Kurzové rozdíly a valutové pokladny



Podobné dokumenty
Zásady vedení pokladny

Účetní jednotka: Stavební bytové družstvo Letohrad, Požárníků 791, Letohrad Směrnice č. 15. Pokladna a ceniny. Příloha č.

Účtová třída 2 Krátkodobý finanční majetek a peněžní prostředky

Obsah. Seznam zkratek... IX Předmluva... XI O autorovi...xiii

Předmět: ÚČETNICTVÍ Téma: Pokladna, ceniny, peníze na cestě - opakování

Výjimku ze zásady, že pohledávky se účtují ve 3. účtové třídě, tvoří tyto případy:

Zúčtovací vztahy (účtová třída 3)

Návrh interpretace NI 57

254/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 13. dubna 2004

Krátkodobý finanční majetek a krátkodobé bankovní úvěry. Charakteristika a účtování, část I.

6. Účtová třída 2 - Finanční účty

6.8 Základní účtování nákladů a výnosů

Účetnictví pro pokročilé

Kapitola 2 Krátkodobý finanční majetek

PŘEHLED TÉMAT K MATURITNÍ ZKOUŠCE

6.8 Základní účtování nákladů a výnosů

1. Úvod do problematiky účtování v cizích měnách 2. Přepočet cizí měny na měnu českou a kursové rozdíly 2.1 Kursové rozdíly 1.

2.2 Použití kursů ČNB příklad Výňatek z účetního předpisu firmy Naše, s.r.o... 30

Kapitola 2 Krátkodobý finanční majetek

10/3 ÚČETNÍ ZÁVĚRKA. Obec

Český účetní standard č. 301 Účty a zásady účtování na účtech

ÚČTOVÁNÍ FINANČNÍHO MAJETKU

Rozvaha finančních institucí Aktiva (zjednodušená) Pasiva Peněžní prostředky (hotovost, vklady) Závazky z přijatých vkladů

KAE/UC1 - Finanční účetnictví 1. Účtová třída 2

Zásoby Materiál na skladě cena pořízení materiálu Materiál na skladě vedlejší pořizovací náklady

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ Gymnázium Jana Pivečky a Střední odborná škola Slavičín Ing. Jarmila Űberallová

Přehled nejčastějších zjištění z komplexních kontrol uskutečněných v období 2. pololetí roku 2016

Finanční gramotnost Korunová pokladna VY_62_INOVACE_02.12

Č á s t I. VEDENÍ ÚČTŮ A PROVÁDĚNÍ PLATEBNÍHO STYKU V ČESKÉ A CIZÍ MĚNĚ. Položka Operace Cena v Kč A. Vedení účtů

OBSAH KAPITOLY ZÁKLADY ÚČETNICTVÍ ZMĚNY ROZVAHOVÝCH POLOŽEK POLOŽEK POLOŽEK POLOŽEK

6.8 Základní účtování nákladů a výnosů

INFORMACE INFORMACE O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH PROVÁDĚNÍ PŘEVODŮ PENĚŽNÍCH PROSTŘEDKŮ

Směrnice o vedení účetnictví

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Přednáška Změny rozvahových stavů. a účet jako základní nástroj jejich evidence. Základní struktura rozvahy Rozvaha firmy.. k.

Zúčtování se zaměstnanci a institucemi sociálního a zdravotního pojištění

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Ing. Bc. Marcela Vlachová. Dostupné z

Příklad č. 5 UZÁVĚRKA

I 22 Dotace v cizí měně

Charakteristika finančních účtů Pokladna, ceniny, bankovní účty Krátkodobý finanční majetek Krátkodobé bankovní úvěry Inventarizační rozdíly

Část I. VEDENÍ ÚČTŮ A PROVÁDĚNÍ PLATEBNÍHO STYKU V ČESKÉ A CIZÍ MĚNĚ. A. Vedení účtů. B. Společné služby platebního styku

Účtová třída 3 Zúčtovací vztahy

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2003 IV. volební období. Vládní návrh. na vydání. zákona o omezení plateb v hotovosti

231 - Krátkodobé bankovní úvěry Eskontní úvěry Ostatní krátkodobé výpomoci

účty v 21. skupině účtů (hotové peněžní prostředky a ceniny) v 22. skupině účtů (peněžní prostředky na účtech u peněžních ústavů).

