6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

Podobné dokumenty
Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs.

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

F 804 F 806. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

F K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) Brzda Brake Bremse

ML 404 ML 406 ML 408

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

Kapitola 2 Dokumentace č CS

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes

- Řetězy pro podvěsné dopravníky - Kreuzgelenk - und Schleppketten - Overhead conveyor chains - Цепи для подвесных конвейеров

KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB CHT-RP, CHT-RB RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES

GEAR BOXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ CHPC CHT-RP, CHT-RB CHV CHM CHB CHC

21E403: Výzkum provozních podmínek mechanických automobilních převodovek.

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS

Kapitola Dokumentace č. CS

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

DYNA GEAR. DYNA GEAR Dynamika a přesnost. DYNA GEAR Economy Nákladově optimalizované úhlové servopohony.

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Kuželové převodovky Typ BG Přehled

ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle)

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO

Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A A Rukojeť madla Handle cap 2 A A Páka Clutch handle 2

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TGB GROUP TECHNOLOGIES

Zuführtechnik Podávací technika

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar

Globoidní otočné stoly

DIN 206 Form A (ISO 236)

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE /

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

= r.p.m.). = U/min).

HYDRAULICKÉ MOTORY S AXIÁLNÍM DĚLÍCÍM VENTILEM TYP MS MSY MT MV

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

ALUMINIA. LOCO design KANCELÁŘSKÁ ŽIDLE BÜROSESSEL OFFICE CHAIR NEW COLLECTION

OP - DP HARI. (min -1 ) Drehzahl SpeedI. Poèet otáèek n 2 LEGENDA 1 OP - A 2 OP - D 3 DP DP DP 160H HARI Iv

Zuführtechnik Podávací technika

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo:

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KANCELÁŘSKÁ ŽIDLE KOMFORT BÜROSESSEL OFFICE CHAIR. LOCO design NEW COLLECTION

H HELICAL WORM GEAR-BOXES 5.0 COMBINED WORM GEAR-BOXES 6.0 DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

Katalog Medical. Protetické komponenty a výrobky

Trojfázové a jednofázové asynchronní motory

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU

High precision AZ/EL mount for MW EME dish

Handhabungstechnik Handling technology


Technická část Technical section

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA


ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM CHM WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE

K V N R G ŘE S T IR N R A D E A. VÝROBNÍ PROGRAM PRODUCTION PROGRAMME HERSTELLUNGSPROGRAMM

Kancelářský systém ICE

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

CNE 180 CNE 440 CNE 444 CNE 780 CNE CNE CNE CNE Material: Material: vrchní ocelová platle 350x350 mm, tl.

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

BÖHLER STANZMESSERSTAHL NOŽOVÁ OCEL BÖHLER

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

EXTERIÉROVÉ HLINÍKOVÉ A HPL VÝPLNĚ Modelové řady NEREZ Design a GLASS Design

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHB CHB WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS

Standardní otočné stoly

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Převod. poměr. Hmotnost [kg] 1 Ø 8 1/1 A B DZ 10S 2FAB. Tiskové chyby vyhrazeny. Obrázky mají informativní charakter.

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

Training Board TB series 3. SolderBoard

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Modulární design, kompaktní konstrukce, flexibilní použitelnost. Strong load capacity, large range of output torque, extensive power coverage.

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ POSUVU DRÁTU CWF 300 SPARE PARTS LIST OF WIRE FEED CWF 300. Typ posuvu. Pozice. Kód posuvu. Obj. číslo Part.

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ , , Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

MINNI DOWN. DSI DIM 0 - EVG 2 - DALI 3 - Analog 1-10V 4 - DSI 5 - SwitchDim 1-10V DIM

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

Kmitoèet Frequenz Freq. (MHz.) Kanál Kanal Channel. Poèet prvkù Anzahl der Elemente No. of elements TA DIGITAL-T.

dream. 111/B. 131/B-S. 110-S.

Transkript:

6.0 ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S DVĚMI ŠNEKOVÝMI KOLY DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Popis Characteristics Merkmale 114 6.2 Značení Designation Bezeichnung 114 6.3 Technická data Technical data Technische Daten 115 6.4 Mazání Lubrication Schmierung 116 6.5 Radiální a axiální zatížení Radial and axial loads Radial und axial Belastungen 116 6.6 Rozměry Dimensions Abmessungen 117 113

