu. Brugt til at lykønske et nygift par

Na ochranu před sluncem se musí myslet už nyní Để bảo vệ trước ánh nắng mặt trời phải nghĩ từ bây giờ Projekt Vzájemná pomoc Dự án tương trợ giúp đỡ

ZÁKLADNÍ SLOVNÍ ZÁSOBA

Vietnam a Kambodža. Nabídka poznávací cesty do Vietnamu a Kambodži s relaxací na pláži

1. Na stole jsou tři hromádky jablek. Na první je o třináct jablek méně než na druhé, na třetí hromádce je o osm

Transkript:

Dobrý den. Jmenuji se... A jsem z České Republiky. Chào ông/bà. Tôi là... Tôi là người Tiệp. Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, Ông/ Bà có nói tiếng Séc německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky...) ( Pháp, Anh, Đức, Tây Ban Nha, Ý, Bồ Đào Nha, Thụy Điển, NaUy, Trung Quốc...) Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,... Tôi không hiểu, tôi không nói tiếng Việt, Pháp, Anh,... Můžete to zopakovat, prosím. Ông/Bà làm ơn nhắc lại. Můžete mluvit pomaleji? Ông/Bà làm ơn nói chậm hơn được Hláskujte prosím. Ông/Bà hãy đọc từng chữ. Rozumím dobře. Tôi hiểu Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer Xin chào Ahoj Xin chào Vítáme Vás! Xin kính chào quí vị Těší mě. Rất hân hạnh. Těší mě, že Vás poznávám Rất hân hạnh được gặp Ông/Bà To je můj přítel - má přítelkyně... Đây là bạn tôi... Dovolte, abych Vám představil paní / Xin phép được giới thiệu bà/ông... pana... Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Ông/Bà có khỏe / Cám ơn, tôi khỏe. Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj Xin tạm biệt / Chúc ngủ ngon / Xin chào Šťastnou cestu Chúc lên đường may mắn ano / ne có / không dobře / souhlasím được / đồng ý jistě / samozřejmě chắc chắn / tất nhiên nesouhlasím Tôi không đồng ý bohužel ne đáng tiếc là không Prosím ( o něco ) Cho tôi xin (cái gì) Prosím ( v poděkování nebo v Xin mời odpovědi na žádost) Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). Cảm ơn! / Cảm ơn ông (bà) nhiều. Ne, děkuji. Không, cảm ơn. Není zač. Không có gì. Promiňte! / Omluvte mě. Xin tha lỗi! / Xin lỗi. Chtěl bych... Tôi muốn... Dovolte Xin cho phép 2 Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam 11

ČESKÁ REPUBLIKA Váš pas prosím. Xin trình hộ chiếu. jméno / příjmení tên / họ stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / trạng thái gia đình / chưa vợ rozvedený-á (chồng) / có vợ (có chồng) / ly dị trvalé bydliště nơi cư trú lâu dài povolání nghề nghiệp státní příslušnost quốc tịch podpis chữ ký země / stát / hranice / ostrov nước / quốc gia / biên giới / đảo Nápisy Biển hiệu Nebezpečí Nguy hiểm Pozor Chú ý Pozor zlý pes Đề phòng chó dữ Zákaz Cấm Vchod / Východ Lối vào / Lối ra Nouzový východ Lối thoát trong trường hợp khẩn cấp Vstup volný Lối vào tự do Vstup zakázán Cấm vào Táhnout / Tlačit Kéo ra / Đẩy vào vpravo / vlevo phải / trái Otevřeno / Zavřeno Mở cửa / Đóng cửa Volno / Obsazeno Trống / Không trống WC / toalety WC / nhà vệ sinh dámy / ženy phụ nữ páni / muži nam giới Telefon Điện thoại Pokladna Quầy trả tiền Policie Cảnh sát kuřáci / nekuřáci những người hút thuốc / những người không hút thuốc Kouření zakázáno Cấm hút thuốc Informace / informační kancelář Thông báo / phòng thông báo Turistická / Cestovní kancelář Du lịch / phòng du lịch Banka / Směnárna / Pošta Ngân hàng / Muzeum / Divadlo / Kino Bảo tàng / Nhà hát / Rạp phim 10 3