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce: Šablona: III/2

ZPRÁVA PRO VALNOU HROMADU O HOSPODAŘENÍ SČOO

Vnitřní směrnice o pokladní službě a provádění pokladních operací. v obci JÍVOVÍ

ÚČETNICTVÍ DAŇOVÉ ODPISY ODPISY NEHMOTNÉHO MAJETKU ÚČTOVÁNÍ VE TŘÍDÁCH 1 6 ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

2. přednáška Téma: Účtování zásob. 1) Pořízení materiálu nákupem ze zahraničí

Základy účetnictví 8. přednáška. Zásoby - mají za úkol zajistit plynulost výroby, - snaha o snižování (optimalizaci) zásob (JIT)

Č á s t I. Ceníku peněžních a obchodních služeb České národní banky

Kapitola 1 Základy účetnictví

Interpretace Národní účetní rady I-37 Časové rozlišování a cizí měna

Český účetní standard pro některé vybrané účetní jednotky. č Transfery

Obec Ostružná Ostružná 135, Branná

Věc: Metodický pokyn účtování mzdového příspěvku pro DSO

OBCHODNÍ AKADEMIE MATURITNÍ OTÁZKY OD 2011/12

Příklad č. 4 ÚČETNÍ UZÁVĚRKA

MATURITNÍ OKRUHY Z ÚČETNICTVÍ

ÚcFi typové příklady. 1. Hotovostní a bezhotovostní operace

Tematické okruhy z předmětu Účetnictví obor Podnikání

Český účetní standard pro některé vybrané účetní jednotky. č Transfery

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

DUM - Digitální Učební Materiál

Základy účetnictví 5. přednáška

MATURITNÍ OTÁZKY Z ÚČETNICTVÍ OD 2011/12 EKONOMICKÉ LYCEUM

Český účetní standard č Transfery

Směrnice č. 4/2012 pro časové rozlišení nákladů a výnosů

Zkouškový test z předmětu Finanční účetnictví 1

Zálohy příklady účtování

SAZEBNÍK CEN PLATNÝ OD A. Běžné účty a k nim poskytované služby 1. Běžné účty standardní a běžné účty pro podporu exportu

Zálohy základní charakteristika

Návrh interpretace NI 39 Dotace v cizí měně

Bankovní účetnictví Pokladní a bankovní účty, závazky z krátkých prodejů

a) Pohledávky a závazky z obchodního styku v cizích měnách

Kapitola 1 - Základy účetnictví Výsledky testů

Český účetní standard pro některé vybrané účetní jednotky

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Účetnictví pro mírně pokročilé

VLASTNÍ A CIZÍ ZDROJE FINANCOVÁNÍ AKTIV (STRUKTURA, PRACOVNÍ KAPITÁL, LIKVIDITA PODNIKU)

Český účetní standard pro některé vybrané účetní jednotky č. 703 Transfery

Scénáře k maturitním otázkám - účetnictví 2014/2015

PŘ kapitola č. 04_2 Zpracování účetnictví

SAZEBNÍK POPLATKŮ BANKY CREDITAS a.s. PRO FYZICKÉ OSOBY PODNIKAJÍCÍ A PRÁVNICKÉ OSOBY. 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ Úvod 2

3/7.1 Novela zákonů o DPH a ZDP zákonem č. 87/2009 Sb.

Provoz valutové pokladny

ÚČET, SOUSTAVA ÚČTŮ. levá strana - MD 211 Pokladna pravá strana - D

Výukový materiál zpracován v rámci operačního projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/

Obchodní akademie Břeclav

Veřejnoprávní smlouva o poskytnutí dotace

Sazebník bankovních poplatků

Vnitřní předpis č. 1/2013

A K T I V A. 3. Dlouhodobý hmotný majetek Pozemky (031) 16 Umělecká díla a předměty (032) 17 Stavby (021) , ,00

AKTIVA A JEJICH STRUKTURA, OCEŇOVÁNÍ. 5.6 KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK podstata, charakteristika, oceňování, postupy účtování, vykazování v rozvaze

ÚČETNICTVÍ. 10) ÚČETNÍ SOUSTAVY: a. Daňová evidence (jednoduché účetnictví) b. Účetnictví (podvojné účetnictví)

Kapitola 1 Základy účetnictví

OBSAH. 4. Výsledovka - náklady a výnosy Funkce a forma výsledovky Kdy se výsledovka sestavuje 60

Váš dopis značky/ze dne Číslo jednací Vyřizuje/telefon V Jihlavě dne KUJI 78076/2010 OE Palán/

Příloha tvořící součást závěrky dle vyhlášky č. 504/2002 Sb. Účetní období od do

Transkript:

