I. Studijní literatura Text Vulgáty Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum editio, editio typica altera, Città del Vaticano 1986 Učebnice církevní (křesťanské) latiny A. BLAISE, A Handbook of Christian Latin: Style, Morphology and Syntax, Turnhout 1994 M. KORONTHÁLYOVÁ, Latinská čítanka pro studenty teologie, Praha 2002 M. KORONTHÁLYOVÁ, Latinská syntax. Cvičné věty pro bohoslovce, Praha 1996 2 J. NECHUTOVÁ, Středověká latina, Praha 2002 J. NECHUTOVÁ, Texty ke cvičením ze středověké latiny, Brno 1995 (= 1996, dotisk) J. PLÁTOVÁ, Latinská syntax pro posluchače teologických fakult, Olomouc 2002 (2. přepr. vyd. 2008) M. ŠLESINGER, Základy latinského jazyka pro posluchače teologie, Praha 1997 (2. rozš. vyd. 2001) Latinské gramatiky H. MENGE T. BURKARD M. SCHAUER, Lehrbuch der lateinischen Syntax und Semantik, Wissenschaftliche Buchgesellschaft 2012 5 F. NOVOTNÝ, Základní latinská mluvnice, Jinočany H&H 1992 2 P. PEŇÁZ, Latinská syntax, interní tisk FF MU Brno Z. QUITT - P. KUCHARSKÝ, Latinská mluvnice, Praha 1989 3 D. PANHUIS, Gramatika latiny, Praha 2014 (E. BILÍKOVÁ, Přehled latinské mluvnice, Brno 2001 2 Latinské slovníky A. BLAISE, Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens, Brepols 1997 A. BLAISE, Dictionnaire latin-français des auteurs du moyen-age, Brepols 1993 K. E. GEORGES, Lateinisch-deutsches und deutsch-lateinisches Handwörterbuch, Leipzig 1861 5 J. KÁBRT, Latinsko-český slovník, Praha 2000 J. F. NIERMEYER, Mediae Latinitatis lexicon minus. Lexique Latin Medieval Medieval Latin Dictionary - Mittellateinisches Wörterbuch, Brill Academic Publishers 2002 J. M. PRAŽÁK F. NOVOTNÝ J. SEDLÁČEK, Latinsko-český slovník, 1. vyd.: Praha 1909/1910; 18. přepr. vyd.: Praha 1955; poslední: Praha 1999 (= 16. vyd.: Praha 1948) Slovník středověké latiny v českých zemích, Praha: Akademia, 1987-1
II. Výslovnost PÍSMENO POZICE VÝSLOVNOST KLASICKÁ VÝSLOVNOST ČESKÁ PŘÍKLAD ae vždy a e e: Romae v Římě oe vždy o e e: poena trest i před samohláskou téže slabiky j j iam již i před samohláskou následující slabiky ij ij Italia Itálie i mezi 2 samohláskami jj jj maior větší i v jiných případech i i incola obyvatel c před samohláskami e, i, a dvojhl. ae, oe k c certus jistý c v jiných případech k k carus milý, ecce - ejhle ti před samohláskou nebo dvojhláskou ti ci amicitia přátelství ti vždy po sykavce nebo před souhláskou ti ty tristius smutněji ch vždy k h ch schola škola ph vždy p h f philosophia filozofie th vždy t h th theologia teologie s mezi samohláskami s z rosa růže s v jiných případech s s cursus běh qu vždy k w kv aqua - voda ngu vždy ng w ngv lingua jazyk su před samohláskou téže slabiky s w sv suavis sladký III. Základní gramatická terminologie Slovní druhy: substantivum adjektivum pronomen verbum adverbium podstatné jméno přídavné jméno zájmeno sloveso příslovce Jmenné kategorie (pád, číslo, rod): 1. nominativ 2. genitiv 3. dativ 4. akusativ 5. vokativ 6. ablativ (7. instrumentál) singulár (číslo jednotné) plurál (číslo množné) maskulinum (rod mužský) femininum (rod ženský) neutrum (rod střední) Slovesné kategorie (osoba, číslo, způsob, čas, rod): 1. osoba 2. osoba 3. osoba singulár (číslo jednotné) plurál (číslo množné) indikativ infinitiv konjunktiv imperativ participium supinum gerundi(v)um (oznamovací) (neurčitek) (přací) (rozkazovací) (adj. slovesné) prézens (přítomný) imperfektum (minulý nedok.) futurum (budoucí) perfektum (minulý dok.) plusquamperfektum (předminulý) futurum II. (předbudoucí) aktivum (rod činný) pasivum (rod trpný) 2
