Rada Evropské unie Brusel 14. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Podobné dokumenty
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 3. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 8. února 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 22. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 21. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 8. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 5. prosince 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie L 295. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek října České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PE-CONS 17/1/17 REV 1 CS

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 18. dubna 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 28. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(96. týden) N 118 / 10

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 456 final.

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

Rada Evropské unie Brusel 3. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 453 final. Příloha: COM(2016) 453 final /16 rk DGC 2A

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

REGIO 26 FSTR 19 FC 20 SOC 227 EMPL 135 FIN 265 CODEC 478

Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 3337 final ANNEXES 1 to 2.

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. kterým se ode dne 1. července 2013 upravuje sazba příspěvku úředníků a ostatních zaměstnanců Evropské unie do důchodového systému

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 21. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

(Text s významem pro EHP)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 5. února 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

OBECNÉ POKYNY K LIMITŮM PRO EXPOZICE VŮČI SUBJEKTŮM STÍNOVÉHO BANKOVNICTVÍ EBA/GL/2015/20 03/06/2016. Obecné pokyny

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise

Rada Evropské unie Brusel 15. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 723/2009 o právním rámci Společenství pro konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (ERIC)

Rada Evropské unie Brusel 5. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Úřední věstník Evropské unie L 310/19

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 14. července 2016 (OR. en) 11287/16 EF 234 ECOFIN 708 DELACT 156 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 14. července 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 4369 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.7.2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014, pokud jde o zásahy u produktů Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 4369 final. Příloha: C(2016) 4369 final 11287/16 bl DGG 1B CS

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.7.2016 C(2016) 4369 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.7.2016 kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014, pokud jde o zásahy u produktů (Text s významem pro EHP) CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI 1.1 Obecné souvislosti a cíle V prosinci 2014 vstoupilo v platnost nařízení (EU) č. 1286/2014 o sděleních klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou (dále společně jen produkty s investiční složkou ). Nařízení o produktech s investiční složkou zavádí sdělení klíčových informací, které retailovým investorům poskytne informace o široké škále investičních produktů, jež mohou retailoví investoři nakupovat, včetně pojistných produktů s investiční složkou, strukturovaných investičních produktů a podílových jednotek subjektů kolektivního investování (investičních fondů). Sdělení klíčových informací je standardizovaný a stručný dokument nepřesahující tři strany velikosti A4, který představuje hlavní rysy investičního produktu a který má zlepšit porozumění investičnímu produktu u retailových investorů a současně usnadnit porovnávání různých produktů i na meziodvětvovém základě. Nařízení o produktech s investiční složkou stanoví mimo jiné i postupy umožňující zakázat nebo omezit uvádění na trh, distribuci a prodej pojistných produktů s investiční složkou, které vzbuzují vážné obavy o ochranu investorů, řádné fungování a integritu finančních trhů či stabilitu celého finančního systému nebo jeho části, přičemž orgánu EIOPA svěřuje vhodné pravomoci v oblasti koordinace a zasahování v nouzových situacích. Tyto pravomoci zohledňují obdobné pravomoci svěřené příslušným orgánům, orgánu ESMA a orgánu EBA nařízením (EU) č. 600/2014 ve vztahu k finančním nástrojům a strukturovaným vkladům, přičemž je zajištěno, že tento intervenční mechanismus může být uplatněn vůči všem investičním produktům bez ohledu na jejich právní formu. Toto nařízení v přenesené pravomoci má zejména upřesnit pravidla týkající se dohledových opatření v oblasti zásahů u produktů ze strany vnitrostátních orgánů a orgánu EIOPA. 1.2 Právní souvislosti Toto nařízení v přenesené pravomoci se zakládá na dvou zmocněních stanovených v článcích 16 a 17 nařízení o produktech s investiční složkou. Otázkou subsidiarity se zabývalo posouzení dopadů týkající se nařízení o produktech s investiční složkou. Doplněním ustanovení, která jsou podobná ustanovením obsaženým v nařízení (EU) č. 600/2014, posiluje nařízení o produktech s investiční složkou úlohu a pravomoc orgánů dohledu tím, že příslušným orgánům a orgánu EIOPA svěřuje pravomoc sledovat finanční produkty podléhající jejich dohledu a za určitých podmínek dočasně zakázat nebo omezit uvádění na trh, distribuci nebo prodej pojistných produktů s investiční složkou a finanční činnosti nebo praktiky. Zásahové pravomoci mají mimořádnou povahu, představují poslední možnost a musí být uplatňovány přiměřeně. Pravomoc příslušných orgánů a orgánu EIOPA zakázat nebo omezit uvádění na trh, distribuci a prodej pojistného produktu s investiční složkou stanovená v nařízení o produktech s investiční složkou podléhá řadě specifických podmínek, včetně požadavku na určení CS 2 CS

