System prom 2CSM112200R1341 EG 4178 GH V R0001 LOAD SHEDDING SWITCH, SINGLE PHASE, 2 OUTPUT RELAYS. INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS

Podobné dokumenty
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

QSD-DIG 230/24 2CSM273063R1521

AMTD-1 2CSM320000R1011 AMTD-1-R 2CSM274773R1011 AMTD-2 2CSM420000R1011 AMTD-2-R 2CSM261073R1011 VLMD-1-2 2CSM110000R1011 VLMD-1-2-R 2CSM274693R1011

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Panel pro dálkovou signalizaci a řízení, pro zkoušeč izolace ISOLTESTER-DIG-RZ a ISOLTESTER-DIG-PLUS

Návod k obsluze a montáži

technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

34OFD Rev. A / 1SCC390116M0201. Elektronický monitor stavu pojistek pro stejnosmrná naptí typ OFD Instalace a návod k obsluze

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

REFERENCE: MTF4 CODIC:

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

CM-SRS.11; CM-SRS.12 CM-SRS.21; CM-SRS.22. Návod k obsluze a montáži. Jednofázové proudové monitorovací relé ady CM

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

WI180C-PB. On-line datový list

NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Bezdrátový zásuvkový adapter, spínací výstup

CM-MPS.23 / CM-MPS.43 CM-MPN.52 / CM-MPN.62 / CM-MPN.72

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

2N Voice Alarm Station

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Instrukce obsluhy Školní váha

Technické údaje podle EN/IEC CM-IWS.1 CM-IWS.2 Krytí: pouzdro svorky

TechoLED H A N D B O O K

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

MAXIMUM DC INPUT CURRENT NO LOAD CURRENT DRAW OVER LOAD / SHORT CIRCUIT OVER TEMPERATURE HIGH DC INPUT VOLTAGE DC INPUT VOLTAGE, VOLTS

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

CM-TCS.11, CM-TCS.12, TM-TCS.13 CM-TCS.21, CM-TCS.22, TM-TCS.23. Návod k obsluze a montáži. Teplotní monitorovací relé ady CM

Bezdrátový zásuvkový adaptér, stmíva

CONTENTS NO. ITEM PAGE

rozvodnice jednoduchá instalace spolehlivost reliability Swimmingpool Technology distribution boards simple installation

0-10 V Interface AM 4

KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv

Network Address. Translation (NAT)

ASUS Transformer Pad QSG

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455

Rittal SK SK

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

ČSN EN ed. 4 OPRAVA 2

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

E CONCEPT /51i-101i

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Uživatelský manuál. DALIrel4


Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL


DC circuits with a single source

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA

ČSN EN ISO OPRAVA

2N Helios Vario departure switch

Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe. Uživatelský návod

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx P - 001

Granit 1280i. Stručný návod k použití. Industrial Full Range Laser Scanner CZ-QS Rev A 1/14

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

Demontáž výrobku. Návod k provozu a montáži Relé pro monitorování hladiny kapaliny, ada CM

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Amendment - correction - change of the Supplementary Regulations

Typ: MTA pevodník stídavé elektrické práce v jednofázové síti

EXP-C, EXP-C16 EXP-C, EXP-C16. Ethernet IO moduly EXP-C EXP-C16 LAN. 1/6

Transkript:

LSS1/ 2 45 30 40 60 20 20 25 5075 10A 5A 30 60 90 O LSS1/2 2CSM112200R1341 EG 4178 GH V021 4178 R0001 GB LOAD SHEDDING SWITCH, SINGLE PHASE, 2 OUTPUT RELAYS. INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS System prom I INTERRUTTORE GESTIONE CARICHI MONOFASE, 2 RELÉ, NON CICLICO. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ED USO 1 3 5 7 9 11 13 15 CZ RELÉ ÍZENÍ ZÁTŽE, NECYKLICKÉ, JEDNOFÁZOVÉ OSAZENÉ DVMA SPÍNACÍMI RELÉ. NÁVOD K OBSLUZE F DÉLESTEUR MONOPHASÉ 2 RELAIS NON CICLIQUES. NOTICE D INSTRUCTION ET DE MISE EN OEUVRE E INTERRUPTOR DE CONTROL DE CARGAS, MONOFÁSICO, 2 RELÉS, NON CÍCLICO. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO 2 4 6 8 10 12 14 16