Čas minuta / hodina / den týden / měsíc / rok pondělí / úterý / středa čtvrtek / pátek / sobota / neděle včera / dnes / zítra ráno / dopoledne poledne / odpoledne večer / noc leden / únor / březen duben / květen / červen červenec / srpen / září říjen / listopad / prosinec Kolik je hodin? Číslovky 0 nula / 1 jeden, jedna, jedno 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři 5 pět / 6 šest / 7 sedm 8 osm / 9 devět / 10 deset 11 jedenáct / 12 dvanáct 13 třináct / 14 čtrnáct 15 patnáct / 16 šestnáct 17 sedmnáct / 18 osmnáct 19 devatenáct 20 dvacet / 21 dvacet jedna 30 třicet / 40 čtyřicet 50 padesát / 60 šedesát 70 sedmdesát / 80 osmdesát 90 devadesát 100 jedno sto (sto) / 101 sto jedna 200 dvě stě / 300 tři sta 1000 tisíc / 2000 dva tisíce 3000 tři tisíce Thời gian phút / giờ / ngày tuần / tháng / năm thứ hai / thứ ba / thứ tư thừ năm /thứ sáu / thứ bảy / chủ nhật hôm qua /hôm nay / ngày mai sáng sớm / buổi sáng buổi trưa / buổi chiều buổi tối / buổi đêm tháng một / tháng hai / tháng ba tháng tư / tháng năm / tháng sáu tháng bảy / tháng tám / tháng chín tháng mười / tháng mười một / tháng mười hai Mấy giờ rồi? Số 0 số không / 1 một 2 hai / 3 ba /4 bốn 5 năm / 6 sáu / 7 bảy 8 tám / 9 chín / 10 mười 11 mười một / 12 mười hai 13 mười ba / 14 mười bốn 15mười lăm,,, 20 hai mươi / 21 hai mốt 30 ba mươi / 40 bốn mươi 50 năm mươi / 60 sáu mươi 70 bảy mươi / 80 tám mươi 90 chín mươi 100 một trăm 200 hai trăm / 300 ba trăm... 1000 một nghìn / 2000 hai nghìn 3000 ba nghìn... Výslovnost ve vietnamštině - v přípravě 4 9

kde / kam ở đâu / tới đâu zde / tam ở đây / ở đó kdo / co ai / cái gì který / jak cái nào / như thế nào kolik / kdy bao nhiêu / khi nào nikdy / někdy không bao giờ / đôi khi já / ty / on - ona - ono Tôi / ông (bà) ông ấy bà ấy - nó my / vy / oni Chúng tôi / các ông / họ já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je tôi là / ông (bà) là / ông ấy (bà ấy - nó) là my jsme / vy jste / oni jsou chúng tôi là / các ông bà là / họ là já mám / ty máš / on (ona) má tôi có / ông (bà) có / ông ấy (bà ấy) có my máme / vy máte / oni mají chúng tôi có / các ông bà có / họ có Barva màu černá / bílá đen / trắng modrá / červená xanh / đỏ žlutá / zelená vàng / xanh lá cây Líbíte se mi. Tôi mến bạn. Miluji Vás Tôi yêu bạn pes / kočka chó / mèo Pes štěká haf haf Chó sủa gâu gâu Kočka mňouká mňau mňau Mèo kêu meo meo Jazykolam Strč prst sktz krk. Vần mẹo Nồi đồng nấu ốc, nồi đất nấu ếch Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje. Dětská říkanka Had leze z díry, vystrkuje kníry. Bába se ho lekla, na kolena klekla. Nic se bábo nelekej, na kolena neklekej. Vần Nu na nu nống Đánh trống phất cờ Mở cuộc thi đua Thi chân sạch sẽ Chân ai đẹp đẽ Gót đỏ hồng hào Không bẩn tí nào Được vào đánh trống Cestování Đi lại letadlo / vlak / autobus auto / motocykl / kolo loď / pěšky metro / tramvaj Máy bay / tàu hỏa / xe buýt xe hơi (xe noc) / xe máy / xe đạp tàu thủy (thuyền) / đi bộ tàu điện ngầm / tàu điện Kde je, prosím.... ở đâu ạ. Jak se dostanu na...prosím? Đi đến... thế nào ạ? Jak daleko je do... Đi đến... bao xa Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. Ga tàu hỏa / ga xe buýt / sân bay ở đâu. Pokladna Quầy trả tiền Jízdní řád Bảng giờ tàu / xe Odjezdy / Odlety Các chuyến đi Příjezdy / Přílety Các chuyến tới letenka / jízdenka Vé máy bay / vé sleva pro mladé (studenty) Giảm giá cho thanh thiếu niên (sinh viên) Nástupiště / kolej Bến lên / đường ray Úschovna zavazadel Nơi giữ hành lý výdej zavazadel Nơi phát hành lý Prosím jízdenku (letenku) do... Một vé đi... Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do... Bao giờ tàu (xe, máy bay) đi... khởi hành Letadlo - vlak má zpoždění. Máy bay tàu hỏa bị trễ. Kdy přijedeme do...? Bao giờ chúng ta tới...? Kolik stojí jízdenka do... Vé đi... giá bao nhiêu 1.(první) / 2.(druhá) třída hạng 1. (nhất) / 2. (hai) příplatek / místenka lệ phí trả thêm / vé chỗ vlak jezdí od / do tàu hỏa chạy từ / đến lehátkový / lůžkový vagón toa giường nằm Kde je benzinová pumpa? Trạm xăng ở đâu? benzín, nafta - plnou nádrž xăng, dầu đầy bình Auto má poruchu. Kde je autoservis, Ôtô bị hỏng. Nơi sửa xe ở đâu ạ? prosím Vás? Taxi Taxi Chtěl bych si půjčit auto na 1 den Tôi muốn mượn xe ôtô 1 ngày (tuần) ( týden) Město / vesnice / ulice Thành phố / lanǹg / phố / quảng trường náměstí kaple / kostel / chrám mešita / svatyně điện nhỏ / nhà thờ / nhà thờ lớn nhà thờ hồi giáo / điện thờ Hrad / zámek Thành / cung điện 8 5

