Funkce systému GBS 10. TYP GBS 10/30 GBS 10/50 GBS 10/150 Nosnost Do 3 kg 3-5 kg 5-15 kg Hmotnost systému 250 g 275 g 370 g Minimální výška záchrany

Podobné dokumenty
Vlastnosti elektronického systému

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20

Amplicomm Ring Flash 250

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N

Montážní návod k rozšiřujícímu modulu ARM-03M

Inteligentní regulátor solárního nabíjení. Uživatelský manuál

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

Video adaptér MI1232

Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT.

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Elektronický výcvikový obojek DOG-T02

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

Uživatelská příručka pro službu IPTV SET-TOP-BOX Motorola VIP1003

Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením.

Vstupní panely LITHOS

UC 485. PŘEVODNÍK LINKY RS232 na RS485 nebo RS422 S GALVANICKÝM ODDĚLENÍM. 15 kv E S D P rot ect ed

Uživatelská příručka

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

Uživatelská příručka pro službu IPTV$ SET-TOP-BOX Motorola VIP1003

BC-2000 KLÁVESNICE SE ČTEČKOU RFID Uživatelská příručka doplněk k originálnímu návodu (verze )

Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu

Radiový odpalovač dálkový spouštěč blesku AC-04A/B návod

Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-40Q. Instalační manuál Návod k použití

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

ELEKTRONICKÝ ŽELEZNIČNÍ PŘEJEZD AŽD

Vstupní jednotka E10 Návod na použití

LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu.

NÁVOD K OBSLUZE MBAR EX

Regulátor barev LED pásků RGBW, model T27C

Video adaptér MI1257

Návod na obsluhu a údržbu

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

VILLASET 1W Instalační manuál

PK Design. Uživatelský manuál. Modul LED a LCD displeje s maticovou klávesnicí. Přídavný modul modulárního vývojového systému MVS. v2.

GSM modul na ovládání sauny

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

AX-C800 Návod k obsluze

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

11.15 Inteo Centralis indoor RTS

Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.

CT-936CD CT BRAND. Mikroprocesorem řízená pájecí stanice. Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

1. Systém domácího videovrátného

PK Design. Uživatelský manuál. Modul 4 LED displejů, klávesnice a LCD rozhraní v1.0. Přídavný modul modulárního vývojového systému MVS

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Práce s hlavní centrální elektrickou jednotkou P2

Řada Air Část D: přijímací jednotka ACrM5e (rmh)

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

ALTEA EVO Track. Uživatelský manuál

PK Design. Modul 8 SMD LED diod v1.0. Přídavný modul modulárního vývojového systému MVS. Verze dokumentu 1.0 ( )

Pro LED Video Light YN 600 LED - návod

NÁVOD NA POUŽITÍ BS-800 LCD. Parkovací snímače

PT6300. Návod k použití

Návod k obsluze dálkového ovládání

Uživatelská příručka ZÁBLESKOVÉ SVĚTLO TYP: HD200/400/600/800/1000/1200

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU SX vydání - červen 2004

NÁVOD NA POUŽITÍ BS-400 Parkovací snímače

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC vydání - červen 2004

Věžový ventilátor

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Yeelight LED Ceiling Lamp uživatelský manuál

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY F

Přídavný modul modulárního vývojového systému MVS

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

Bezpečnostní výstrahy

Vlastnosti. Varování. Nastavení kanálů a digitálních kódů

INSTALAČNÍ MANUÁL. Audio modulární systém se zapojením 1 + n. Série Stadio Plus

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

XT series DMX Control 24 Pro. Návod k použití

BEZDRÁTOVÉ TLAÈÍTKO. - VYSÍLAÈ PRO OVLÁDÁNÍ PØIJÍMAÈÙ ØADY PH-WS0x. prvek systému PocketHome slouží ke změně stavu přijímačů PH-WS0x (ON/OFF)

Návod k používání Czevitrum Lighting elements

Jet POHONY PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY NÁVOD K OBSLUZE

RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

WN /10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A mm. 6mm T mm mm

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

Transkript:

1

1 ÚVOD Po více než tříletém intenzivním vývoji firmy Galaxy GRS s.r.o. Liberec ve spolupráci s Leteckým ústavem Vysokého učení technického v Brně a společností RCE systems s.r.o. s podporou Indet Safety Systems a.s. Vám představujeme vysoce výkonný záchranný balistický systém Galaxy GBS 10 pro bezpilotní prostředky (UAV). Děkujeme za projevení důvěry a doufáme, že systém nebudete muset nikdy použít. Přejeme příjemný let. 2 TECHNICKÉ PARAMETRY Funkce systému GBS 10 TYP GBS 10/30 GBS 10/50 GBS 10/150 Nosnost Do 3 kg 3-5 kg 5-15 kg Hmotnost systému 250 g 275 g 370 g Minimální výška záchrany Od 5 m Rychlost 0-80 km/h Způsob aktivace Pyrotechnický iniciátor (pyrogenerátor) Doba do úplného naplnění vrchlíku Do 1 s Provozní teplota -20 C až +40 C (verze BASIC) Poznámka : uvedená hmotnost systému nezahrnuje karabinu a odpojovač motoru bezpilotního prostředku (20 g) ZJISŤETE SNADNO JAKÝ SYSTÉM JE PRO VAŠE BEZPILOTNÍ ZAŘÍZENÍ NEJVHODNĚJŠÍ POUŽIJTE VÝPOČETNÍ PROGRAM NA www.galaxysky.cz Poznámka: Při testu podvozku respektujte pravděpodobný povrch dopadu, který má vliv na tlumení dynamického rázu při dopadu bezpilotního zařízení (travnatý povrch x betonový povrch) 2