GB This device is used in installations for the intelligent management of electrical loads: when the total current consumption of the installation exceeds the selected threshold, the load shedding switch, which is placed downstream the main incoming circuit breaker, temporarily switches off the circuits chosen as secondary. It is therefore possible to avoid power cut offs and to limit the contractual consumption. I Il dispositivo viene utilizzato in impianti elettrici per la gestione dei carichi. Quando la corrente totale assorbita in un impianto supera la soglia selezionata, l interruttore gestione carichi posto subito dopo l interruttore automatico di limitazione di carico distacca temporaneamente i circuiti scelti come non prioritari. Ci consente di evitare black-out dovuti all intervento dell interruttore limitatore generale e di non aumentare la potenza contrattuale. CZ Tento pístroj se používá v elektrických instalacích pro inteligentní ízení zátží. Pokud celkový proudový odbr instalovaného systému pekroí pedem stanovenou prahovou hodnotu, vypne toto relé, zaazené pímo za hlavním jistiem, okruhy definované jako sekundární, tedy okruhy s nižší prioritou. Tím se zabrání kompletnímu vypnutí systému hlavním jistiem a není tedy teba zvýšit smluvn dohodnutý dodávaný elektrický výkon. F Le délesteur permet d augmenter la puissance installée, sans modification du contact d abonnement EDF. Il contrôle en permanence la consommation total utilisée, et deleste automatiquement les circuits non prioritaries ds que le courant total depasse le seuil selectionné. Par son intervention le délesteur évite le déclenchement du disjoncteur de branchement.

E El dispositivo se utiliza en instalaciones eléctricas para controlar las cargas. Cuando la corriente total absorbida en una instalación supera el umbral seleccionado, el interruptor de control de cargas, instalado inmediatamente después del interruptor automático de limitación de la carga, desconecta temporariamente los circuitos elegidos como no prioritarios. Ello permite evitar los cortes de energía debidos a la intervención del interruptor limitador general, sin exceder la potencia contractual. INSTALLATION MONTAGGIO MONTÁŽ MONTAGE MONTAJE 1 2 DIN EN 50022 (35 mm )

TECHNICAL DATA DATI TECNICI TECHNICKÁ DATA DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS Power supply: 230 V ±20% Frequency: 50 60 Hz Power consumption: 5VA Presettable maximum-current range: 5 90 A Selection ranges: 5-30; 10-60; 15-90A Switching on delays: 5-7 min. (Cnp1) ; 4-5.50 min. (Cnp2) Switching off delay: 2 s Max. rated current (priority load): 90 A Terminals size (priority load): 35 mm 2 Max. rated current (sec. loads): 2 NC, 16 A (2NO,1A for remote signalling) Terminals size (sec. loads): 10 mm 2 Operating temperature: -10 +60 C Stockage temperature: -20 +85 C Signalling of power supply presence: green LED Signalling of loads switch off: 2 red LED s Switch off remote signalling: 2 NO contacts Tensione ausiliaria: 230V ±20% Frequenza: 50 60Hz Consumo: 5VA Taratura della corrente d intervento: 5 90 Gamme di selezione: 5-30; 10-60; 15-90A Ritardo inserimento carichi: 5-7 min. (Cnp1); 4-5,50 min. (Cnp2) Ritardo disinserimento carichi: ~ 2 s Uscita per carico prioritario: 90A Morsetto di allacciamento: 35 mm 2 Uscite per carichi non prioritari: 2 NC, 16A / 2 NA, 1A Morsetto di allacciamento: 10 mm 2 Temperatura di funzionamento: -10, +60 C