Převodovky APS jsou vyrobeny pro specifické požadavky zákazníků. Kinematický pohyb se přenáší pomocí šnekové hřídele a dvou šnekových kol tak, aby výstupní hřídele měli synchronní otáčky. Převodovky jsou opatřeny vstupní přírubou v souladu s normou IEC pro montáž elektromotou, nebo pro montáž variátoru. APS series includes gearboxes specially manufactured to comply with specific requirements. The kinematic motion is carried out by means of a wormshaft and two wormwheels in order to have two output shafts with a synchronous rotation. These gearboxes can be assembled to electric motors or moto variators fully comply with the IEC specifications. Bei der APS Serie handelt es sich um Schneckengetriebe, die für spezielle Antriebsaufgaben eingesetzt werden. Der Aufbau besteht aus einer Schneckewelle und zwei Schneckenräder umgewandelt. Der Antrieb erfolgt durch IEC Normmotoren oder Verstellgetriebemotoren. 6.1 Popis Skříň a příruby jsou vyrobeny z hliníku a natřeny byrvou RAL 5010 Šneková hřídel je vyrobena z ocelové slitiny a je broušena Šnekové kolo Ozubení kola je vyrobeno z bronzu GcuSn12 UNI 7013, náboj ze slitiny železa G20 UNI 5007 Ložiska Šneková hřídel i šneková kola jsou opatřeny kuželíkovými ložisky Mazání Převodovky jsou dodávány bez maziva. Na vyžádání je možno dodat převodovky se syntetickým mazivem. 6.1 Characteristics Casing and flanges Made from aluminium and painted BLUE RAL 5010 Worm screw Made from alloy steel. Hardened and case-hardened then finished by grinding Worm wheel UNI 7013 GcuSn12 bronze toothed band. Inserted by casting on UNI 5007 G20 cast-iron hub. Bearings Taper roller bearings are mounted on the screw and on the two outputs Lubrication Gearboxes are normally supplied without lubricant. However, they can be supplied with synthetic lubricant on request 6.1 Merkmale Gehäuse und Flansche Aus Aluminium gefertigt und mit Farbe BLAU RAL 5010 lackiert Schnecke Aus legiertem Stahl. Gehärtet durch Einsatzhärtung und Abschreckhärtung mit Fertigschliff Zahnkranz Zahnband aus Bronze GcuSn 12 UNI 7013, aufgegossen auf Nabe aus Gusseisen G20 UNI 5007 Lager Auf der Schnecke und auf den beiden Abtrieben werden Kegelrollenlager montiert. Schmierung Normalerweise werden die Getriebe ohne Schmiermittel geliefert. Auf Anfrage können sie mit synthetischem Schmiermittel geliefert werden 6.2 Značení 6.2 Designation 6.2 Bezeichnung Převodovka Gearbox Getriebe vstupi Input type Antriebsart Velikost Size Größe Převodový poměr. Ratio Untersetzung Velikost motoru. Motor coupling Motoranschluss VSF.2USC. VM 135 40 pam 200/19 VM VI 135 150 170 230 i 114

6.3 Technická data 6.3 Technical data 6.3 Technische Daten 135 150 170 230 Size 13 15.5 19 40 i 40 7.5 40 40 80 10 28 40 n 2 [ ] 35 187 35 35 17.5 140 50 35 VM n 1 = 1400 P 1 [kw] 0.75 1.8 0.75 1.8 1.5 4 4 1.8 T 2 [Nm] 66 37 65 160 221 109 268 160 F s 2 3.7 2.6 1.4 1 3.8 1.6 2.8 n 2 [ ] 35 / / 35 17.5 / / / n 1 = 1400 P 1 [kw] 1.5 / / 2.6 1.5 / / / T 2 [Nm] 131 / / 234 218 / / / h D 0.64 / / 0.65 0.54 / / / n 2 [ ] 23 / / 23 1 / / / VI n 1 = 900 P 1 [kw] 1.2 / / 2 11.1 / / / T 2 [Nm] 158 / / 269 247 / / / h D 0.60 / / 0.62 0.51 / / / n 2 [ ] 12.5 / / 12.5 6 / / / n 1 = 500 P 1 [kw] 0.8 / / 1.4 0.8 / / / T 2 [Nm] 186 / / 317 288 / / / h D 0.56 / / 0.57 0.46 / / / h S 0.43 0.70 0.44 0.45 0.33 0.69 0.49 0.42 Moment T2 je uveden pro každý výstup T 2 torque refers to each output T 2 bezieht sich auf jedes Abtrieb 115

6.4 Mazání Převodovky jsou běžně dodávány bez maziva. Množství maziva je dle velikostí uvedeno v tabulce. 6.4 Lubrication The gearboxes are normally supplied without lubricant. The filler plugs are arranged as shown in the drawing. 6.4 Schmierung Normalerweise werden die Getriebe ohne Schmiermittel geliefert. Die Anbringung der Füllstopfen entspricht der Zeichnung. / Size / Množství / Oil / Öl [ l ] 135 0.7 150 1.1 170 1.3 230 3.1 Odvzdušňovací zátka o / Filling and breather Einfüll und Entlüftung Hladinová zátka / Level / Ölstand Výpustná zátka / Drain / Ablass 6.5 Radiální a axiální zatížení 6.5 Radial and axial loads 6.5 Radial und Axial Belastungen V tabulce jsou uvedeny hodnoty přípustných radiálních a axiálních zatížení na každý výstup, vyjádřené v N. Hodnoty jsou omezeny konstukcí převodovky a závisí na vstupních a výstupních otáčkách převodovky. Radiální zatížení Fr2 uvedené v tabulce je stanoveno za předpokladu, že síla působí ve středu hřídele, která se rovná hodnotě průměru duté hřídele. In the table, the permissible radial and axial loads for each individual output are shown as N The radial load F r2 should be considered as applied at a distance from the shaft shoulder equal to the diameter figure. The listed values are limited by the gear drive structure, therefore, they will not change as the speed decreases, which is normally the case when bearings are the limit reference. In der Tabelle werden die Werte der auf jedem einzelnen Abtrieb zulässigen Radial- und Axialbelastungen in N angegeben. Hinsichtlich der radialen Belastung F r2 wird von einem Abstand vom Anschlag der Hohlwelle ausgegangen, der dem Wert des Durchmessers entspricht. Die angegebenen Werte werden durch die Struktur des Getriebes beschränkt und verändern sich daher bei Reduzierung der Drehzahl nicht. Dies ist normalerweise dann der Fall, wenn der Grenzwert sich auf die Lager bezieht. Size 135 150 170 230 F r2 [N] 1200 1900 1700 3000 F a2 [N] 600 950 850 1500 116

6.6 Rozměry 6.6 Dimensions 6.6 Abmessungen 135 Verze se vstupní hřídelí Extended input shaft Erweitert Welle 150 Verze se vstupní hřídelí Extended input shaft Erweitert Welle 117

6.6 Rozměry 6.6 Dimensions 6.6 Abmessungen 170 Verze se vstupní hřídelí Extended input shaft Erweitert Welle 230 118