příslušné významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému nebo jeho části v Unii, respektive alespoň v jednom členském státě. Další podmínkou pro výkon těchto pravomocí je to, že stávající regulační požadavky podle právních předpisů Unie vztahujících se na příslušný pojistný produkt s investiční složkou, činnost nebo praktiku k řešení těchto obav a rizik nepostačují. Jsou-li podmínky pro výkon těchto pravomocí splněny, může příslušný orgán nebo orgán EIOPA preventivně stanovit zákaz nebo omezení předtím, než je pojistný produkt s investiční složkou nabízen, distribuován nebo prodáván investorům. 2. KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU Dne 30. července 2014 požádala Komise orgán EIOPA o vydání technického doporučení k případnému aktu v přenesené pravomoci týkajícímu se zásahových pravomocí. V tomto pověření Komise orgán EIOPA požádala, aby při vydávání technického doporučení úzce spolupracoval s orgány ESMA a EBA, jelikož nařízení (EU) č. 600/2014 stanoví totožný rámec pro zásahové pravomoci příslušných orgánů, orgánu ESMA a orgánu EBA s ohledem na finanční nástroje a strukturované vklady a jelikož by faktory a kritéria, které je nutno vzít v úvahu při výkonu pravomocí pro zásahy u finančních nástrojů a strukturovaných vkladů, měly být stejné jako faktory a kritéria stanovená pro příslušné orgány a orgán EIOPA s ohledem na pojistné produkty s investiční složkou. Dne 27. listopadu 2014 zveřejnil orgán EIOPA v souvislosti se svým technickým doporučením týkajícím se příslušného aktu v přenesené pravomoci konzultační dokument. Technické doporučení orgánu EIOPA analyzuje obdrženou zpětnou vazbu a vysvětluje stanovisko orgánu EIOPA. Dne 30. června 2015 předložil orgán EIOPA Komisi své technické doporučení týkající se kritérií a faktorů, které má orgán EIOPA nebo vnitrostátní orgány zohlednit, využijí-li své pravomoci k zásahům u pojistných produktů s investiční složkou podle nařízení o produktech s investiční složkou. Útvary Komise uspořádaly s příslušnou odbornou skupinou (odborná skupina Evropského výboru pro cenné papíry a odborná skupina pro bankovnictví, platby a pojišťovnictví (ve složení pro pojišťovnictví)) řadu schůzek, během nichž byla opatření přijímaná v přenesené pravomoci projednána odborníky z ministerstev financí a orgánů dohledu členských států za účasti pozorovatelů z Evropského parlamentu a orgánů ESMA, EBA a EIOPA. Tento konzultační proces zajistil obecnou shodu ohledně návrhu nařízení v přenesené pravomoci. 3. POSOUZENÍ DOPADŮ Usuzovalo se, že u ustanovení v přenesené pravomoci v rámci zmocnění podle nařízení o produktech s investiční složkou není posouzení dopadů nutné, jelikož tato ustanovení se důsledně řídí doporučením orgánu EIOPA. Technické doporučení orgánu EIOPA obsahuje analýzu nákladů a přínosů. CS 3 CS