IV. Sloveso sum, esse, fui, -, futurus jsem, existuji OSBA A ČÍSLO PRÉZENT IMPERFEKTUM FUTURUM 1. SG. sum eram ero 2. SG. es eras eris 3. SG. est erat erit 1. PL. sumus eramus erimus 2. PL. estis eratis eritis 3. PL. sunt erant erunt 2. SG. IMP. 2. PL. IMP. es este Složeniny slovesa esse: absum, abesse, afui jsem nepřítomen, vzdálen adsum, adesse, adfui (affui) jsem přítomen, pomáhám desum, deesse, defui chybím, scházím intersum, interesse, interfui účastním se obsum, obesse, obfui (offui) škodím, překážím praesum, praeesse, praefui stojím v čele supersum, superesse, superfui zbývám, jsem na živu possum, posse, potui mohu prosum, prodesse, profui prospívám KONJ. PRÉZ. (ať jsem) IVa. Konjunktivy slovesa esse KONJ. IMPF. (byl bych) KONJ. PERF. (ať jsem byl) KONJ. PLPERF. (byl bych (býval) byl) sim essem fuerim fuissem sis esses fueris fuisses sit esset fuerit fuisset simus essemus fuerimus fuissemus sitis essetis fueritis fuissetis sint essent fuerint fuissent 3
Va. Přehled latinských adjektiv trojvýchodná: bonus, bona bonum dobrý, á, é (podle 1. a 2. deklinace), acer, acris, acre ostrý, á, é (podle 3. deklinace) dvojvýchodná: brevis, breve krátký, á, é (podle 3. deklinace) jednovýchodná: felix, -icis šťastný, á, é (podle 3. deklinace) Stupňování adjektiv: 1. stupeň POSITIV: clarus, a, um slavný (podle 1. a 2. deklinace) 2. stupeň KOMPARATIV: clarior, ius slavnější (podle 3. deklinace) 3. stupeň SUPERLATIV: clarissimus, a, um nejslavnější (podle 1. a 2. dekl.) Nepravidelné stupňování adjektiv: magnus, a, um (velký) / maior, ius (větší) / maximus, a, um (největší) parvus, a, um (malý) / minor, us (menší) / minimus, a, um (nejmenší) bonus, a, um (dobrý) / melior, ius (lepší) / optimus, a, um (nejlepší) malus, a, um (zlý) / peior, ius (horší) / pessimus, a, um (nejhorší) 4
V. Přehled latinských substantiv a adjektiv 1. DEKLINACE: femina, ae, f. žena 2. DEKLINACE: servus, i, m. otrok, služebník / verbum, i, n. slovo 3. DEKLINACE: victor, oris, m. vítěz / civis, is, m. občan / nomen, inis, n. jméno / mare, is. n. moře 4. DEKLINACE: currus, us, m. vůz / cornu, us, n. roh 5. DEKLINACE: dies, ei, m. den / res, ei, f. věc PÁD A ČÍSLO 1. DEKLINACE 2. DEKLINACE 3. DEKLINACE 4. DEKLINACE 5. DEKLINACE NOMINATIV SG. femina servus / verbum victor / civis / nomen / mare currus /cornu dies / res GENITIV SG. feminae servi / verbi victoris / civis / nominis / maris currus /cornus diei / rei DATIV SG. feminae servo / verbo victori / civi / nomini / mari currui /cornu diei / rei AKUSATIV SG. feminam servum / verbum victorem / civem / nomen / mare currum /cornu diem / rem VOKATIV SG. femina serve / verbum victor / civis / nomen / mare currus /cornu dies / res ABLATIV SG. femina servo / verbo victore / cive / nomine / mari curru /cornu die / re NOMINATIV PL. feminae servi / verba victores / cives / nomina / maria currus /cornua dies / res GENITIV PL. feminarum servorum / verborum victorum / civium / nominum / marium curruum /cornuum dierum / rerum DATIV PL. feminis servis / verbis victoribus / civibus / nominibus / maribus curribus /cornibus diebus / rebus AKUSATIV PL. feminas servos / verba victores / cives / nomina / maria currus /cornua dies / res VOKATIV PL. feminae servi / verba victores / cives / nomina / maria currus /cornua dies / res ABLATIV PL. feminis servis / verbis victoribus / civibus / nominibus / maribus curribus /cornibus diebus / rebus 5