Při náročném vývoji byl kladený důraz zejména na dosažení velmi vysokých výkonů, kterým byl podřízen celý návrh konstrukce, design i výroba balistických záchranných systémů řady GBS 10. Systém vyniká především: Minimální hmotnost záchranné jednotky GBS 10/ v modifikacích 30, 50, 150, 350, 350 Speedy, každá v základní verzi BASIC i odolné verzi TOUGH pro profesionály. Nejlehčí balistický záchranný systém na světě v kategorii únosnosti 5-35kg! Rychlé otevření záchranného padáku pomocí pyrogenerátoru v čase do 1 sec. po aktivaci systému /podobný systém jako airbag v automobilu/. Rozsah použití od 3 do 35 kg při použití čtyř velikostí balistického zařízení a pěti padákových vrchlíků. Běžný rozsah rychlostí a zaručeného otevření je od 0-80 Km/hod. Minimální výška záchrany bezpečná výška použití již v rozmezí od 5-8 m nad zemí. GBS 10/350 Speedy zařízení určeno pro rychle letící modely a drony do rychlosti až 220 Km/hod při době otevření do 2,5 sec. Minimální výška záchrany u tohoto systému je 30 m nad zemí. Minimalizace poškození Vašeho bezpilotního zařízení, stejně tak jako zvýšení bezpečnosti na zemi v operační oblasti bezpilotního zařízení. Vícenásobné použití systému - jednoduchý proces uvedení do provozního stavu ihned po použití záchranné jednotky v terénu ve velmi krátkém čase. Použitelný dosah pro aktivaci systému je stejný jako dosah Vašeho RC zařízení. Balistické zařízení prošlo dlouhodobými testy v Leteckém ústavu VÚT Brno a je certifikováno leteckou zkušebnou. Padáky byly navrženy na základě výsledků měření v aerodynamickém tunelu ve VZLÚ Letňany pro dosažení maximální stability a optimalizace součinitele odporu Cx. VERZE TOUGH certifikována podle aplikovatelných požadavků RTCA/DO-160G (Environmental Conditions and Test Procedures for Airborne Equipment) zaručující funkčnost systému v extrémních podmínkách jako je rozsah teplot -40 C až +70 C, atmosférická vlhkost 95% při 55 C, déšť, zvýšená prašnost atp. Vyvinutá jednotka je chráněna dvěma podanými patenty a několika užitnými vzory na vlastní balistický záchranný systém a padák. Snadná montáž balistického zařízení a elektroniky na kterýkoli bezpilotní systém UAV. Zařízení je volitelně dodáváno s odpojovačem motorů, který ovládá motory bezpilotního prostředku s ohledem na stav bezpečnostní zkratovací pojistky a padáku. Umožňuje přepínat mezi primárním a záložním letovým řídicím systémem. Bezpečnostní zajištění pro převoz připraveného UAV s nainstalovanou jednotkou i samostatně převážené jednotky s nainstalovanou bezpečnostní zkratovací pojistkou a světelnou i zvukovou indikací pro StandBy režim jednotky před vzletem. Servis a výroba jednotky v Galaxy GRS v Liberci firma s 30-ti letou tradicí s padákovými balistickými systémy. 3

3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Při manipulaci se systémem i při jeho používání vždy dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte následující BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA. Jejich opominutí, či nedodržení může vést k ublížení na zdraví, či k poškození majetku. Před manipulací s balistickým záchranným systémem vždy odpojte zdroj energie. Před manipulací s balistickým záchranným systémem vždy zajistěte systém pomocí zkratovací pojistky. Balistický záchranný systém připravte k provozu těsně před vzletem. V případě, že byste se systémem manipulovali, odpojte zdroj elektrické energie a proveďte znovu inicializační proceduru. Během nabíjení systému vždy použijte ochranné brýle. Před připojením zdroje energie zkontrolujte celý systém. Před připojením zdroje energie zapněte RC vysílač, zajistěte páčku ovládání řídicí jednotky do dolní polohy a zapněte RC přijímač. Používejte pouze RC přijímače pracující na 2.4 GHz. Nikdy se nenaklánějte nad kontejner s pyrogenerátorem. Nikdy nemiřte kontejner s pyrogenerátorem proti živé osobě, ani proti sobě. Před letem odjistěte systém vytažením zkratovací pojistky. Během letu dbejte zvýšené opatrnosti. Po přistání zajistěte balistický záchranný systém zkratovací pojistkou. Následně odpojte zdroj energie. Při uskladnění balistického záchranného systému jej vždy zajistěte pomocí zkratovací pojistky. Při transportu balistického záchranného systému jej vždy zajistěte pomocí zkratovací pojistky. Zkratovací pojistka je jediný a bezpečný způsob jak zabránit chtěnému i nechtěnému aktivování systému (vystřelení záchranného padáku). Systém neprovozujte v těsné blízkosti potenciálně výbušného prostředí, např. potrubního vedení či skladů plynu apod. 4