Temperatura di immagazzinaggio: -20, +85 C Indicatore presenza tensione: Led verde Indicatore esclusione carichi: 2 Led rossi Segnalazione a distanza di esclusione carichi: 2 contatti NA Pomocné naptí: 230 V ±20% Frekvence, kmitoet: 50 60 Hz Píkon: 5VA Nastavený rozsah spínaného proudu: 5 90A Výbrové rozsahy: 5-30, 10-60, 15-90 A Prodleva pi zptném pipnutí zátže: 5-7 min. (Cnp1); 4-5,50 min. (Cnp2) Prodleva pi vypnutí zátže: cca 2 s Max. jmen. proud (výstup s prioritní zátží): 90A Prez svorek pro pipojení prioritní zátže: 35mm 2 2 výstupy pro sekundární zátže: - rozpínací kontakt 16A - spínací kontakt 1 A Prez svorek pro pipojení sekundárních zátží: 10mm 2 Provozní teplota: -10 - +60 C Skladovací teplota: -20 - +85 C Signalizace napájecího naptí: zelená LED Signalizace vypnutí zátže: 2 ervené LED Dálková signalizace vypnutí: 2 spínací kontakty Tension auxiliaire: 230V ±20% Fréquence: 50 60Hz Consommation: 5VA Calibre réglable de 5 à 90 A Seuil de fonctionnement: 5-30; 10-60; 15-90A Temporisation de relestage des circuits: 5 à 7 minutes (Cnp1); 4 à 5,50 minutes (Cnp2) Temporisation au delestage des circuits: ~ 2 s. Sortie charge prioritaire: 90A Capacité de raccordement sortie prioritarie: 35mm 2 Sorties charges non prioritaires: 2 NC de 16 A / 2 NO de 1 A

Capacité de raccordement sortie non prioritaries: 10 mm 2 Température de fonctionnement: -10, +60 C. Température de stockage: -20, +85 C. Indication de présence tension: diode verte Indication de délestage: 2 diodes rouges Signalisation à distance de délestage: 2 NO Tensión auxiliar: 230 V ±20% Frecuencia: 50 60 Hz Consumo: 5VA Calibración corriente de intervención: 5 90 A Gamas de selección: 5-30; 10-60; 15-90A Retardo reactivación cargas: 5-7 min. (Cnp1); 4-5,50 min. (Cnp2) Retardo desactivación de cargas: 2 s Salida para carga prioritaria: 90A Sección borne para carga prioritaria: 35 mm 2 Salidas para cargas no prioritarias: 2 NC de 16A / 2 NA de 1 A Sección borne para cargas no prioritarias: 10 mm 2 Temperatura de funcionamiento: -10 +60 C Temperatura de almacenamiento: -20 +85 C Indicador presencia de tensión: diodo luminoso verde Indicación exclusión de cargas: 2 diodos luminosos rojos Sealización a distancia exclusión de cargas: 2 NA

CONNECTION DIAGRAM SCHEMA DI COLLEGAMENTO SVORKOVÉ SCHÉMA SCHÉMA DE BRANCHEMENT ESQUEMA DE CONEXION The device has to be installed downstream the main incoming circuit breaker (see following wiring diagram). The contact E (override switch off of the secondary loads) must be voltage free Il dispositivo deve essere inserito nella rete subito a valle dell interruttore generale (coma da schema). Il contatto E di esclusione carichi non prioritari deve essere libero da tensioni. Relé ízení zátže je teba pipojit pímo za hlavní jisti (viz následující schéma). Kontakt E pro vypnutí sekundárních zátží musí být v provedení beznap ový kontakt. Se delesteur doit être installée immédiatement en aval du disjoncteur de branchement (voir schéma). Le contact E de delestage des circuits non prioritaries dàt être réalisé par un contact sec. El dispositivo se instala en la red, inmediatamente después del interruptor general (ver el esquema). El contacto de exclusión de cargas no prioritarias E debe estar libre de tensión.