VI. Přehled latinských sloves (prézentní kmen) ÚVOD DO CÍRKEVNÍ LATINY, JANA PLÁTOVÁ, CMTF UP, JANA.PLATOVA@UPOL.CZ 1. KONJUGACE: laudo, laudare, laudavi, laudatum chválím 2. KONJUGACE: deleo, delere, delevi, deletum ničím 3. KONJUGACE: lego, legere, legi, lectum čtu 4. KONJUGACE: audio, audire, audivi, auditum slyším OSOBA, ČÍSLO, ČAS 1. KONJUGACE laudare / laudari 2. KONJUGACE delere / deleri 3. KONJUGACE legere / legi 4. KONJUGACE audire / audiri 1. SG. PRÉZ. laudo / laudor deleo / deleor lego / legor audio / audior 2. SG. PRÉZ. laudas / laudaris deles / deleris legis / legeris audis / audiris 3. SG. PRÉZ. laudat / laudatur delet / deletur legit / legitur audit / auditur 1. PL. PRÉZ. laudamus / laudamur delemus / delemur legimus / legimur audimus / audimur 2. PL. PRÉZ. laudatis / laudamini deletis / delemini legitis / legimini auditis / audimini 3. PL. PRÉZ. laudant / laudantur delent / delentur legunt / leguntur audiunt / audiuntur 1. SG. IMPF. laudabam / laudabar delebam / delebar legebam / legebar audiebam / audiebar 2. SG. IMPF. laudabas / laudabaris delebas / delebaris legebas / legebaris audiebas / audiebaris 3. SG. IMPF. laudabat / laudabatur delebat / delebatur legebat / legebatur audiebat / audiebatur 1. PL. IMPF. laudabamus / laudabamur delebamus / delebamur legebamus / legebamur audiebamus / audiebamur 2. PL. IMPF. laudabatis / laudabamini delebatis / delebamini legebatis / legebamini audiebatis / audiebamini 3. PL. IMPF. laudabant / laudabantur delebant / delebantur legebant / legebantur audiebant / audiebantur 1. SG. FUT. laudabo / laudabor delebo / delebor legam / legar audiam / audiar 2. SG. FUT. laudabis / laudaberis delebis / deleberis leges / legeris audies / audieris 3. SG. FUT. laudabit / laudabitur delebit / delebitur leget / legetur audiet / audietur 1. PL. FUT. laudabimus / laudabimur delebimus / delebimur legemus / legemur audiemus / audiemur 2. PL. FUT. laudabitis / laudabimini delebitis / delebimini legetis / legemini audietis / audiemini 3. PL. FUT. laudabunt / laudabuntur delebunt / delebuntur legent / legentur audient / audientur 2. SG. IMP. lauda / laudare dele / delere lege / legere audi / audire 2. PL. IMP. laudate / laudamini delete / delemini legite / legimini audite / audimini 6
VII. Přehled latinských sloves (perfektní kmen) Časy tvořené od prézentního kmene jsou: PRÉZENS, FUTURUM I., IMPERFEKTUM Časy tvořené od perfektního (supinového) kmene jsou: PERFEKTUM, PLUSQUAMPERFEKTUM, FUTURUM II. (EXACTUM) OSOBA, ČÍSLO, ROD PERFEKTUM PLUSQUAMPERFEKTUM FUTURUM II. (EXACTUM) (pochválil jsem, byl jsem pochválen) (dříve jsem pochválil, dříve jsem byl pochválen) (až pochválím, až budu pochválen) 1. SG. AKT. laudavi laudaveram laudavero 2. SG. AKT. laudavisti laudaveras laudaveris 3. SG. AKT. laudavit laudaverat laudaverit 1. PL. AKT. laudavimus laudaveramus laudaverimus 2. PL. AKT. laudavistis laudaveratis laudaveritis 3. PL. AKT. laudaverunt laudaverant laudaverint 1. SG. PAS. laudatus, a, um sum laudatus, a, um eram laudatus, a, um ero 2. SG. PAS. laudatus, a, um es laudatus, a, um eras laudatus, a, um eris 3. SG. PAS. laudatus, a, um est laudatus, a, um erat laudatus, a, um erit 1. PL. PAS. laudati, ae, a sumus laudati, ae, a eramus laudati, ae, a erimus 2. PL. PAS. laudati, ae, a estis laudati, ae, a eratis laudati, ae, a eritis 3. PL. PAS. laudati, ae, a sunt laudati, ae, a erant laudati, ae, a erunt 7