Při nevhodném či neodborném zacházení může dojít k neočekávané aktivaci řídícího modulu a vystřelení záchranného padáku. Při používání či manipulaci se systémem dbejte zvýšené opatrnosti. Elektronické moduly pravidelně kontrolujte (kabeláž, konektory a jejich případné poškození). Kontrolujte připevnění systému a elektronického modulu k draku před každým letem. Zapojení elektronických modulů provádějte pouze dle návodu výrobce. Výrobce nenese zodpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným zacházením! Výrobek při správné instalaci a dodržení postupu pro obsluhu a skladování vysoce snižuje pravděpodobnost poškození bezpilotního prostředku UAV a palubního vybavení při poruše pohonu nebo dálkového řízení prostředku. V žádném případě neopravňuje uživatele k nerespektování legislativních omezení pro provoz bezpilotních prostředků, např. v hustě obydlených oblastech a další. I přes malou plánovanou dopadovou energii není výrobek schopen se 100% pravděpodobností zabránit škodám vzniklým pádem bezpilotního prostředku UAV. Respektujte národní legislativu pro provoz Vašeho prostředku. Výrobek GBS 10 je založen na využití nejmodernější technologie a komponentů používaných v letectví, kosmickém i automobilovém průmyslu. Tak jako airbag v automobilu významně snižuje následky případné dopravní nehody, nedokáže ale zabránit zraněním ve všech případech a neopravňuje řidiče k nerespektování zákonů. Systém GBS 10 zvyšuje bezpečnost užitečného zatížení ve Vašem prostředku a snižuje riziko škod při pádu. Není však schopen zcela zabránit jakýmkoliv škodám či zraněním a za tyto výrobce nenese žádnou odpovědnost. Galaxy Holding s.r.o. jako prodejce nenese žádnou odpovědnost za škodu(y) nebo zranění, které vznikly přímo nebo nepřímo při použití tohoto produktu a neručí za další možné vzniklé škody, které mohou vzniknout pádem a provozem bezpilotního zařízení UAV! 5

4 OBSAH BALENÍ 5 NABITÍ SYSTÉMU PO ROZBALENÍ 1) Každé nabíjení systému by mělo probíhat v suchém prostředí! Odšroubujte bezpečnostní přepravní kapsuli a vyndejte pyrogenerátor - při vyjímání pyrogenerátoru z bezpečnostní přepravní kapsule platí povinnost použití ochranných brýlí. Doporučuje se uzemnit před manipulací jak bezpečnostní kapsuli, tak ruce uchopením kapsule rukou a přiložením ruky i s kapsulí na uzemněný předmět (např. na uzemněný stůl, na radiátor, na kovové těleso vodovodní baterie, případně i na hlínu nebo na trávu) a vydržet v kontaktu s ním po dobu minimálně 3 sekund. Kompletní informace naleznete v Příloze č. 1 2) Zasuňte pyrogenerátor do patice ve dně kontejneru a poté vložte píst. Řiďte se BEZPEČNOSTNÍMI PRAVIDLY (viz. kapitola 3)! 6

3) Odejměte spodní záložní kryt kontejneru. Přiložte papírový obal na vrch kontejneru a skrze tento obal protlačte padák včetně šňůr dovnitř kontejneru. Hlavní padákový popruh směřujte do drážky v zesíleném horním okraji lemu kontejneru a jeho konec nechejte vně kontejneru pro připojení karabiny. 4) Odstraňte papírový obal, uzávěr kontejneru nasaďte na vrch válce a upevněte suchým zipem. 5) Upevněte kontejner co nejblíže středu vašeho zařízení pomocí suchého zipu. Nad kontejnerem nesmí být žádná překážka, která by znemožnila bezpečné rozvinutí padáku. V případě vnitřní zástavby balistického záchranného systému používejte překryt schválený výrobcem. Překryt musí projít testem zaručujícím bezpečný průchod vystřeleného padáku. 6) Pomocí karabiny spojte konec hlavního padákového popruhu se závěsným systémem (soustava popruhů, lan, atp.). Zařízení by mělo klesat ve vodorovné poloze. 7) Upevněte informační panel se zkratovací pojistkou tak, aby byla zkratovací pojistka na dobře viditelném a přístupném místě. 7

6 ELEKTRONICKÝ SYSTÉM 6.1 Vlastnosti elektronického systému Elektronicky řízené odpálení balistického záchranného systému. Dva nezávislé řídící signály (PWM signál z RC přijímače, digitální signál 0-5V). Aktivní monitorování stavu pyrogenerátoru. Elektrické zajištění proti nechtěnému odpálení. Signalizace chyb pomocí digitálních výstupů (styl open collector). Signalizace chyb pomocí LED diod a akustického signálu. Signalizace připravenosti systému k odpálení. Napájení 5V 7V. Přepínání mezi primárním a záložním řídicím systémem motorů (verze s odpojovačem motorů). Odpojování motorů s ohledem na stav zkratovací pojistky a padákového výmetného systému (verze s odpojovačem motorů). Ovládání až 8 motorů (verze s odpojovačem motorů). 8