KURZOVÉ ROZDÍLY KUR str. 1 Kurzové rozdíly a valutové pokladny Právní úprava: Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů zejména: 4 odst. 12 povinnost vést účetnictví v peněžních jednotkách české měny a ve vyjmenovaných případech povinnost použití současně i cizí měny 24 odst. 6, 7 a 8 pravidla přepočtu majetku azávazků v cizí měně na českou Zákon č. 254/2004 Sb., o omezení plateb v hotovosti Zákon č. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách, ve znění pozdějších předpisů 21 kurz platný v den určení výše zálohy Vyhláška 500/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů 60 Metoda kurzových rozdílů ČÚS pro podnikatele č. 006 Kurzové rozdíly

KUR str. 2 KURZOVÉ ROZDÍLY Popis operace: Pokladny vedené v cizích měnách (valutové pokladny) je třeba vždy vést odděleně podle jednotlivých měn a odděleně od korunové pokladny. U pokladen v cizí měně se prvotně vystavují pokladní doklady a sleduje se celá evidence v příslušné cizí měně. Následně se provádí přepočet na měnu českou. Omezení plateb v hotovosti S účinností od 1. 7. 2004 byla zavedena povinnost pro fyzické i právnické osoby s místem trvalého pobytu nebo se sídlem na území ČR (jakož i pro pobočky nebo organizační složky zahraničních osob zřízené na území ČR) provádět vzájemné platby, jejichž výše překračuje limit 15 000 EUR, bezhotovostně. Povinnost se vztahuje i na platby do zahraničí. Povinnost se nevztahuje na vyjmenované tituly v citovaném zákoně: platby daní a poplatků, cla, výplaty mezd, platby důchodů, platby určené k úschově peněz notářem, platby pojistného a výplat pojistného plnění ze soukromého pojištění, vklady nebo výběry hotovosti na vlastní nebo na cizí účet. Do limitu 15 000 EUR se započítávají všechny platby v české i v cizí měně, provedené týmž poskytovatelem platby témuž příjemci platby v průběhu jednoho kalendářního dne. Poskytovatel platby, jejíž výše překračuje částku 15 000 EUR, je povinen provést platbu bezhotovostduben 2005

KURZOVÉ ROZDÍLY KUR str. 3 ně (výjimky vymezuje citovaný zákon o omezení plateb v hotovosti). Platba v české měně nebo jakékoliv cizí měně se přepočte na měnu euro směnným kurzem devizového trhu vyhlášeným ČNB a platným ke dni provedení platby. Překračuje-li platba uvedený limit, je příjemce platby povinen na výzvu poskytovatele sdělit bez zbytečného odkladu číslo účtu u peněžního ústavu, na který má být platba poukázána. Účtování kurzových rozdílů v průběhu roku k okamžiku uskutečnění účetního případu V průběhu období jsou kurzové rozdíly účtovány na vrub nebo ve prospěch finančních nákladů nebo výnosů, souvztažnými účty jsou příslušné účty pohledávek, závazků, peněz na cestě. Okamžik uskutečnění účetního případu ve valutové pokladně (čili i okamžik zaúčtování kurzových rozdílů) je jednoznačný, je to den provedení platby (výdaje či příjmu peněz). Použití kurzů pro přepočty je však variantní. Každá firma uvede vybraný kurz ve svém vnitřním firemním předpisu. Použití kurzů pro přepočty ve valutové pokladně: a) Pravidla přepočtu cizí měny na českou měnu vymezená v zákoně o účetnictví Pro přepočet cizí měny na českou měnu se používá směnný kurz devizového trhu vyhlášený ČNB.

KUR str. 4 KURZOVÉ ROZDÍLY S výjimkou rozvahového dne, kdy je nutné použít pro přepočet pouze kurz ČNB k tomuto dni, je možno používat aktuální kurz nebo pevný kurz po předem vymezené období nebo kurz, za který byly peněžní prostředky nakoupeny nebo prodány v případě nákupu nebo prodeje cizí měny za českou měnu je dána možnost použít k přepočtu kurz, za který byly tyto hodnoty nakoupeny nebo prodány. b) Pravidla pro přepočet měn na euro dle zákona o omezení plateb v hotovosti Platba v české nebo jakékoliv cizí měně se přepočte na měnu euro směnným kurzem devizového trhu vyhlášeným ČNB a platným ke dni provedení platby. c) Pravidla pro přepočet dle zákona o cestovních náhradách Zákonem o cestovních náhradách je stanoven kurz platný v den určení zálohy. Tento kurz je určen: pro přepočet v případě, že zaměstnanci je poskytnuta záloha na stravné v jiné cizí měně než v měně stanovené vyhláškou MF pro příslušný stát, pro výpočet nároku zaměstnance v případě, že poskytnutá záloha byla nižší, nebo k výpočtu povinnosti zaměstnance v případě, že zaměstnanec vrací poskytnutou vyšší zálohu v české měně [viz heslo Zahraniční pracovní cesty (Kurzové rozdíly)].