Ubytování Chỗ ở hotel / penzion / kemp Khách sạn / nhà khách / nơi cắm trại Ubytovna Nhà ngủ tập thể Recepce Nơi tiếp nhận Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? Một phòng giá bao nhiêu tiền một đêm? Một phòng giá bao nhieu tiền hai đêm? Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? Ở đây có phòng một (hai) giường Připravte mi účet. Xin lập hóa đơn cho tôi. Ubytování se snídaní Chỗ ngủ kèm ăn sáng Plná penze / polopenze Ăn ngủ ba bữa / bữa sáng và bữa tối Kde je pošta / banka směnárna. Bưu điện / ngân hàng nơi đổi tiền ở đâu. dopis / pohlednice / balík thư / bưu ảnh / bưu kiện poštovní známka tem thư Chtěl bych poslat podlednici do... Tôi muốn gửi bưu ảnh đi... Adresa Địa chỉ Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Tôi có thể đổi tiền cuaron Tiệp (euro / đôla Mỹ) ở đây Mohu platit platební kartou? Tôi có thể trả bằng thẻ tín dụng được Internetová kavárna Cà phê Internet Mohl bych poslat e-mail? Tôi có thể gửi thư điện tử được Restaurace / hospoda / kavárna Nhà hàng / quán ăn / quán cà phê Pojďme na kávu. Đi uống cà phê đi. Kávu, prosím. Cho tôi xin một tách cà phê Mám hlad. (žízeň) Tôi đói. / Tôi khát Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. Tôi đói thắt cả ruột và khát cháy cả họng. Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) Chúng tôi muốn ăn trưa ( ăn tối, ăn sáng) Jídelní lístek. Thực đơn. Předkrmy / polévky / hlavní jídla přílohy / zákusky / zmrzlina Món khai vị / xúp / món ăn chính / món phụ ăn kèm / bánh ngọt / kem minerální voda / pivo / víno káva / čaj. Nước khoáng / bia / rượu vang / cà phê / trà pitná voda Nước uống Dobrou chuť. Chúc ngon miệng. Na zdraví! Chúc sức khỏe! Pane vrchní, platím! Anh bồi ơi, tôi trả tiền! 6 Obchod / Obchodní dům Cửa hàng / Cửa hàng bách hóa potraviny Thực phẩm Pekařství Hiệu bánh ovoce / zelenina hoa quả / rau Řeznictví Cửa hàng thịt Cukrárna Hiệu bánh kẹo trh - tržiště chợ Kolik to stojí? Cái này giá bao nhiêu? Kolik stojí kilo...? Bao nhiêu một kilô...? To je příliš drahé. / To je levné Đắt quá. / Thế thì rẻ Chtěl bych koupit.. Tôi muốn mua... sleva giảm giá Jídlo Thức ăn maso (vepřové - hovězí - drůbeží skopové) thịt (lợn bò gia cầm - cừu) Ryby Cá mléko / sýry / máslo / vejce sữa / pho mát / bơ / trứng chléb / pečivo Bánh mì đen / bánh mì jablko / hruška / broskev víno / pomeranč / banány Táo / lê / đào nho / cam / chuối brambory / rýže khoai tây / gạo Nemocnice Bệnh viện Lékař Bác sĩ Lékárna Hiệu thuốc Jsem nemocný Tôi bị ốm Mám vysokou horečku. Tôi bị sốt cao. Zlomil jsem si ruku / nohu. Tôi bị gãy tay / chân. Bolí mě hlava Tôi bị đau đầu Svlékněte se Hãy cởi đồ ra 7