6.2 Popis Elektronický systém se skládá ze dvou částí: řídicího modulu a informačního panelu. Pro správný chod balistického záchranného systému používejte vždy oba moduly dodávané výrobcem. Používejte pouze příslušenství dodávané výrobcem. Řídicí modul slouží k aktivaci balistického záchranného systému. Je možné jej aktivovat pomocí RC vysílačky operátora, počítače, či jiného elektronického zařízení, které bude na palubě bezpilotního prostředku. Informační panel signalizuje uživateli stav celého systému a umožňuje bezpečně zajistit pyrogenerátor. Řídicí modul se dodává volitelně s integrovaným odpojovačem motorů. Popis odpojovače motorů je v samostatné kapitole. Případné rozdíly mezi verzemi s odpojovačem a bez něj jsou pro lepší orientaci zmíněny na příslušných místech návodu. 6.2.1 Řídící modul Po přivedení napájecího napětí zkontroluje řídící modul podmínky ke startu (připojený pyrogenerátor, odpojená zkratovací pojistka, nepřítomnost signálu pro aktivaci modulu). Pokud některá z podmínek není splněna, modul signalizuje chybu na informačním panelu. V takovém případě je nutné chybu odstranit. Možné problémy jsou: Nepřipojený, či již použitý pyrogenerátor. Aktivní signál pro odpálení na pinu č. 1 konektoru CON-PWM (páčka na RC vysílači v horní polovině jejího rozsahu). Aktivní signál pro odpálení na pinu č. 1 konektoru CON-DIGI (logická 1 na digitálním vstupu). Zapojená zkratovací pojistka. Po odstranění všech chyb a vysunutí bezpečnostní zkratovací pojistky modul krátce pípne a rozbliká se zelená LED dioda na informačním panelu. V tuto chvíli je možné kdykoliv aktivovat balistický záchranný systém. Proto dbejte zvýšené opatrnosti s jeho zacházením. Aktivace může nastat za následujících podmínek. 9

Dojde k posunutí páčky (přepínače) na RC vysílači do horní polohy na dobu minimálně 0,2 sekund. Dojde k přijetí digitálního signál (log. 1) na dobu minimálně 0,01 sekundy. Po přijetí jednoho z aktivačních signálů dojde k odpálení pyrogenerátoru a vystřelení záchranného padáku. Modul se následně deaktivuje a nastaví hodnotu logickou 0 (0V) na pinu č. 1 konektoru CON-MOTOR. Jako zdroj energie pro řídicí modul používejte napětí 5V, nejlépe z RC přijímače. Průměrný odběr proudu je do 50mA, špičkový odběr proudu je do 2,1A. 6.2.2 Informační panel Informační panel je vybaven červenou a zelenou diodou. Ty slouží k informování uživatele o aktuálním stavu modulu: Svítí zelená LED modul startuje. Bliká zelená LED modul je v pořádku a je připravený k aktivaci. Bliká červená LED (krátce) modul je zajištěn zkratovací pojistkou, anebo pyrogenerátor není připojen (konektor CON-PYRO), anebo je již použitý. Bliká červená LED (dlouze) modul byl zapnut s aktivním signálem k odpálení. Deaktivujte signál odpálení. Všechny LED diody svítí aktivuje se pyrogenerátor (po dobu 5 sekund). Žádná z LED nesvítí ani nebliká modul je ve vypnutém stavu. Modul je vybaven i akustickou signalizací. Možné signály jsou následující: Jedno velmi krátké pípnutí (0,025 sekundy) k modulu bylo připojeno napájecí napětí. Jedno dlouhé pípnutí (1 sekunda) modul je připraven k použití. Jedno velmi dlouhé pípnutí (5 sekund) došlo k aktivaci balistického záchranného systému. Pravidelné pípnutí (krátce) modul je zajištěn zkratovací pojistkou, anebo pyrogenerátor není připojen (konektor CON-PYRO), anebo je již použitý. 10

Pravidelné pípnutí (dlouze) modul byl zapnut s aktivním signálem k odpálení. Deaktivujte signál odpálení. 6.2.3 Odpojovač motorů Odpojovač motorů slouží k bezpečnému zastavení motorů bezpilotního prostředku. Po zapnutí systému blokuje ovládání motorů a neumožní s prostředkem vzlétnout, dokud není vytažená bezpečnostní pojistka padáku. Vypíná motory, přijde-li od obsluhy pokyn k aktivaci padáku. Zamezí se tím případnému zamotání nebo přeseknutí padákových šňůr. Umožňuje na bezpilotním prostředku instalovat dva řídicí systémy (primární a záložní) a přepínat mezi nimi za letu. Při poruše primárního systému lze přepnout na záložní, a pokud i ten selže, vypnout motory a aktivovat padákový systém. 6.3 Zapojení Elektronické moduly zapojujte dle jednoho z možných způsobů. 6.3.1 Minimální konfigurace Jako první připojte k řídícímu modulu informační panel pomocí šest-žilového kabelu ukončeného MPX6 konektory. Následně připojte pyrogenerátor pomocí dvoužilového kabelu ukončeného MPX6 konektorem. 11

Následně je potřeba připojit napájení včetně aktivačních signálů. A) Verze bez odpojovače motorů: Sami si můžete zvolit, zda budete odpalovat pomocí RC vysílačky, anebo pomocí digitálního výstupu. Konektor CON-PWM můžete připojit přímo do přijímače od rádia pomocí trojžilového modelářského kabelu (součást balení). Rozložení pinu je stejné jako na RC přijímači (PWM, VCC, GND). B) Verze s odpojovačem motorů: V této verzi je možné aktivovat padák pouze pomocí RC vysílačky, nikoliv pomocí digitálního výstupu. Pozor: jednotka se nepřipojuje k přijímači pomocí konektoru CON-PWM, ale pomocí konektoru označeného CON-RX. Popis připojení motorů k odpojovači je uveden v kapitole 6.3.3. Konektor CON-DIGI obsahuje stejné rozložení pinů jako konektor CON-PWM (DIGI, VCC, GND). Pro jeho připojení můžete použít trojžilový modelářský kabel. Pro aktivaci se využívá první pin, označený jako DIGI. Přivedením digitálního signálu o hodnotě logické 1 (5V) dojde k vystřelení záchranného padáku. 12