KURZOVÉ ROZDÍLY KUR str. 5 Účtování kurzových rozdílů ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka Na konci účetního období nejsou možné žádné varianty. Okamžik uskuteční pro účtování kurzových rozdílů je rozvahový den a k tomuto dni je třeba použít aktuální kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou. Kurzové rozdíly jsou účtovány na vrub nebo ve prospěch finančních nákladů nebo výnosů, tj. na vrub účtu 563 Kurzové ztráty nebo ve prospěch účtu 663 Kurzové zisky, souvztažnými účty jsou příslušné analytické účty valutových pokladen. Souvztažnosti: 1. Nákup a prodej valut (z bankovního účtu v Kč) Č. Účetní případ MD DAL 1. Převod (nákup) valut výběr z korunového účtu 261 221/AÚ 2. Příjem z korunového účtu do valutové pokladny 211/AÚ 261 3a. Kurzový rozdíl kurz v pokladně vyšší než 261 663 v bance 3b. Kurzový rozdíl kurz v pokladně nižší než 563 261 v bance 4. Převod (prodej) valut výdej z valutové 261 211/AÚ poklady 5. Příjem na korunový účet z valutové pokladny 221/AÚ 261 6a. Kurzový rozdíl kurz v pokladně vyšší než 563 261 v bance 6b. Kurzový rozdíl kurz v pokladně nižší než 261 663 v bance

KUR str. 6 KURZOVÉ ROZDÍLY V případě nákupu valut z korunového účtu nebo prodeje valut na korunový účet bude docházet vždy ke kurzovým rozdílům. Konkrétní banka přepočítá příjem valut na korunový účet i výdej valut z korunového účtu vždy svým kurzem, který je odlišný od kurzu ČNB. 2. Úhrada závazků a inkaso pohledávek v hotovosti (do stanoveného limitu hotovostních plateb) Č. Účetní případ MD DAL 1. Závazky předpis závazku 0x, 1x, 5x.. 321, 379 2. Úhrada závazku v hotovosti z valutové 321, 379 211/AÚ pokladny 3a. Kurzový rozdíl při úhradě kurz předpisu 321, 379 663 závazku byl vyšší 3b. Kurzový rozdíl při úhradě kurz předpisu 563 321, 379 závazku byl nižší 4. Pohledávky předpis pohledávky 311, 378 6x 5. Inkaso pohledávky v hotovosti příjem do 211/AÚ 311, 378 valutové pokladny 6a. Kurzový rozdíl při inkasu kurz předpisu 563 311, 378 pohledávky byl vyšší 6b. Kurzový rozdíl při inkasu kurz předpisu 311, 378 663 pohledávky byl nižší

KURZOVÉ ROZDÍLY KUR str. 7 3. Zúčtování se zaměstnanci, společníky Č. Účetní případ MD DAL 1. Poskytnutí zálohy zaměstnanci 335 211/AÚ 2. Vrácení zálohy zaměstnancem 211/AÚ 335 3. Poskytnutí zálohy společníkovi 355 211/AÚ 4. Vrácení zálohy společníkem 211/AÚ 355 5a. Kurzový rozdíl (při vyúčtování zálohy) zisk 335, 355 663 5b. Kurzový rozdíl (při vyúčtování zálohy) ztráta 563 335, 355 6. Výplata cestovních náhrad zaměstnanci 333 211/AÚ 7. Výplata cestovních náhrad společníkovi 365 211/AÚ 8a. Kurzový rozdíl zisk 333, 365 663 8b. Kurzový rozdíl ztráta 563 333, 365 4. Vyúčtování kurzových rozdílů při uzavírání účetních knih přepočet aktuálním kurzem ČNB k rozvahovému dni Č. Účetní případ MD DAL 1a. Kurzový zisk po přepočtu aktuálním kurzem 211/AÚ 663 je třeba zvýšit přepočtený stav valutové pokladny 1b. Kurzová ztráta po přepočtu aktuálním kurzem 563 211/AÚ je třeba snížit přepočtený stav valutové pokladny Analytické účty: Valutové pokladny je nutno sledovat na analytických účtech podle příslušných měn. AÚ

