EINBAUANLEITUNG. Comfort Select Ab- und Überlaufgarnitur, Mod. 4501/4503/4505/4507.



Podobné dokumenty
EINBAUANLEITUNG EINBAUANLEITUNG. GB Installation instructions. Comfort Select drain and overflow fitting. NL Montagehandleiding

EINBAUANLEITUNG. Comfort Select Ab- und Überlaufgarnitur, Mod. 4502/4504/4506/4508.

EINBAUANLEITUNG. Comfort Select elektronische Armatur mit Bedienpanel für freistehende Badewannen.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

MONTÁŽNÍ NÁVOD. Příprava sprchové vaničky XETIS

Bedienungsanleitung. Comfort Select elektronische Armatur mit Bedienpanel.

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

MONTÁŽNÍ NÁVOD BAKO Installation instructions Instructions d installation Monteringsinstruktion Monteringsvejledning Monteringsveiledning

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

SUPERPLAN SE SNÍŽENÝM POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM Sprchovací řešení se snadnou montáží

SUPERPLAN SE SNÍŽENÝM POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM Sprchovací řešení se snadnou montáží

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

ZÁRUČNÍ LIST. Made in Germany

MONTÁŽNÍ NÁVOD LADOPLAN S POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM Installation instructions Instructions d installation Instruzioni di montaggio Instrucciones de

MONTÁŽNÍ NÁVOD SPRCHOVÉ VANIČKY S POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM

MONTÁŽNÍ NÁVOD INSTALAČNÍ RÁM FR 5350 XETIS.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

HLAVNÍ MONTÁŽNÍ NÁVOD XETIS


Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VL DIMENSIONAL SHEET VL MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛ

pl Średnica rury: Materiał, z którego wykonano karnisz: Opakowanie:

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

ibox universal

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

Návod na montáž. Súprava pre pripojenie vykurovania U-Flex pre HT70/HT110, H70/H110 a S120 Logamax plus GB122 Logamax U112/U114/U122/U124

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

11 NORMY 10 PROJEKT P O ŘED VÁNÍ ML, D U O V P A RAVA, MONTÁŽ

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

MONTÁŽNÍ NÁVOD MULTIVERSO. Installation instructions Instructions d installation Instruzioni di montaggio Instrucciones de montaje

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Návod na montáž Assembly instructions CS SK. Sauna z masívneho dreva. SOREN cm. Version 12/17

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Zuführtechnik Podávací technika

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ NEPŘÍMÉ VANOVÉ OSVĚTLENÍ

NORMY SPLNĚNY OČEKÁVÁNÍ PŘEKROČENA IZOLAČNÍ SADA KALDEWEI A MONTÁŽNÍ RÁM

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

Zuführtechnik Podávací technika

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ VANOVÉ PODHLADINOVÉ OSVĚTLENÍ

CENÍK 2015 PLATNÉ OD Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR 1. Úvod:

PL SK CZ. Belangrijke gebruiksaanwijzingen. Important notice

Spoje stěn Wandanschlüsse.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Platnost od

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31)

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

BONDY BLACK mm

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VL DIMENSIONAL SHEET VL MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛ

Odvodňovací technika V1 Odtoky pro koupací a sprchové vany

pl Średnica rury: Materiał, z którego wykonano karnisz: Opakowanie:

ERMONT mm

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

icast ROUND icast SQUARE

Lamelové příčky. Nüsing - mobilní příčky

Návod na použití a montáž

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH KOUTŮ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH KÚTOV

LILAS mm

DRUHOTNÉ SUROVINY V PROFILECH

Gesunde Lebensweise :38:05

1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *

0209 All. Montážní návod. Barva / Farba: zelená MODEL 1013 GEYZ MODEL 1013 GHZ MODEL 1013 ZGEY

Odvodňovací technika V1 Odtoky pro koupací a sprchové vany

Příručka pro obkládání keramikou, sklem a kamenem II. Technické listy Merkblätt

Transkript:

EINBAUANLEITUNG Comfort Select Ab- und Überlaufgarnitur, Mod. 4501/4503/4505/4507. CZ Montážní návod Comfort Select odtoková a přepadová souprava PL Instrukcja montażu Garnitur odpływowo-przelewowy Comfort Select SLO Návod na montáž Comfort Select odtoková a prepadová súprava RUS Инструкция по монтажу Сливная и переливная арматура Comfort Select