3.1 Analýza nákladů a přínosů V souvislosti s možnostmi uvedenými v technickém doporučení orgánu EIOPA týkajícím se nařízení v přenesené pravomoci nebyly zjištěny žádné významné náklady, pokud jde o faktory a kritéria, jež upřesňují, kdy existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části. Navrhovaná opatření by měla zajistit větší bezpečnost finančních trhů a zvýšit důvěru investorů a jejich účast na finančních trzích. Tyto pravomoci by mimoto měly tím, že přispějí k výkonu pravomocí v oblasti dohledu, zvýšit stabilitu a spolehlivost finančních trhů. Má se za to, že tyto přínosy značně převažují nad potenciálními náklady. Opatření nemá žádný dopad na rozpočet EU. 3.2 Proporcionalita Potřeba proporcionality je opětovně potvrzena v řadě ustanovení a náležitě zohledněna v celém nařízení v přenesené pravomoci. Seznam kritérií a faktorů, jež má orgán EIOPA vzít v úvahu, je úplný. Takovýto přístup zajistí, aby orgán EIOPA jednal v mezích svých zákonných pravomocí a aby byl prostor orgánu EIOPA pro uvážení s ohledem na stanovení dočasného zákazu nebo omezení náležitě vymezen. Stanovení úplného seznamu kritérií a faktorů, které orgán EIOPA zohlední při určování toho, zda se objevila významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu finančního systému Unie, jednoznačně a transparentním způsobem vymezí zásahové pravomoci, které má orgán EIOPA k dispozici. Takovýto úplný seznam kritérií a faktorů bude mimoto sloužit jako měřítko, na jehož základě budou prováděna případná soudní přezkoumání rozhodnutí orgánu EIOPA týkajících se dočasného zákazu či omezení. 4. PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI Opatření dohledu v oblasti zásahů u produktů Toto nařízení v přenesené pravomoci stanoví kritéria a faktory, které příslušné vnitrostátní orgány a orgán EIOPA zohlední, mají-li v úmyslu využít své pravomoci k zásahům u produktů v případě významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo pro stabilitu celého finančního systému nebo jeho části v Unii, respektive alespoň v jednom členském státě. Co se týká orgánu EIOPA, jsou kritéria a faktory stanovené v tomto nařízení v přenesené pravomoci vyčerpávající. Níže uvedený seznam upřesňuje hlavní kritéria a faktory, jež je nutno při určování těchto hrozeb a obav zohlednit: a) míra složitosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky pojišťovny nebo zajišťovny; b) rozsah potenciálních škodlivých účinků uvedení pojistného produktu s investiční složkou na trh nebo typu finanční činnosti nebo praktiky; CS 4 CS

c) typ investorů, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je pojistný produkt s investiční složkou nabízen nebo prodáván; d) míra transparentnosti a zvláštní znaky nebo podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky; e) existence a míra nepoměru mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému pojistnému produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktice; f) možnost investorů snadno prodat příslušný pojistný produkt s investiční složkou nebo přejít na jiný produkt a náklady s tím spojené, stanovování cen a související náklady a míra inovace pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky a prodejní techniky spojené s pojistným produktem s investiční složkou; g) finanční a obchodní situace emitenta pojistného produktu s investiční složkou; h) to, zda podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnosti či finanční praktiky představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu; i) to, zda charakteristiky pojistného produktu s investiční složkou mají za následek, že je obzvláště náchylný k tomu, aby byl využit pro účely finanční trestné činnosti; j) to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost nebo hladké fungování trhů nebo jejich infrastruktury nebo zda může ohrozit důvěru investorů ve finanční systém; k) to, zda by pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu; l) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které jsou považovány za důležité pro finanční systém Unie. Právní znění tohoto nařízení v přenesené pravomoci je plně v souladu s obdobnými ustanoveními v nařízení v přenesené pravomoci podle nařízení (EU) č. 600/2014. CS 5 CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.7.2016 kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014, pokud jde o zásahy u produktů (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o sděleních klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou 1, a zejména na čl. 16 odst. 8 a čl. 17 odst. 7 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Toto nařízení upřesňuje určité aspekty zásahových pravomocí, jež jsou svěřeny příslušným orgánům a za mimořádných okolností Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA), který byl zřízen a své pravomoci vykonává podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 2, pokud jde o kritéria a faktory, jež se mají zohlednit při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, respektive v Unii. (2) Je třeba stanovit seznam kritérií a faktorů, jež příslušné orgány a orgán EIOPA zohlední při určování, zda existuje takováto obava či hrozba, aby byl zajištěn jednotný přístup a zároveň bylo umožněno přijmout vhodná opatření, dojde-li k nepředpokládaným nepříznivým událostem nebo nepříznivému vývoji. Existence hrozby, což je jeden z předpokladů pro zásah z hlediska řádného fungování a integrity finančních či komoditních trhů nebo stability finančního systému, vyžaduje vyšší práh než existence významné obavy, která je předpokladem pro zásah z důvodu ochrany investorů. Nutnost posoudit veškerá kritéria a faktory, jež se mohou v konkrétní skutkové situaci vyskytnout, by však příslušným orgánům a orgánu EIOPA neměla bránit v použití pravomoci zasáhnout dočasně, pokud takovéto ohrožení nebo hrozbu představuje pouze jeden z těchto faktorů či kritérií. 1 2 Úř. věst. L 352, 9.12.2014, s. 1. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010, ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 48). CS 6 CS