45 40 60 30 15 20 30 20 10 25 5075 N L 230V~ 50/60 Hz Le1 Le2 E 1 3 5 7 9 11 13 15 LSS1/2 230V~ 3 5 7 11 13 15A ON L1 L2 4 8 12 14 2 4 6 8 10 12 14 16 90 A N 16 A

Cp Priority load / Carichi prioritari / Prioritní zátž / Charge prioritaire / Carga prioritaria Cnp 1, Cnp 2 Secondary loads / Carichi non prioritari / Sekundární zátž, zátž s nižší prioritou / Charges non prioritaires / Cargas no prioritarias E Override switch off of the secondary loads / Esclusione carichi non prioritari / Vypínací kontakt pro sekundární zátže / Délestage des charges non prioritaries / Exclusión de cargas no prioritarias Le1, Le2 Remote signalling of secondary loads switch off / Segnalazione a distanza esclusione carichi non prioritari / Dálková signalizace odpojení sekundárních zátží / Signalisation à distance de delestage des charges non prioritaries / Sealización a distancia de exclusión de cargas no prioritarias Current threshold regulation / Regolazione soglia di intervento / Nastavení spínací prahové (proudové) hodnoty / Réglage du seuil d intervention / Regulación del umbral de intervención

OPERATION SEQUENCES TABELLA DI SEQUENZA FUNZIONAMENTO SEKVENNÍ PROVOZNÍ TABULKA TABLEAU DE SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT SECUENCIA DEL FUNCIONAMIENTO Ir = Actual current consumption / Valore corrente reale / Skutená proudová hodnota / Valeur réelle de courant / Valor real de la corriente Iset = Presettable current threshold (calibration) / Valore corrente prefissato (taratura) / Pedem nastavitelná proudová hodnota / Valeur de réglage préetablie / Valor prefijado de la corriente (calibración) t = Ir current duration / Tempi di permanenza della corrente Ir / Doba trvání Ir / Séquence de délestage et de relestage selon Ir / Tiempos de permanencia de la corriente Ir ON = zátž pipojena; OFF = zátž odpojena 1 Cnp1 Cnp2 L1, Le1 L2, Le2 1 I r > Iset ON ON 2 I r > Iset t1 OFF ON 3 I r < Iset t2 OFF ON 4 I r < Iset ON ON

2 Cnp1 Cnp2 L1, Le1 L2, Le2 1 I r > Iset t1 OFF ON 2 I r > Iset t2 OFF OFF 3 I r < Iset t3 OFF OFF 4 I r < Iset OFF ON 5 I r < Iset ON ON 3 Cnp1 Cnp2 L1, Le1 L2, Le2 1 I r > Iset t1 OFF ON 2 I r < Iset t2 OFF ON 3 I r > Iset t3 OFF OFF 4 I r < Iset t4 OFF OFF 5 I r < Iset OFF ON 6 I r < Iset ON ON

The combinations are in sequence, therefore the durations must be added. Le combinazioni sono in sequenza, quindi il tempo va sommato al tempo precedente. Uvedené kombinace jsou znázornny sekvenn. To znamená, že as t je teba sítat s pedcházejícími asy. Les combinaisons sont en séquence, le temps t est donc ajouté au temps précédent. Las combinaciones se producen en secuencia, por lo cual el tiempo t se debe sumar al tiempo anterior.