HINWEISE Die Ab- und Überlaufgarnitur nur in der Lieferverpackung transportieren. Für Schäden als Folge unsachgemäßer Zwischenlagerung und unsachgemäßen Transportes, übernimmt Kaldewei keine Haftung. Der Einbau darf nur durch einen autorisierten Sanitär-Fachbetrieb erfolgen. Alle Arbeiten sind mit fachüblichen Werkzeugen durchzuführen. Badewannenoberfläche, -verkleidung und Wand- bzw. Bodenfliesen sind beim Einbau vor Beschädigungen zu schützen. Verschmutzungen jeder Art und insbesondere Verschmutzungen, durch die Verstopfungen des Abflusses entstehen könnten, sind zu vermeiden. Schraubverbindungen am Geruchsverschluss und am Überlauf nur handfest anziehen. Auf richtigen Sitz und richtige Einbaulage der Dichtungen achten. Bei der Dichtigkeitsprüfung ist die korrekte Funktion des Überlaufes zu prüfen und gegebenenfalls ist die Zulaufleistung zu reduzieren. Nach abgeschlossenem Einbau der Ab- und Überlaufgarnitur, ist diese Einbauanleitung und der beiliegende Sauger dem Bauherren (Endbenutzer) oder in Vertretung dem Bauleiter bzw. dem Architekten zu übergeben. Empfehlung: Um eine korrekte Funktion des Ventilkegels (Öffnen/Schließen) zu gewährleisten, ist die Dichtung des Ventilkegels regelmäßig mit Silikonspray oder Armaturenfett zu schmieren. Eine stumpfe Dichtung kann verhindern dass sich der Ventilkegel ordungsgemäß öffnen lässt und die Wanne entleert werden kann. CZ POKYNY Odtokovou a přepadovou soupravu přepravujte vždy v dodacím obalu. Kaldewei nepřebírá žádnou odpovědnost za škody vzniklé v důsledku neodborného uskladnění a neodborné přepravy. Montáž smí provádět pouze odborná montážní firma ZTI. Všechny práce provádějte za pomoci běžného nářadí. Povrch koupací vany, její obklad a obklad stěn, příp. podlahy chraňte během montáže před poškozením. Zabraňte vzniku znečištění jakéhokoliv druhu a zejména znečištění, které může mít za následek ucpání odtoku. Šroubové spoje na zápachové uzavírce a na přepadu utahujte pouze rukou. Zajistěte správné usazení a správnou montážní polohu těsnění. Při zkoušce těsnosti zkontrolujte správnou funkci přepadu a případně snižte. Po ukončení montáže odtokové a přepadové soupravy předejte tento montážní návod a přiloženou přísavku stavebníkovi (konečnému uživateli) nebo v zastoupení stavbyvedoucímu, příp. architektovi. Doporučení: Pro zaručení správné funkce kuželky ventilu (otevírání/zavírání) je nutné těsnění kuželky ventilu pravidelně mazat silikonovým sprejem nebo tukem na armatury. Tuhé těsnění může bránit řádnému otevření kuželky ventilu a tím vypuštění vany. PL WSKAZÓWKI Zestawu odpływowo-przelewowy transportować tylko w oryginalnym opakowaniu. Za szkody spowodowane nieprawidłowym składowaniem lub transportem, firma Kaldewei nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Montaż musi być wykonany przez autoryzowany zakład instalacji sanitarnych. Wszystkie prace należy wykonać przy użyciu specjalnych narzędzi. Podczas montażu należy chronić przed uszkodzeniem powierzchnię i obudowę wanny, płytki ścienne i podłogowe.

Należy unikać wszelkiego rodzaju zanieczyszczeń, a zwłaszcza takich, które mogą spowodować niedrożność odpływu. Przyłącza gwintowane syfonu i przelewu dokręcić tylko ręcznie. Zapewnić prawidłowe dopasowanie i właściwe miejsce instalacji uszczelek. Podczas próby szczelności należy sprawdzić prawidłowe działanie przelewu i ewentualnie zmniejszyć natężenie dopływu wody. Po zakończeniu instalacji zestawu odpływowo-przelewowego, należy przekazać niniejszą instrukcje montażu i załączoną przyssawkę inwestorowi (użytkownikowi końcowemu) lub w jego zastępstwie kierownikowi budowy lub architektowi. Zalecenie: Aby zapewnić prawidłowe działanie grzybka odpływu (otwieranie/zamykanie), uszczelkę grzybka należy regularnie smarować sprayem silikonowym lub smarem do baterii. Tępa uszczelka może uniemożliwić prawidłowe otwieranie się grzybka i należyte opróżnienie wanny. SK POKYNY Odtokovú a prepadovú súpravu prepravujte vždy v dodacom obale. Kaldewei nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku neodborného uskladnenia a neodbornej prepravy. Montáž smie vykonávať výlučne odborná montážna firma ZTI. Všetky práce vykonávajte za pomoci bežného náradia. Povrch kúpacej vane, jej obklad a obklad stien, príp. podlahy chráňte počas montáže pred poškodením. Zabráňte vzniku znečistenia akéhokoľvek druhu a najmä znečistenia, ktoré môže mať za následok upchatie odtoku. Skrutkové spoje na zápachovej uzávierke a na prepade utiahnite len rukou. Zaistite správne usadenie a správnu montážnu polohu tesnenia. Pri skúške tesnosti skontrolujte správnu funkciu prepadu a prípadne znížte prietok. Po ukončení montáže odtokovej a prepadovej súpravy odovzdajte tento návod na montáž a priloženú prísavku stavebníkovi (konečnému užívateľovi) alebo v zastúpení stavbyvedúcemu, príp. architektovi. Odporúčanie: Aby bola zaručená správna funkcia kuželky ventilu (otváranie/zatváranie), je nutné tesnenie kuželky ventilu pravidelne mazať silikónovým sprejom alebo masťou na armatúry. Tuhé tesnenie môže brániť riadnemu otvoreniu kuželky ventilu a tým vypusteniu vane. RUS УКАЗАНИЯ Сливную и переливную арматуру транспортируйте только в оригинальной упаковке. Компания Kaldewei не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате неправильного промежуточного хранения. Монтаж должен выполняться только авторизованным специализированным сантехническим предприятием. Все работы должны выполняться с использованием стандартного инструмента. Поверхности ванны, экрана, плитка на стенах и полу должны предохраняться от повреждений при выполнении монтажа. Следует избегать любых загрязнений, особенно загрязнений, которые могут привести к засорению сливного оборудования. Резьбовые соединения на сифоне и переливном устройстве должны затягиваться только усилием руки. Следите за правильной посадкой и правильным положением монтажа уплотнений. При испытании на герметичность необходимо проверить правильность работы переливного устройства и при необходимости уменьшить мощность подачи.