KUR str. 8 KURZOVÉ ROZDÍLY Účetní doklady: Při úhradách v hotovosti jsou účetními doklady příjmové a výdajové pokladní doklady. Základem pro jejich vystavení jsou rovněž přijaté a vystavené faktury (daňové doklady), paragony, ale také cestovní příkazy apod. Na konci účetního období jsou pro přepočet cizí měny na českou vystavovány interní účetní doklady.! Nejčastější chyby: Nestanovení jednoznačných pravidel účtování o kurzových rozdílech v interním předpise, zejména v průběhu účetního období, kdy jsou variantní možnosti použití kurzů (aktuální kurz, pevný kurz po předem vymezené období nebo kurz, za které byly peněžní prostředky nakoupeny nebo prodány). Další chybou je neproúčtování kurzových rozdílů ke konci rozvahového dne. A dále neuvedení způsobu, který byl uplatněn při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu, v příloze k účetní závěrce. Daňové dopady: Výsledkové proúčtování kurzových rozdílů patří mezi daňově uznatelné náklady a výnosy. P Příklad 1: Dne 15. 2. bylo nakoupeno 1 000 EUR z korunového účtu (přijato do valutové poklady). Kurz banky 31 Kč/EUR. Ve valutové pokladně je používán pevný čtvrtletní kurz ČNB k prvnímu pracovnímu dni daného kalendářního čtvrtletí, tj. kurz 30,30 Kč/EUR.

KURZOVÉ ROZDÍLY KUR str. 9 Č. Účetní případ Kč MD DAL 1. Příjem do valutové pokladny pevný 30 300 211/AÚ 261 kurz firma (příjmový pokladní doklad) 2. Výběr z korunového účtu kurz 31 000 261 221/AÚ banka (bankovní výpis) 3. Kurzový rozdíl 700 563 261 Příklad 2: Dne 1. 3. bylo prodáno (vráceno) 500 EUR na běžný korunový účet kurzem banky 30 Kč/EUR. Ve valutové pokladně je používán pevný čtvrtletní kurz ČNB k prvnímu pracovnímu dni daného kalendářního čtvrtletí, tj. kurz 30,30 Kč/EUR. P Č. Účetní případ Kč MD DAL 1. Výdej z valutové pokladny pevný 15 150 261 211/AÚ kurz firma (výdajový pokladní doklad) 2. Příjem na korunový účet kurz banka 15 000 221/AÚ 261 (bankovní výpis) 3. Kurzový rozdíl 150 563 261 Příklad 3: Proplacení faktury za služby v zahraničí ve výši 5 000 EUR šekem (11. 4.). P Pro přepočet cizí měny na českou používá firma pevný měsíční kurz ČNB k prvnímu pracovnímu dni daného kalendářního měsíce, tj. kurz 30,00 Kč/EUR. Den návratu (vkladu hotovosti do valutové pokladny a převodu na devizový účet) 15. 4.

KUR str. 10 KURZOVÉ ROZDÍLY Č. Účetní případ Kč MD DAL 1. Vystavená faktura za služby 150 000 311/AÚ 602 = 5 000 EUR 2. V zahraničí předán bankovní šek 150 000 261 311/AÚ = 5 000 EUR 3. Při výběru šeku v zahraniční bance poplatek 10 EUR 300 568 261 4. Po návratu vklad hotovosti 4 990 EUR 149 700 211/AÚ 261 5. Vklad hotovosti 4 990 EUR 149 700 261 211/AÚ na devizový účet 6. Výpis z banky přijato 4 990 EUR 149 700 221/AÚ 261 7. Kurzový rozdíl nevznikl (pevný kurz v období) P Příklad 4: Zůstatek valutové pokladny k datu 31. 12. byl ve výši 600 EUR. V účetnictví byl zůstatek (po přepočtech cizí měny EUR na českou v průběhu období) ve výši 19 000 Kč. Aktuální kurz ČNB k 31. 12. byl 30,465 Kč/EUR. Výpočet: 600 EUR x 30,465 = 18 279 Kč Kurzový rozdíl: 19 000 18 279 = 721 Kč Č. Účetní případ Kč MD DAL 1. Kurzová ztráta valutová pokladna 721 563 211/AÚ kurz 31. 12. Autoři: Ing. Zdenka Cardová Ing. Jindřich Carda