(3) Ustanovení tohoto nařízení jsou vzájemně úzce provázána, neboť se týkají pravomocí k zásahům do produktu, které jsou svěřeny jak příslušným vnitrostátním orgánům, tak orgánu EIOPA. Aby byla zajištěna soudržnost mezi ustanoveními, která by měla vstoupit v platnost souběžně, a aby zúčastněné strany, a zejména orgán EIOPA a příslušné orgány vykonávající zásahové pravomoci snadněji získaly komplexní přehled, je nezbytné začlenit tato ustanovení do jediného nařízení, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Kritéria a faktory pro účely pravomocí orgánu EIOPA k dočasným zásahům u produktů (čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014) 1. Pro účely čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014 posoudí orgán EIOPA relevantnost všech faktorů a kritérií uvedených v odstavci 2 a při určování, zda uvádění na trh, distribuce nebo prodej určitých pojistných produktů s investiční složkou nebo určitý typ finanční činnosti či praktiky vzbuzuje významné obavy o ochranu investorů či představuje hrozbu pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, zohlední všechny příslušné faktory a kritéria. Pro účely prvního pododstavce může orgán EIOPA určit existenci významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části na základě jednoho či více těchto faktorů a kritérií. 2. Faktory a kritéria, jež orgán EIOPA posoudí při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, jsou tyto: a) míra složitosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky pojišťovny nebo zajišťovny, zejména s ohledem na: typ podkladových aktiv a míru transparentnosti podkladových aktiv, míru transparentnosti nákladů a poplatků spojených s pojistným produktem s investiční složkou, finanční činností nebo finanční praktikou, a zejména nedostatečnou transparentnost vyplývající z vícero úrovní nákladů a poplatků, složitost výpočtu výkonnosti, zejména s přihlédnutím k tomu, zda návratnost závisí na výkonnosti jednoho či více podkladových aktiv, jež jsou zase ovlivněna jinými faktory, povahu a rozsah případných rizik, skutečnost, zda je pojistný produkt s investiční složkou nebo služba spojena s jinými produkty či službami, nebo složitost podmínek; CS 7 CS

b) rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména s přihlédnutím k: předpokládané hodnotě daného pojistného produktu s investiční složkou, počtu dotčených zákazníků, investorů nebo účastníků trhu, poměrnému podílu produktu v portfoliích investorů, pravděpodobnosti, rozsahu a povaze případného poškození, včetně výše potenciálně vzniklé ztráty, pravděpodobné době trvání škodlivých účinků, objemu pojistného, počtu dotčených zprostředkovatelů, růstu trhu nebo prodejů, průměrné částce, kterou jednotlivý investor investuje do daného pojistného produktu s investiční složkou, rozsahu pojistného krytí stanovenému v právních předpisech o vnitrostátních systémech záruk pojištění, pokud takovýto systém existuje, nebo hodnotě technických rezerv s ohledem na pojistné produkty s investiční složkou; c) typ investorů, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je pojistný produkt s investiční složkou nabízen nebo prodáván, zejména s ohledem na: skutečnost, zda je investor neprofesionálním nebo profesionálním zákazníkem či způsobilou protistranou podle směrnice 2014/65/EU 3, znaky charakterizující dovednosti a schopnosti investorů, včetně úrovně dosaženého vzdělání a zkušeností s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami, znaky charakterizující ekonomickou situaci investorů, včetně jejich příjmů a majetku, hlavní finanční cíle investorů, včetně důchodového spoření a potřeby krytí rizik, skutečnost, zda jsou produkt nebo služba investorům prodávány mimo určený cílový trh nebo zda nebyl cílový trh náležitě určen, nebo 3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349). CS 8 CS