DIMENSIONS DIMENSIONI ROZMRY DIMENSIONS DIMENSIONES 1 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 87,5 58

NOTES NOTE POKYN REMARQUES NOTAS GB In its effort to develop its products, the manufacturer reserves the right to make changes to the features specified in this literature at any time it sees fit. Customers are therefore advised to seek confirmation of published figures. The manufacturer s liability for damages resulting from product defects may be reduced or waived (...) when the damage is attributable jointly to a product defect and the responsibility of the person sustaining the damage or of a third party for whom the damaged party is responsible. (Article 8, 85/ 374/EEC) I In ragione dell evoluzione delle normative e dei prodotti, l azienda si riserva di modificare in qualunque momento le caratteristiche di prodotto descritte in questa pubblicazione, che vanno quindi sempre preventivamente verificate. La responsabilità del produttore per danni causati da difetti del prodotto pu essere ridotta o soppressa (...) quando il danno provocato congiuntamente da un difetto del prodotto e per colpa del danneggiato o di una persona di cui il danneggiato responsabile (Articolo 8, 85/374/CEE) CZ Vzhledem ke zmnám normativních dokument vyhrazuje si výrobce právo na úpravu parametr/vlastností výrobku popsaného v tomto dokumentu, bez pedchozího oznámení. Ruení výrobce za škody zpsobené závadou výrobku je možno omezit nebo vylouit (...), pokud vzniklá škoda byla zpsobena poškozeným nebo jinou osobou,

za kterou poškozený odpovídá. (Smrnice Rady EHS o odpovdnosti za škodu zpsobenou vadou výrobku. 85/374/EU, 8). F En raison de l évolution permanente de la réglementation et du développement continu de nos produits toutes les caractéristiques indiquées sur le présent document sont sujettes à modifications sans préavis et, en consequénce. doivent toujours faire l objet d une véritication préalable. L étendue de la responsabilité du fabricant pour les dommages causés par de délauts du produit peut être reduite ou supprimée (...) si le dommage a été provoqué conjointement par un défaut du produit et par la victime ou une personne placée sous sa responsabilité. (article 8, 85/374 CEE) E Debido a la evolución de las normas y de los productos, la empresa se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento, las características del producto descritas en esta publicación que, por lo tanto, tienen que controlarse previamente. La responsabilidad del fabricante por daos provocados por defectos del producto puede reducirse o suprimirse (...) cuando el dao es debido conjuntamente a un defecto del producto y por culpa de la persona daada o de una persona de la cual la persona daada es responsable. (Art. 8, 85/374/CEE)

GB This device is used in installations for the intelligent management of electrical loads: when the total current consumption of the installation exceeds the selected threshold, the load shedding switch, which is placed downstream the main incoming circuit breaker, temporarily switches off the circuits chosen as secondary. It is therefore possible to avoid power cut offs and to limit the contractual consumption. I Il dispositivo viene utilizzato in impianti elettrici per la gestione dei carichi. Quando la corrente totale assorbita in un impianto supera la soglia selezionata, l interruttore gestione carichi posto subito dopo l interruttore automatico di limitazione di carico distacca temporaneamente i circuiti scelti come non prioritari. Ci consente di evitare black-out dovuti all intervento dell interruttore limitatore generale e di non aumentare la potenza contrattuale. CZ Tento pístroj se používá v elektrických instalacích pro inteligentní ízení zátží. Pokud celkový proudový odbr instalovaného systému pekroí pedem stanovenou prahovou hodnotu, vypne toto relé, zaazené pímo za hlavním jistiem, okruhy definované jako sekundární, tedy okruhy s nižší prioritou. Tím se zabrání kompletnímu vypnutí systému hlavním jistiem a není tedy teba zvýšit smluvn dohodnutý dodávaný elektrický výkon. F Le délesteur permet d augmenter la puissance installée, sans modification du contact d abonnement EDF. Il contrôle en permanence la consommation total utilisée, et deleste automatiquement les circuits non prioritaries dès que le courant total depasse le seuil selectionné. Par son intervention le délesteur évite le déclenchement du disjoncteur de branchement.