После завершения монтажа сливной и переливной арматуры настоящая инструкция по монтажу и прилагаемый всасывающий патрубок должны быть переданы застройщику (конечному пользователю) или представляющего его прораба или архитектора. Рекомендация: Для обеспечения правильной работы штока клапана (открывание/закрывание) прокладку штока необходимо регулярно смазывать спреем на основе силиконовой смазки или смазкой для арматуры. Сухое уплотнение может вызвать сбой в работе штока клапана, в результате чего может быть нарушен слив воды из ванной.

LIEFERUMFANG OBSAH DODÁVKY ZAKRES DOSTAWY OBSAH DODÁVKY КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Mod. 4501 Mod. 4503 Mod. 4505 Mod. 4507 1

BENÖTIGTE WERKZEUGE POTŘEBNÉ NÁŘADÍ POTRZEBNE NARZĘDZIA POTREBNÉ NÁRADIE НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ 2 ÜBERLAUF EINBAUEN MONTÁŽ PŘEPADU MONTAŻ PRZELEWU MONTÁŽ PREPADU МОНТАЖ ПЕРЕЛИВНОГО УСТРОЙСТВА 3

ABLAUF EINBAUEN Mod. 4501 MONTAŻ ODPŁYWU МОНТАЖ СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА 4 ABLAUF EINBAUEN Mod. 4503 Mod. 4505 MONTAŻ ODPŁYWU МОНТАЖ СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА 5

ABLAUF EINBAUEN Mod. 4507 MONTAŻ ODPŁYWU МОНТАЖ СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА 2 Nm 6 ÜBERLAUFROHR EINBAUEN MONTÁŽ PŘEPADOVÉ TRUBKY MONTAŻ RURY PRZELEWOWEJ MONTÁŽ PREPADOVEJ RÚRKY МОНТАЖ ПЕРЕЛИВНОГО ТРУБОПРОВОДА 7

ABLAUFDECKEL AUFSETZEN NASAZENÍ KRYTKY ODTOKU ZAKŁADANIE POKRYWY ODPŁYWU NASADENIE KRYTKY ODTOKU УСТАНОВКА КРЫШКИ СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА 8 ABLAUFDECKEL AUFSETZEN NASAZENÍ KRYTKY ODTOKU ZAKŁADANIE POKRYWY ODPŁYWU NASADENIE KRYTKY ODTOKU УСТАНОВКА КРЫШКИ СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА Mod. 4503 Mod. 4505 9

ABLAUFDECKEL AUFSETZEN NASAZENÍ KRYTKY ODTOKU ZAKŁADANIE POKRYWY ODPŁYWU NASADENIE KRYTKY ODTOKU УСТАНОВКА КРЫШКИ СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА Mod. 4507 10 STECKVERBINDUNGEN SCHLIESSEN ZAPOJENÍ ZÁSTRČKOVÝCH SPOJŮ POŁĄCZENIE WTYCZEK PRZEWODÓW ZAPOJENIE ZÁSTRČKOVÝCH SPOJOV ЗАКРЫВАНИЕ РАЗЪЕМНЫХ СОЕДИНЕНИЙ 11

Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Beckumer Strasse 33 35 59229 Ahlen Germany Tel. +49 2382 785 0 Fax +49 2382 785 200 www.kaldewei.com 06/2012