způsobilost pro krytí v rámci systému záruk pojištění, pokud takovéto vnitrostátní systémy záruk pojištění existují; d) míra transparentnosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky, zejména s ohledem na: typ a transparentnost podkladových aktiv, skryté náklady a poplatky, používání technik přitahujících pozornost investorů, jež však nutně nezohledňují vhodnost nebo celkovou kvalitu pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnosti či finanční praktiky, povahu rizik a transparentnost rizik, používání názvů produktů či terminologie nebo jiných informací, které naznačují vyšší úroveň bezpečnosti nebo návratnosti, než je ve skutečnosti možné či pravděpodobné, nebo které naznačují vlastnosti produktu, jež neexistují, nebo skutečnost, zda nebyly poskytnuty nedostatečné nebo nedostatečně spolehlivé informace o pojistném produktu s investiční složkou, aby si účastníci trhu, jimž jsou určeny, mohli utvořit úsudek, s přihlédnutím k povaze a typu pojistných produktů s investiční složkou; e) zvláštní znaky nebo podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména s ohledem na: pákový efekt obsažený v produktu, pákový efekt v důsledku financování nebo znaky obchodů zajišťujících financování; f) existence a míra nepoměru mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému pojistnému produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména s přihlédnutím k: nákladům na strukturování daného pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky a jiným nákladům, nepoměru ve vztahu k riziku emitenta, které si emitent ponechává, nebo poměru rizika a návratnosti; g) možnost investorů snadno prodat příslušný pojistný produkt s investiční složkou nebo přejít na jiný produkt a náklady s tím spojené, zejména s přihlédnutím k/ke: překážkám při změně investiční strategie ve vztahu k pojistné smlouvě, CS 9 CS

skutečnosti, že předčasné odstoupení není podle smlouvy přípustné či je fakticky nemožné, nebo jiným překážkám výstupu; h) stanovování cen a související náklady na pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména s přihlédnutím k: používání skrytých nebo vedlejších poplatků; nebo poplatkům, které neodrážejí úroveň distribuční služby poskytované zprostředkovateli pojištění; i) míra inovace pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména s přihlédnutím k: míře inovace v souvislosti se strukturou pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně začleňování a spuštění, míře inovace v souvislosti s distribučním modelem nebo délkou zprostředkovatelského řetězce, míře šíření inovací, včetně toho, zda je pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika inovativní pro určité kategorie investorů, inovacím zahrnujícím pákový efekt, nedostatečné transparentnosti podkladových aktiv; nebo minulým zkušenostem na trhu s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami používanými u těchto produktů; j) prodejní techniky spojené s pojistným produktem s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k/ke: používaným komunikačním a distribučním kanálům, informačním, marketingovým nebo jiným propagačním materiálům souvisejícím s danou investicí nebo skutečnosti, zda rozhodnutí o nákupu představuje druhé či třetí rozhodnutí po předchozím nákupu; k) finanční a obchodní situace emitenta pojistného produktu s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k: finanční situaci emitenta; nebo vhodnosti ujednání o zajištění s ohledem na dané pojistné produkty s investiční složkou; CS 10 CS