6.3.2 Maximální konfigurace Zapojte vše podle kapitoly Minimální konfigurace. Konektor CON-DUPLEX obsahuje dva signály se zpětnou vazbou, které signalizují chybu na zařízení. První výstup na pinu 1 signalizuje problém s pyrogenerátorem (tj. zapojená zkratovací pojistka, anebo nepřipojený pyrogenerátor). Druhý výstup na pinu 2 signalizuje aktivní vstupní signál na konektoru CON-PWM anebo CON-DIGI. Vnitřní zapojení je znázorněno na pravém obrázku. Jedná se o zapojení s otevřeným kolektorem, které je využito pro jednotky duplex firmy JETI. Konektor CON-MOTOR (MOTOR-READY) slouží k informování externího modulu o připravenosti systému k vystřelení padáku. Po zapnutí jednotky je tento signál nastaven do log. 0 (0V). Jakmile je jednotka připravená k odpalu, nastaví se signál MOTOR do log. 1 (5V). Při úspěšném vystřelení padáku jednotka nastaví signál MOTOR do log. 0. V případě, že by 13

během letu došlo k mechanickému odpojení nebo zkratování pyrogenerátoru, jednotka nebude připravena k vystřelení padáku. To bude reflektováno i na signálu MOTOR. Pokud je systém vybaven odpojovačem motorů, tak tento signál zajistí že: UAV nemůže vzlétnout, dokud není jednotka připravena k odpalu po úspěšném vystřelení padáku již nelze zapnout motory 6.3.3 Odpojovač motorů 6.3.3.1 Zapojení odpojovače motorů Tato kapitola se týká řídicího modulu s integrovaným odpojovačem motorů. Informace uvedené v kapitolách 6.3.1 a 6.3.2 platí i pro tuto konfiguraci beze změny. Aby mohl odpojovač plnit svou funkci, musí jím signály řízení motorů procházet. Výstupy z řídicí jednotky bezpilotního prostředku do regulátorů motorů je třeba připojit na vstupy odpojovače motorů. Máte-li jeden letový systém, zapojte kabely na konektor IN1. V případě, že máte dva letové systémy, zapojte primární na konektor IN1 a záložní na IN2. Výstupní konektor OUT z odpojovače zapojte na vstupy regulátorů motorů. Při zapojování kabelů je potřeba dodržet stejné pořadí (1-8) na vstupu i výstupu. 14

Obr. 6 K propojení je možné využít klasické třížilové servo-kabely. Zem (- piny) všech vstupních i výstupních konektorů je spojená. Napájení (+ piny) na vstupních konektorech není zapojeno. Na výstupním konektoru jsou všechna + propojena a napájena napětím 5V z jednotky. POZOR: Mají-li regulátory motorů na červeném vodiči vlastní napájení, například určené pro napájení přijímače, nesmíte tento vodič připojit na konektor CON-OUT. V takovém případě se musí k propojení regulátorů s odpojovačem použít pouze hnědý a žlutý vodič. Červený vodič je třeba odstřihnout anebo vyndat z konektoru a zaizolovat tak, aby se zabránilo jeho náhodnému kontaktu s vodivými částmi elektroniky nebo konstrukce. Řídicí jednotka odpojovače motorů na své straně propojuje země (-) na konektorech IN1, IN2 a OUT. Pokud jsou v bezpilotním prostředku řádně do jednoho bodu propojeny země všech systémů, není nutné toto spojení opakovat a stačí vzájemně propojit jen signálové (žluté) vodiče. Případně z důvodu 15

bezpečnosti vždy po jednom hnědém vodiči mezi odpojovačem a každým k němu připojeným palubním systémem. Viz obr. 7 Obr. 7 6.3.3.2 Nastavení odpojovače motorů Pro správné fungování odpojovače v daném bezpilotním prostředku je třeba ověřit a případně nastavit: 1) Požadovaný zdroj napájecího napětí pro řídicí modul Ve výchozím továrním nastavení je řídicí modul napájen z přijímače (konektorem CON-RX) s předpokládaným rozsahem napětí 5V 7V. Ověřte zda, je váš přijímač dostatečně silný k zajištění trvalého napájení řídicího modulu i pro proudový impuls při výmetu padáku (viz kapitola 2 Technické parametry). Pokud ne, lze jednotku nakonfigurovat pro napájení z externího napájecího zdroje. Řídicí modul je napájen z přijímače, je-li zkratovací propojka zasunuta na pozici J1 (přední panel řídicího modulu). Pro přepojení na externí zdroj vyjměte propojku a přesuňte ji na pozici J4 (zadní panel). Konektor pro externí napájení je umístěn pod propojkou J4 (zapojení pinů viz obr. 8) 2) Základní opakovací frekvence signálu PPM pro vypínání motorů (10 ms nebo 20 ms) Při běžném provozu prochází signál z řídicího systému bezpilotního prostředku odpojovačem bez změny. Přijde-li povel k aktivaci padákového systému, cesta signálu je přerušena a na výstupy k regulátorům motorů je poslán PWM signál, který zajistí jejich vypnutí. Signálu pro vypnutí motorů lze nastavit periodu 10 nebo 20 ms, což odpovídá opakovací frekvenci 100 nebo 50 Hz. K tomu slouží propojka J3 umístěná na přední straně řídicího modulu. Zasunutá zkratovací propojka J3 nastavuje frekvenci 10 ms, vysunutá 20 ms. 16