VIII. Přehled latinských sloves (konjunktivy) 8 ÚVOD DO CÍRKEVNÍ LATINY, JANA PLÁTOVÁ, CMTF UP, JANA.PLATOVA@UPOL.CZ Konjunktivy tvořené od prézentního kmene jsou: KONJUNKTIV PRÉZENTA (ať chválím) A IMPERFEKTA (chválil bych) Konjunktivy tvořené od perfektního (supinového) kmene jsou: KONJUNKTIV PERFEKTA (ať jsem chválil) A PLUSQUAMPERFEKTA (byl bych chválil) OSOBA, ČÍSLO, ČAS 1. KONJUGACE (laudare) 2. KONJUGACE (delere) 3. KONJUGACE (legere) 4. KONJUGACE (audire) 1. SG. PRÉZ. laudem / lauder deleam / delear legam / legar audiam / audiar 2. SG. PRÉZ. laudes / lauderis deleas / delearis legas / legaris audias / audiaris 3. SG. PRÉZ. laudet / laudetur deleat / deleatur legat / legatur audiat / audiatur 1. PL. PRÉZ. laudemus / laudemur deleamus / deleamur legamus / legamur audiamus / audiamur 2. PL. PRÉZ. laudetis / laudemini deleatis / deleamini legatis / legamini audiatis / audiamini 3. PL. PRÉZ. laudent / laudentur deleant / deleantur legant / legantur audiant / audiantur 1. SG. IMPF. laudarem / laudarer delerem / delerer legerem / legerer audirem / audirer 2. SG. IMPF. laudares / laudareris deleres / delereris legeres / legereris audires / audireris 3. SG. IMPF. laudaret / laudaretur deleret / deleretur legeret / legeretur audiret / audiretur 1. PL. IMPF. laudaremus / laudaremur deleremus / deleremur legeremus / legeremur audiremus / audiremur 2. PL. IMPF. laudaretis / laudaremini deleretis / deleremini legeretis / legeremini audiretis / audiremini 3. PL. IMPF. laudarent / laudarentur delerent / delerentur legerent / legerentur audirent / audirentur 1. SG. PERF. laudaverim / laudatus erim deleverim / deletus erim legerim / lectus erim audiverim / auditus erim 2. SG. PERF. laudaveris / laudatus eris deleveris / deletus eris legeris / lectus eris audiveris / auditus eris 3. SG. PERF. laudaverit / laudatus erit deleverit / deletus erit legerit / lectus erit audiverit / auditus erit 1. PL. PERF. laudaverimus / laudatus erimus deleverimus / deletus erimus legerimus / lectus erimus audiverimus / auditus erimus 2. PL. PERF. laudaveritis / laudatus eritis deleveritis / deletus eritis legeritis / lectus eritis audiveritis / auditus eritis 3. PL. PERF. laudaverint / laudatus erint deleverint / deletus erint legerint / lectus erint audiverint / auditus erint 1. SG. PLPERF. laudavissem / laudatus essem delevissem / deletus essem legissem / lectus essem audivissem / auditus essem 2. SG. PLPERF. laudavisses / laudatus esses delevisses / deletus esses legisses / lectus esses audivisses / auditus esses 3. SG. PLPERF. laudavisset / laudatus esset delevisset / deletus esset legisset / lectus esset audivisset / auditus esset 1. PL. PLPERF. laudavissemus / laudatus essemus delevissemus / deletus essemus legissemus / lectus essemus audivissemus / auditus essemus 2. PL. PLPERF. laudavissetis / laudatus essetis delevissetis / deletus essetis legissetis / lectus essetis audivissetis / auditus essetis 3. PL. PLPERF. laudavissent / laudatus essent delevissent / deletus essent legissent / lectus essent audivissent / auditus essent