l) to, zda podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnost či finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu; m) to, zda charakteristiky pojistného produktu s investiční složkou mají za následek, že je obzvláště náchylný k tomu, aby byl využit pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání pojistných produktů s investiční složkou k: podvodům či nepoctivosti, nekalému jednání nebo zneužití informací ve vztahu k finančnímu trhu, legalizaci výnosů z trestné činnosti, financování terorismu nebo snazšímu praní peněz; n) to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost nebo hladké fungování trhů; o) to, zda by pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu; p) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, včetně obchodních systémů, clearingových systémů a systémů vypořádání; q) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohou ohrozit důvěru investorů ve finanční systém, nebo r) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které jsou považovány za důležité pro finanční systém Unie. Článek 2 Kritéria a faktory, které zohlední příslušné orgány pro účely pravomocí k zásahům u pojistných produktů s investiční složkou (čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014) 1. Pro účely čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 1286/2014 posoudí příslušné orgány relevantnost všech faktorů a kritérií uvedených v odstavci 2 a při určování, zda uvádění na trh, distribuce nebo prodej určitých pojistných produktů s investiční složkou nebo určitý typ finanční činnosti či praktiky vzbuzuje významné obavy o ochranu investorů či představuje hrozbu pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, zohlední všechny příslušné faktory a kritéria. CS 11 CS

Pro účely prvního pododstavce mohou příslušné orgány určit existenci významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě na základě jednoho či více těchto faktorů a kritérií. 2. Mezi faktory a kritéria, jež příslušné orgány posoudí při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, patří: a) míra složitosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky pojišťovny nebo zajišťovny, zejména s ohledem na: typ podkladových aktiv a míru transparentnosti podkladových aktiv, míru transparentnosti nákladů a poplatků spojených s pojistným produktem s investiční složkou, finanční činností nebo finanční praktikou, a zejména nedostatečnou transparentnost vyplývající z vícero úrovní nákladů a poplatků, složitost výpočtu výkonnosti, zejména s přihlédnutím k tomu, zda návratnost závisí na výkonnosti jednoho či více podkladových aktiv, jež jsou zase ovlivněna jinými faktory, povahu a rozsah případných rizik, skutečnost, zda je pojistný produkt s investiční složkou spojen s jinými produkty či službami, nebo složitost podmínek; b) rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména s přihlédnutím k: předpokládané hodnotě daného pojistného produktu s investiční složkou, počtu dotčených zákazníků, investorů nebo účastníků trhu, poměrnému podílu produktu v portfoliích investorů, pravděpodobnosti, rozsahu a povaze případného poškození, včetně výše potenciálně vzniklé ztráty, pravděpodobné době trvání škodlivých účinků, objemu pojistného, počtu dotčených zprostředkovatelů, růstu trhu nebo prodejů, průměrné částce, kterou jednotlivý investor investuje do daného pojistného produktu s investiční složkou, CS 12 CS

rozsahu pojistného krytí stanovenému v právních předpisech o vnitrostátních systémech záruk pojištění, pokud takovýto systém existuje, nebo hodnotě technických rezerv s ohledem na pojistné produkty s investiční složkou; c) typ investorů, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je pojistný produkt s investiční složkou nabízen nebo prodáván, zejména s ohledem na: skutečnost, zda je investor neprofesionálním nebo profesionálním zákazníkem či způsobilou protistranou podle směrnice 2014/65/EU, dovednosti a schopnosti investorů, včetně úrovně dosaženého vzdělání a zkušeností s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami, ekonomickou situaci investorů, včetně jejich příjmů a majetku, hlavní finanční cíle investorů, včetně důchodového spoření a potřeby krytí rizik, skutečnosti, zda jsou produkt nebo služba investorům prodávány mimo určený cílový trh nebo zda nebyl cílový trh náležitě určen, nebo způsobilosti pro krytí v rámci systému záruk pojištění, pokud takovéto vnitrostátní systémy záruk pojištění existují; d) míra transparentnosti pojistného produktu s investiční složkou nebo typu finanční činnosti či praktiky, zejména s ohledem na: typ a transparentnost podkladových aktiv, skryté náklady a poplatky, používání technik přitahujících pozornost investorů, jež však nutně nezohledňují vhodnost nebo celkovou kvalitu pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnosti či finanční praktiky, povahu rizik a transparentnost rizik, používání názvů produktů či terminologie nebo jiných informací, které naznačují vyšší úroveň bezpečnosti nebo návratnosti, než je ve skutečnosti možné či pravděpodobné, nebo které naznačují vlastnosti produktu, jež neexistují, nebo skutečnost, zda nebyly poskytnuty nedostatečné nebo nedostatečně spolehlivé informace o pojistném produktu s investiční složkou, aby si účastníci trhu, jimž jsou určeny, mohli utvořit úsudek, s přihlédnutím k povaze a typu pojistných produktů s investiční složkou; CS 13 CS