3) Úroveň signálu pro regulátory motorů v režimu VYPNUTO Vedle propojky J3 na předním panelu je umístěn trimr, který umožňuje nastavit úroveň signálu, který je posílán regulátorům motorů v režimu vypnuto, aby zajistil jejich zastavení. Trimrem lze nastavit šířku pulzů v rozsahu 0,95 až 1.95 ms. 4) Nastavení režimu práce se záložním systémem Pomocí propojky J2 umístěné na předním panelu řídicího modulu se nastavuje režim práce s nebo bez druhého (záložního) palubního řídicího systému. Vysunutá propojka J2 nastavuje režim práce bez záložního palubního systému (dvoupolohové ovládání). Zasunutá propojka J2 nastavuje režim práce se záložním systémem (třípolohové ovládání). Viz obr. 9 Řídicí modul má na zadním panelu tři LED, které indikují nastavení režimu motorů (primární, záložní, vypnuto). Rozmístění všech konektorů a propojek je na Obr. 8. Obr. 8 17

Obr. 9 6.4 Postup zapnutí Před uvedením modulu do chodu zkontrolujte následující: Zapojenou kabeláž. Zapnutý RC vysílač a RC přijímač (v případě, že je RC přijímač použit pro aktivaci balistického záchranného systému). Volič aktivace balistického záchranného systému na RC vysílači v poloze deaktivováno tedy na minimální hodnotě. Digitální signál pro aktivaci záchranného systému v logické 0. Zasunutá zkratovací pojistka. Po úspěšné kontrole systému připojte řídicí modul k napájecímu napětí. Nikdy nezapínejte RC vysílač při již zapnutém RC přijímači a tedy při již zapnutém řídicím modulu. Pokud modul krátce pípne, rozbliká se zelená LED dioda, 18

můžete v klidu vzlétnout s připraveným balistickým záchranným systémem na Vašem bezpilotním prostředku UAV. 6.5 Ověření funkčnosti modulu Je možné si vyzkoušet, v jaké poloze páčky na RC vysílači dojde k vystřelení záchranného padáku. Je možné si vyzkoušet, že řídicí modul správně reaguje? Ano. Je ale potřeba dodržet následující postup. 1) Odpojte pyrogenerátor (konektor CON-PYRO). 2) Nastavte páčku na RC vysílači do polohy deaktivováno (spodní polovina rozsahu). 3) Připojte k napájení. 4) Na informačním panelu začne krátce blikat červená dioda (15% svítí; 85% nesvítí). 5) Přepněte páčku na RC vysílači do polohy aktivováno. 6) Led dioda by měla začít blikat (50% svítí, 50% nesvítí). 7 OPĚTOVNÉ NABITÍ SYSTÉMU PO JEHO AKTIVACI Po každém použití záchranného systému je nutné provést kontrolu všech dílů sestavy a to hlavně válce, pístu a elektronických modulů, včetně jejich propojení viz. kap 9. V případě jakéhokoliv poškození kontaktujte výrobce. Pokud je systém bez poškození, můžete začít s opětovným nabitím systému. Zapište použití do tabulky Příloha č.3. Řiďte se BEZPEČNOSTNÍMI PRAVIDLY (viz. kap. 3)! 7.1 Postup opětovného nabití systému 1) Vyjměte použitý pyrogenerátor z patice ve dně kontejneru. 2) Odšroubujte bezpečnostní přepravní kapsuli a vyndejte pyrogenerátor - při vyjímání pyrogenerátoru dodržte pravidla dle kapitoly 5 bod 1). 3) Zasuňte pyrogenerátor do patice ve dně kontejneru a poté vložte píst. Řiďte se BEZPEČNOSTNÍMI PRAVIDLY (viz. kap. 3)! 19

4) Zabalte pečlivě padák se šňůrami dle kapitoly 7.2. 5) Dovnitř kontejneru vložte pečlivě složené šňůry. Hlavní padákový popruh směřujte do drážky v zesíleném horním okraji lemu kontejneru a jeho konec nechejte vně kontejneru pro připojení karabiny. Složený padák postupnými sklady pomocí rukou (nejlépe palci) stlačte dovnitř kontejneru do tvaru harmoniky, počínaje spodní částí padáku viz obr. 5. 6) Na vrch kontejneru nasaďte uzávěr kontejneru a upevněte ho suchým zipem. 7) Upevněte kontejner na Vaše zařízení pomocí suchého zipu. 8) Pomocí karabiny spojte konec hlavního padákového popruhu se závěsnými popruhy. 9) Systém je nabit a připraven pro další použití. 20

7.2 Balení padáku 1) Zkontrolujte, zda-li při záchraně Vašeho bezpilotního zařízení nedošlo k poškození padáku, šňůr nebo hlavního padákového popruhu. Ujistěte se, že jsou šňůry volné (nekříží se) a všechny je napněte (včetně středové šňůry vedoucí do horního otvoru padáku). Tím se horní část padáku propadne dovnitř padáku. Zkontrolujte, zda-li padák není vlhký či mokrý. 2) Padák má 7 polí. Přeložte každé pole napůl tak, aby všechny šňůry vycházely ze středu padáku a sklady rozdělte v poměru 3:4. 3) Napnuté a srovnané šňůry složte do tvaru harmonika a zajistěte tenkou gumičkou dle obr. Gumičku nepřekládejte spíše volnější obepnutí! Délka skladů by měla zhruba odpovídat průměru kontejneru. 21