IX. Slovesné řady (podle tvoření perfektního kmene) A) v laudo, laudare, laudavi, laudatum deleo, delere, delevi, deletum audio, audire, audivi, auditum nuntio, nuntiare, nuntiavi, nuntiatum oro, orare, oravi, oratum laboro, laborare, laboravi, laboratum amo, amare, amavi, amatum B) u moneo, monere, monui, monitum sum, esse, fui, - pareo, parere, parui, - colo, colere, colui, cultum placeo, placere, placui, - taceo, tacere, tacui, tacitum C) s scribo, scribere, scripsi, scriptum dico, dicere, dixi, dictum D) prolongace lego, legere, legi, lectum ago, agere, egi, actum facio, facere, feci, factum mitto, mittere, misi, missum traho, trahere, traxi, tractum vinco, vincere, vici, victum video, vedere, vidi, visum venio, venire, veni, ventum E) reduplikace pello, pellere, pepuli, pulsum disco, discere, didici, - credo, credere, credidi, - X. Deponentní a semideponentní (polodeponentní) slovesa hortor, hortari, hortatus sum povzbuzuji miror, mirari, miratus sum divím se, obdivuji imitor, imitari, imitatus sum napodobuji vereor, vereri, veritus sum obávám se sequor, sequi, secutus sum následuji loquor, loqui, locutus sum mluvím morior, mori, mortuus sum umírám patior, pati, passus sum trpím nascor, nasci, natus sum rodím se mentior, mentiri, mentitus sum lžu orior, oriri, ortus sum povstávám, vznikám audeo, audere, ausus sum odvažuji se (con)fido, (con)fidere, (con)fisus sum věřím, důvěřuji diffido, diffidere, diffisus sum nedůvěřuji gaudeo, gaudere, gavisus sum raduji se soleo, solere, solitus sum mám ve zvyku revertor, reverti, reverti vracím se 9
XI. Předložky XII. Spojky S AKUSATIVEM S ABLATIVEM SOUŘADÍCÍ PODŘADÍCÍ apud u a, ab od et, atque, -que a, i ut/ne aby/aby ne ad k, u e, ex z, ze neque (nec) ani quod, quia protože adversus, contra proti de o aut, vel, sive - nebo quoniam protože ante před cum s at, sed, autem ale, avšak cum když, protože post po sine bez tamen přece postquam poté, co secundum podle pro pro, za etiam také, dokonce dum - zatímco trans přes, za prae- před, pro non modo / sed etiam nejen / ale i si/nisi jestliže/ne, kdyby/ne praeter kromě nam, enim neboť, totiž etsi, etiamsi - ačkoli propter, ob pro, kvůli itaque, igitur tedy, proto per skrze S AK. (KAM?) / ABL. (KDE?) inter mezi in do, na / v, při intra uvnitř sub pod / pod extra vně, mimo super nad, přes / nad XIII. Zájmena A. osobní: PÁD JÁ TY MY VY ZVRATNÉ 1. ego tu nos vos - 2. mei tui nostri / nostrum vestri / vestrum sui 3. mihi tibi nobis vobis sibi 4. me te nos vos se 6. me (mecum) te (tecum) nobis (nobiscum) vobis (vobiscum) se (secum) B. přivlastňovací: meus, mea, meum můj tuus, tua, tuum tvůj suus, sua, suum svůj noster, nostra, nostrum náš vester, vestra, vestrum váš C. ukazovací: is, ea, id on, ten is ea id ii (ei) eae ea hic, haec, hoc tento eius eorum earum eorum ille, illa, illud onen ei iis (eis) iste, ista, istud tenhle eum eam id eos eas ea idem, eadem, idem tentýž eo ea eo iis (eis) ipse, ipsa, ipsum - sám D. tázací, vztažná a záporná: Quis? Quid? Kdo? Co? quis quid nemo nihil qui, quae, quod který, á, é cuius cuius rei nullius nullius rei nemo nikdo cui cui rei nemini nulli rei nihil nic quem quid neminem nihil quo qua re nullo nulla re 10
XIV. Vedlejší věty podmínkové (si jestliže, kdyby / nisi jestliže ne, kdyby ne) Název latinské spojky slovesný způsob ve vedlejší větě indikativ (souvětí reálné) překlad spojky do češtiny jestliže + indikativ konjunktiv prézentu (souvětí potenciální) jestliže, když + ind. futura kdyby + kondicionál přítomný (vid nedokonavý!) si konjunktiv perfekta (souvětí potenciální) jestliže, když + ind. futura kdyby + kondicionál přítomný (vid dokonavý!) konjunktiv imperfekta (souvětí ireálné) kdyby + kondicionál přítomný konjunktiv plusquamperfekta (souvětí ireálné) kdyby + kondicionál minulý Si tibi omnia narrabo, tempus me dificiet. Jestliže ti budu vyprávět všechno, nebude mi stačit čas. Si id credas, erres. Kdybys tomu věřil, mýlil by ses. Si id credideris, erraveris. Kdybys tomu uvěřil, zmýlil by ses. Si bonam conscientiam haberes, non multum mortem timeres. Kdybys měl čisté svědomí, nebál by ses tolik smrti. Si tacuisses, philosophus mansisses. Kdybys byl mlčel, byl bys zůstal filozofem. 11