E El dispositivo se utiliza en instalaciones eléctricas para controlar las cargas. Cuando la corriente total absorbida en una instalación supera el umbral seleccionado, el interruptor de control de cargas, instalado inmediatamente después del interruptor automático de limitación de la carga, desconecta temporariamente los circuitos elegidos como no prioritarios. Ello permite evitar los cortes de energía debidos a la intervención del interruptor limitador general, sin exceder la potencia contractual. INSTALLATION MONTAGGIO MONTÁŽ MONTAGE MONTAJE 1 2 DIN EN 50022 (35 mm )

TECHNICAL DATA DATI TECNICI TECHNICKÉ ÚDAJE DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS Power supply: 230 V ±20% Frequency: 50 60 Hz Power consumption: 5VA Presettable maximum-current range: 5 90 A Selection ranges: 5-30; 10-60; 15-90A Switching on delays: 5-7 min. (Cnp1) ; 4-5.50 min. (Cnp2) Switching off delay: 2 s Max. rated current (priority load): 90 A Terminals size (priority load): 35 mm 2 Max. rated current (sec. loads): 2 NC, 16 A (2NO,1A for remote signalling) Terminals size (sec. loads): 10 mm 2 Operating temperature: -10 +60 C Stockage temperature: -20 +85 C Signalling of power supply presence: green LED Signalling of loads switch off: 2 red LED s Switch off remote signalling: 2 NO contacts Tensione ausiliaria: 230V ±20% Frequenza: 50 60Hz Consumo: 5VA Taratura della corrente d intervento: 5 90 Gamme di selezione: 5-30; 10-60; 15-90A Ritardo inserimento carichi: 5-7 min. (Cnp1); 4-5,50 min. (Cnp2) Ritardo disinserimento carichi: ~ 2 s Uscita per carico prioritario: 90A Morsetto di allacciamento: 35 mm 2 Uscite per carichi non prioritari: 2 NC, 16A / 2 NA, 1A Morsetto di allacciamento: 10 mm 2 Temperatura di funzionamento: -10, +60 C

Temperatura di immagazzinaggio: -20, +85 C Indicatore presenza tensione: Led verde Indicatore esclusione carichi: 2 Led rossi Segnalazione a distanza di esclusione carichi: 2 contatti NA Pomocné naptí: 230 V ±20% Frekvence, kmitoet: 50 60 Hz Píkon: 5VA Nastavený rozsah spínaného proudu: 5 90A Výbrové rozsahy: 5-30, 10-60, 15-90 A Prodleva pi zptném pipnutí zátže: 5-7 min. (Cnp1); 4-5,50 min. (Cnp2) Prodleva pi vypnutí zátže: cca 2 s Max. jmen. proud (výstup s prioritní zátží): 90A Prez svorek pro pipojení prioritní zátže: 35mm 2 2 výstupy pro sekundární zátže: - rozpínací kontakt 16A - spínací kontakt 1 A Prez svorek pro pipojení sekundárních zátží: 10mm 2 Provozní teplota: -10 - +60 C Skladovací teplota: -20 - +85 C Signalizace napájecího naptí: zelená LED Signalizace vypnutí zátže: 2 ervené LED Dálková signalizace vypnutí: 2 spínací kontakty Tension auxiliaire: 230V ±20% Fréquence: 50 60Hz Consommation: 5VA Calibre réglable de 5 à 90 A Seuil de fonctionnement: 5-30; 10-60; 15-90A Temporisation de relestage des circuits: 5 à 7 minutes (Cnp1); 4 à 5,50 minutes (Cnp2) Temporisation au delestage des circuits: ~ 2 s. Sortie charge prioritaire: 90A Capacité de raccordement sortie prioritarie: 35mm 2 Sorties charges non prioritaires: 2 NC de 16 A / 2 NO de 1 A