4) 2/3 plochy levých skladů přeložte směrem k ose padáku. 5) 2/3 plochy pravých skladů přeložte směrem k ose padáku, ale na opačnou stranu. Šňůry musí být stále vzhledem k padáku vycentrované. 10) Dále levou a pravou část takto složeného padáku přeložte přes sebe dle obr. 6 - dodržte finální strukturu skladů. Nyní je padák připraven pro stlačení do kontejneru. Pokračujte v postupu bodem 5) v kapitole 7.1 22

8 POSTUP PŘI SELHÁNÍ SYSTÉMU Přes veškeré úsilí věnované spolehlivosti při vývoji systému může naprosto výjimečně nastat situace, kdy systém nereaguje na vyslaný signál k jeho aktivaci. V tomto případě postupujte podle následujících kroků. Je třeba identifikovat příčinu selhání. Samotný pyrogenerátor je testován s extrémními požadavky na spolehlivost, proto je nutno vyloučit před jeho demontáží jiné pravděpodobnější potenciální příčiny selhání. Pokud dojde k havárii prostředku, na jehož palubě se záchranný systém nacházel, pak při ohledání po dopadu buďte velmi obezřetní. K systému se nepřibližujte ve směru potenciálního vystřelení padáku, tj. směrem k uzávěru kontejneru. Před příchodem k bezdrátovému prostředku nevypínejte RC vysílač. Po příchodu zkontrolujte informační panel zdali signalizuje chod systému (blikání zelené/červené diody, případně akustickou signalizaci). Tuto informaci si zaznamenejte. Teprve potom odpojte zdroj energie od bezpilotního prostředku a následně RC vysílač. 1) Zkontrolujte, zda byla před vzletem vyjmuta bezpečností pojistka. Pokud ne, systém byl v pořádku. 2) Pokud nebyl řídicí modul a informační panel mechanicky poškozen, odpojte jej a následně zkontrolujte funkci obou modulů dle bodu 6.4 a 6.5 tohoto návodu. Pokud jednotka reaguje na signál k odpálení dle bodu 6.5, je řídící jednotka v pořádku. 3) Pokud byl poškozen některý z modulů, zašlete jej výrobci s popisem události. V případě že při kontrole dle bodu a) a b) nezjistíte příčinu selhání je nutno demontovat pyrogenerátor ze systému a zaslat jej výrobci v originálním obalu. Postup demontáže je následující: 1) Připravte si ochranné brýle, rukavice a nástroj pro vyjmutí pyrogenerátoru (nejlépe kombinované kleště). 2) Odpojte od záchranného systému řídicí modul (konektor CON-PYRO) 23

3) Vytvořte si přístup ke kontejneru se záchranným systémem. NENAHÝBEJTE SE NAD KONTEJNER! 4) Sejměte uzávěr kontejneru. 5) Postupným tahem vyjměte zabalený padák z kontejneru. 6) Vyjměte píst z kontejneru. 7) Pomocí kleští opatrně vytáhněte pyrogenerátor z patice. 8) Vložte jej do bezpečnostní přepravní kapsule a zajistěte ji zašroubováním. 9) Odešlete pyrogenerátor výrobci. 24

9 ZÁRUČNÍ A SPOTŘEBNÍ DOBA Záruční doba je dva roky od doby zakoupení systému GBS10. Datum nákupu balistického záchranného systému je vyznačen na poslední straně manuálu. Spotřební životnost Systém je možné použít opakovaně. Záchranná jednotka byla při testování zatížena sérií sedmi výstřelů bez jakéhokoli poškození. Pro zajištění správné funkce balistického záchranného systému je nutná pravidelná kontrola všech částí sestavy a to nejen po výstřelu, ale i v průběhu používání bezpilotního prostředku (vliv vibrací, dynamických rázů při přistání, atp.) Výrobce doporučuje provádět kontrolu těchto částí: PREVENTIVNÍ KONTROLA 1) Elektronické moduly kontrola kabeláže, zapojení konektorů a jejich případného poškození 2) Připevnění systému a elektronického modulu k draku bezpilotního zařízení 3) Spojení hlavního padákového popruhu se závěsným systémem (popruhy, lana) 4) Kontrola uchycení prvků závěsného systému v závěsných bodech bezpilotního zařízení 5) Ve směru výstřelu záchranného padáku nesmí být žádná překážka nebo např. část instalovaného palubního zařízení nebo jakákoliv kabeláž 6) Kontrola dolehnutí uzávěru kontejneru staženého suchým zipem KONTROLA PO AKTIVACI SYSTÉMU 1) Detailní kontrola vnitřní i vnější části kontejneru 2) Kontrola pístu 3) Kontrola padáku 4) Kontrola šňůr a hlavního padákového popruhu 5) Kontrola závěsného systému možné poškození od rotorů 6) Po opětovném nabití - všechny kroky z preventivní kontroly V případě jakéhokoliv poškození či pochybností kontaktujte výrobce. Náhradní díly a příslušenství je možné zakoupit přímo od výrobce. 25