e) zvláštní znaky nebo podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména s ohledem na: pákový efekt obsažený v produktu, pákový efekt v důsledku financování nebo znaky obchodů zajišťujících financování; f) existence a míra nepoměru mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému pojistnému produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména s přihlédnutím k/ke: nákladům na strukturování daného pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky a jiným nákladům, nepoměru ve vztahu k riziku emitenta, které si emitent ponechává, nebo poměru rizika a návratnosti; g) možnost investorů snadno prodat příslušný pojistný produkt s investiční složkou nebo přejít na jiný produkt a náklady s tím spojené, zejména s přihlédnutím k/ke: překážkám při změně investiční strategie ve vztahu k pojistné smlouvě, skutečnosti, že předčasné odstoupení není přípustné, nebo je přípustné za takových smluvních podmínek, že lze mít za to, že přípustné není, nebo jiným překážkám výstupu; h) stanovování cen a související náklady na pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména s přihlédnutím k: používání skrytých nebo vedlejších poplatků; nebo poplatkům, které neodrážejí úroveň distribuční služby poskytované zprostředkovateli pojištění; i) míra inovace pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména s přihlédnutím k: míře inovace v souvislosti se strukturou pojistného produktu s investiční složkou, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně začleňování a spuštění, míře inovace v souvislosti s distribučním modelem nebo délkou zprostředkovatelského řetězce, míře šíření inovací, včetně toho, zda je pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika inovativní pro určité kategorie investorů, CS 14 CS

inovacím zahrnujícím pákový efekt, nedostatečné transparentnosti podkladových aktiv nebo minulým zkušenostem na trhu s podobnými pojistnými produkty s investiční složkou nebo prodejními technikami používanými u těchto produktů; j) prodejní techniky spojené s pojistným produktem s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k/ke: používaným komunikačním a distribučním kanálům, informačním, marketingovým nebo jiným propagačním materiálům souvisejícím s investicemi; nebo skutečnosti, zda rozhodnutí o nákupu představuje druhé či třetí rozhodnutí po předchozím nákupu; k) finanční a obchodní situace emitenta pojistného produktu s investiční složkou, zejména s přihlédnutím k: finanční situaci emitenta; nebo vhodnosti ujednání o zajištění s ohledem na dané pojistné produkty s investiční složkou; l) to, zda podkladová aktiva pojistného produktu s investiční složkou nebo finanční činnost či finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu; m) to, zda charakteristiky pojistného produktu s investiční složkou mají za následek, že je obzvláště náchylný k tomu, aby byl využit pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání pojistných produktů s investiční složkou k: podvodům či nepoctivosti, nekalému jednání nebo zneužití informací ve vztahu k finančnímu trhu, legalizaci výnosů z trestné činnosti, financování terorismu nebo snazšímu praní peněz; n) to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost nebo hladké fungování trhů; o) to, zda by pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu; CS 15 CS

p) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují riziko pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, včetně obchodních systémů, clearingových systémů a systémů vypořádání; q) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika mohou ohrozit důvěru investorů ve finanční systém, nebo r) to, zda pojistný produkt s investiční složkou, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které jsou považovány za důležité pro finanční systém členského státu dotyčného příslušného orgánu. Článek 3 Vstup v platnost Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 31. prosince 2016. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 14.7.2016. Za Komisi předseda Jean-Claude JUNCKER CS 16 CS