Capacité de raccordement sortie non prioritaries: 10 mm 2 Température de fonctionnement: -10, +60 C. Température de stockage: -20, +85 C. Indication de présence tension: diode verte Indication de délestage: 2 diodes rouges Signalisation à distance de délestage: 2 NO Tensión auxiliar: 230 V ±20% Frecuencia: 50 60 Hz Consumo: 5VA Calibración corriente de intervención: 5 90 A Gamas de selección: 5-30; 10-60; 15-90A Retardo reactivación cargas: 5-7 min. (Cnp1); 4-5,50 min. (Cnp2) Retardo desactivación de cargas: 2 s Salida para carga prioritaria: 90A Sección borne para carga prioritaria: 35 mm 2 Salidas para cargas no prioritarias: 2 NC de 16A / 2 NA de 1 A Sección borne para cargas no prioritarias: 10 mm 2 Temperatura de funcionamiento: -10 +60 C Temperatura de almacenamiento: -20 +85 C Indicador presencia de tensión: diodo luminoso verde Indicación exclusión de cargas: 2 diodos luminosos rojos Sealización a distancia exclusión de cargas: 2 NA

CONNECTION DIAGRAM SCHEMA DI COLLEGAMENTO PIPOJOVACÍ SCHÉMA SCHÉMA DE BRANCHEMENT ESQUEMA DE CONEXION The device has to be installed downstream the main incoming circuit breaker (see following wiring diagram). The contact E (override switch off of the secondary loads) must be voltage free Il dispositivo deve essere inserito nella rete subito a valle dell interruttore generale (coma da schema). Il contatto E di esclusione carichi non prioritari deve essere libero da tensioni. Relé ízení zátže je teba pipojit pímo za hlavní jisti (viz následující schéma). Kontakt E pro vypnutí sekundárních zátží musí být v provedení beznap ový kontakt. Se delesteur doit être installée immédiatement en aval du disjoncteur de branchement (voir schéma). Le contact E de delestage des circuits non prioritaries dàt être réalisé par un contact sec. El dispositivo se instala en la red, inmediatamente después del interruptor general (ver el esquema). El contacto de exclusión de cargas no prioritarias E debe estar libre de tensión.

45 40 60 30 15 20 30 20 10 25 5075 N L 230V~ 50/60 Hz Le1 Le2 E 1 3 5 7 9 11 13 15 LSS1/2 230V~ 3 5 7 11 13 15A ON L1 L2 4 8 12 14 2 4 6 8 10 12 14 16 90 A N 16 A

Cp Priority load / Carichi prioritari / Prioritní zátž / Charge prioritaire / Carga prioritaria Cnp 1, Cnp 2 Secondary loads / Carichi non prioritari / Sekundární zátže, zátže s nižší prioritou / Charges non prioritaires / Cargas no prioritarias E Override switch off of the secondary loads / Esclusione carichi non prioritari / Vypínací kontakt pro sekundární zátže / Délestage des charges non prioritaries / Exclusión de cargas no prioritarias Le1, Le2 Remote signalling of secondary loads switch off / Segnalazione a distanza esclusione carichi non prioritari / Dálková indikace odpojení sekundárních zátží / Signalisation à distance de delestage des charges non prioritaries / Sealización a distancia de exclusión de cargas no prioritarias Current threshold regulation / Regolazione soglia di intervento / Nastavení spínací prahové (proudové) hodnoty / Réglage du seuil d intervention / Regulación del umbral de intervención

OPERATION SEQUENCES TABELLA DI SEQUENZA FUNZIONAMENTO SEKVENNÍ PROVOZNÍ TABULKA TABLEAU DE SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT SECUENCIA DEL FUNCIONAMIENTO Ir = Actual current consumption / Valore corrente reale / Skutená proudová hodnota / Valeur réelle de courant / Valor real de la corriente Iset = Presettable current threshold (calibration) / Valore corrente prefissato (taratura) / Pednastavená prahová proudová hodnota / Valeur de réglage préetablie / Valor prefijado de la corriente (calibración) t = Ir current duration / Tempi di permanenza della corrente Ir / Doba trvání Ir / Séquence de délestage et de relestage selon Ir / Tiempos de permanencia de la corriente Ir ON = zátž pipojena; OFF = zátž odpojena 1 Cnp1 Cnp2 L1, Le1 L2, Le2 1 I r > Iset ON ON 2 I r > Iset t1 OFF ON 3 I r < Iset t2 OFF ON 4 I r < Iset ON ON