10 SKLADOVÁNÍ Optimální teplota skladování je 14 24 C při vlhkosti vzduchu 35-73%! Balistický záchranný systém je konstruován pro krajní hodnoty použití 20 C až +40 C! Nemůžeme však doporučit systém těmto teplotám trvale vystavovat a při skladování překračovat doporučené hodnoty vlhkosti! Výrobce zakazuje vystavovat systém vysokým teplotám, tvrdým nárazům, mech. poškozením, kyselinám, agresivním chemikáliím, dlouhodobému skladování v nadměrné vlhkosti a trvalým vibracím! Upozornění - se systémem je nutno zacházet jako s pyrotechnickým zařízením a zakazuje se jakékoliv osobě pohybovat se ve směru výstřelu padáku nebo míření na vlastní tělo při odjištění systému! 11 PŘEPRAVA Bezpečnostní transportní kapsule slouží k bezpečné přepravě jednotlivých kusů pyrogenerátorů s maximální navážkou pyrotechnických složí 500mg a v souladu s dokumentací ISV 2198, podle které byly kapsule certifikovány notifikovanou evropskou zkušebnou (No. 1395, Konštrukta Defence a.s., Slovensko). Díky tomu lze výrobek přepravovat klasickou poštou jako nevýbušné zařízení. Na základě splnění předepsaných legislativních podmínek OSN pro vyjmutí výrobku z výlučné třídy 1 pro přepravu nebezpečného zboží bylo vydáno Rozhodnutí č. SK/KTD018/14, jehož kopii naleznete v PŘÍLOZE č.2. Výrobek není možno přepravovat leteckou dopravou a jakkoliv na území USA. Pro další možnosti přepravy a přepravy v USA kontaktujte výrobce. 26

PŘÍLOHY PŘÍLOHA Č. 1 - Bezpečnostní transportní kapsule pro přepravu pyroaktuátoru výrobce ISS a.s. Použití: Bezpečnostní transportní kapsule slouží k bezpečné přepravě jednotlivých kusů výrobků ISS a.s. s maximální navážkou pyrotechnických složí 500mg a v souladu s dokumentací ISV 2198, podle které byly kapsule certifikovány notifikovanou evropskou zkušebnou (No. 1395, Konštrukta Defence a.s., Slovensko). Na základě splnění předepsaných legislativních podmínek OSN pro vyjmutí výrobku z výlučné třídy 1 pro přepravu nebezpečného zboží bylo vydáno Rozhodnutí č. SK/KTD018/14, jehož kopie musí být přikládána do každé zásilky bezpečnostních kapsulí. Popis výrobku a bezpečnostní opatření: Bezpečnostní kapsule je tvořena tělem šroubu s dutinou pro umístění nedetonujícího pyrotechnického předmětu a uzavřenou závitovou zátkou, která se s pomocí dvou nástrčných klíčů nebo svěráku a nástrčného klíče na doraz našroubuje na tělo šroubu. Kapsule s pyrotechnickým předmětem se následně zabalí jako standardní poštovní zásilka a je možno ji odeslat libovolnou dodavatelskou službou (není nebezpečné zboží). Pozor, toto neplatí pro zasílání do USA, kde vyžadují dodatečné schválení lokálním úřadem DOT. Plnění bezpečnostních kapsulí probíhá u výrobce. Při vyjímání squibu z bezpečnostní kapsule je třeba dodržet povinnost nošení ochranných brýlí (stačí dioptrické nebo sluneční). Doporučuje se uzemnit před manipulací jak bezpečnostní kapsuli, tak ruce uchopením kapsule rukou a přiložením ruky i s kapsulí na uzemněný předmět (například na uzemněný stůl, na radiátor, na kovové těleso vodovodní baterie, případně i na hlínu nebo na trávu) a vydržet v kontaktu s ním po dobu minimálně 3 sekund. Poté je možno pouzdro rozšroubovat pomocí dvou nástrčných klíčů nebo jiných vhodných pomůcek a pyrotechnický předmět vyjmout a následně použít k další potřebě. Bezpečnostní kapsule je možno využívat opakovaně (jako vratný obal), nedošlo-li používáním k jejich nadměrnému opotřebení nebo korozi bránící snadné rozborce či bezpečnému vyjmutí obsahu. Po vyjmutí výrobku z bezpečnostní kapsule je tento výrobek opět kategorizován jako pyrotechnický předmět pro ostatní použití kategorie P1 (s nízkou nebezpečností) v souladu s platnými předpisy Evropské Unie. Jeho nabytí a manipulace s ním může podléhat lokálním předpisům v zemi použití. Za splnění požadovaných legislativních požadavků zodpovídá distributor a uživatel výrobku. 27

Důležité doplňující informace: Pozor, použití bezpečnostní kapsule nezbavuje povinnosti dodržovat legislativu pro pyrotechnické předměty v zemi uživatele. Bezpečnostní kapsule je pouze schválený prostředek pro bezpečnou přepravu pyrotechnických předmětů! Společnost Indet Safety Systems a.s. zakazuje jakékoliv úpravy bezpečnostních kapsulí. Dále je zakázáno kapsule používat k jinému účelu, než k jakému byly schváleny. V případě nedodržení těchto předpisů a pokynů výše uvedených nenese společnost Indet Safety Systems a.s. žádnou odpovědnost za způsobené škody. V případě potřeby doplňujících informací nás kontaktujte na tel. čísle +420 571 425 001 nebo na e-mailu info@iss-cz.com. 28

PŘÍLOHA Č.2 29

30

PŘÍLOHA Č.3 - ZÁZNAM POUŽITÍ SYSTÉMU Výrobce doporučuje zápis každého použití systému včetně provedení kontroly celého systému, obzvláště v případě, že je bezpilotní zařízení obsluhováno střídavě více osobami. POČET POUŽITÍ DATUM PROVEDENÍ KONTROLY PODPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Datum prodeje: 31

32