2 Cnp1 Cnp2 L1, Le1 L2, Le2 1 I r > Iset t1 OFF ON 2 I r > Iset t2 OFF OFF 3 I r < Iset t3 OFF OFF 4 I r < Iset OFF ON 5 I r < Iset ON ON 3 Cnp1 Cnp2 L1, Le1 L2, Le2 1 I r > Iset t1 OFF ON 2 I r < Iset t2 OFF ON 3 I r > Iset t3 OFF OFF 4 I r < Iset t4 OFF OFF 5 I r < Iset OFF ON 6 I r < Iset ON ON

The combinations are in sequence, therefore the durations must be added. Le combinazioni sono in sequenza, quindi il tempo va sommato al tempo precedente. Uvedené kombinace jsou znázornny sekvenn. To znamená, že as t je teba sítat s pedcházejícími asy. Les combinaisons sont en séquence, le temps t est donc ajouté au temps précédent. Las combinaciones se producen en secuencia, por lo cual el tiempo t se debe sumar al tiempo anterior.

DIMENSIONS DIMENSIONI ROZMRY DIMENSIONS DIMENSIONES 1 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 87,5 58

NOTES NOTE POKYN REMARQUES NOTAS GB In its effort to develop its products, the manufacturer reserves the right to make changes to the features specified in this literature at any time it sees fit. Customers are therefore advised to seek confirmation of published figures. The manufacturer s liability for damages resulting from product defects may be reduced or waived (...) when the damage is attributable jointly to a product defect and the responsibility of the person sustaining the damage or of a third party for whom the damaged party is responsible. (Article 8, 85/ 374/EEC) I In ragione dell evoluzione delle normative e dei prodotti, l azienda si riserva di modificare in qualunque momento le caratteristiche di prodotto descritte in questa pubblicazione, che vanno quindi sempre preventivamente verificate. La responsabilità del produttore per danni causati da difetti del prodotto pu essere ridotta o soppressa (...) quando il danno provocato congiuntamente da un difetto del prodotto e per colpa del danneggiato o di una persona di cui il danneggiato responsabile (Articolo 8, 85/374/CEE) CZ Vzhledem ke zmnám normativních dokument vyhrazuje si výrobce právo na úpravu parametr/vlastností výrobku popsaného v tomto dokumentu, bez pedchozího oznámení. Ruení výrobce za škody zpsobené závadou výrobku je možno omezit nebo vylouit (...), pokud vzniklá škoda byla zpsobena poškozeným nebo jinou osobou,

za kterou poškozený odpovídá. (Smrnice Rady EHS o odpovdnosti za škodu zpsobenou vadou výrobku. 85/374/EU, 8). F En raison de l évolution permanente de la réglementation et du développement continu de nos produits toutes les caractéristiques indiquées sur le présent document sont sujettes à modifications sans préavis et, en consequénce. doivent toujours faire l objet d une véritication préalable. L étendue de la responsabilité du fabricant pour les dommages causés par de délauts du produit peut être reduite ou supprimée (...) si le dommage a été provoqué conjointement par un défaut du produit et par la victime ou une personne placée sous sa responsabilité. (article 8, 85/374 CEE) E Debido a la evolución de las normas y de los productos, la empresa se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento, las características del producto descritas en esta publicación que, por lo tanto, tienen que controlarse previamente. La responsabilidad del fabricante por daos provocados por defectos del producto puede reducirse o suprimirse (...) cuando el dao es debido conjuntamente a un defecto del producto y por culpa de la persona daada o de una persona de la cual la persona daada es responsable. (Art. 8, 85/374/CEE)