XV. Vedlejší věty účelové (ut aby / ne aby ne) po čase hlavním konjunktiv prézenta po čase vedlejším konjunktiv imperfekta Id dico, ut lauder. Říkám to, abych byl pochválen. Id dixi, ut laudarer. Řekl jsem to, abych byl pochválen. Id facio, ne puniar. Dělám to, abych nebyl potrestán. XVI. Nepřímé otázky po čase hlavním konjunktiv perfekta, prézenta po čase vedlejším konjunktiv plusquamperfekta, imperfekta A. předčasnost B. současnost C. následnost A. a) Interrogabam, quid egisses. (Ptal jsem se, co jsi dělal.) b) Interrogo, quid egeris. (Ptám se, co jsi dělal.) B. a) Interrogabam, quid ageres. (Ptal jsem se, co děláš.) b) Interrogo, quid agas. (Ptám se, co děláš.) C. a) Interrogabam, quid acturus esses. (Ptal jsem se, co budeš dělat.) b) Interrogo, quid acturus sis. (Ptám se, co budeš dělat.) XVII. Infinitivní vazby (vazba akuzativu s infinitivem) struktura latinské věty: 1. sloveso vědění nebo smyslového vnímání (video, sentio, audio, dico, puto, scio, notum est, ) 2. akuzativ + infinitiv struktura české věty: 1. sloveso vědění nebo smyslového vnímání 2. vedlejší věta uvozená spojkou že (akuzativ podmět / infinitiv přísudek) Video patrem venire. Vidím, že otec přichází. Video te venire. Vidím, že přicházíš. Notum est discipulos bene laborantes laudari. Je známo, že dobře pracující žáci jsou chváleni. Audivi vos in schola saepe moneri. Slyšel jsem, že jste ve škole často napomínáni. 12
In nomine Patris et Filii et Spiritus sancti. ÚVOD DO CÍRKEVNÍ LATINY, JANA PLÁTOVÁ, CMTF UP, JANA.PLATOVA@UPOL.CZ Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen. Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum: qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, Sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. (2x) Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen. 13
Hymnus de ss. Trinitate O vera summa trinitas, Aequalis una deitas, Tibi laus, tibi gloria, Honor, virtus, victoria. Te invocamus mentibus, Te collaudamus vocibus, Te adoramus genibus, Te flagitamus manibus. Tu nostra es felicitas, Lux, via, vita, veritas, Tu creator es omnium, Caelorum, terrae, marium. Te iure laudant omnia, Caelestia, terrestria, Et infernorum condita Tibi non sunt abscondita. Deo patri sit gloria Eiusque soli filio Cum spiritu paraclito Et nunc et sine termino. 14
Sero venientibus ossa. Per aspera ad astra. Nomen omen. Memento mori. Cogito, ergo sum. Alea iacta est. Veni, vidi, vici. Amor omnia vincit. Bis dat, qui cito dat. Ave, imperator, morituri te salutant. Dum spiro, spero. Errare humanum est. Repetitio est mater studiorum. Nihil novi sub sole. Noli tangere circulos meos. In vino veritas. In medias res. CSc. (candidatus scientiarum) Dr. h. c. (doctor honoris causa) JUDr. (iuris utriusque doctor) MUDr. (medicinae universae doctor) MVDr. (medicinae veterinariae doctor) PhDr. (philosophiae doctor) RNDr. (rerum naturalium doctor) N.B. (nota bene) P.F. (pro felicitate) P.S. (post scriptum) etc. (et cetera) a.d. (anno Domini) 15
František z Assisi (1181 1226) Sv. František z Assisi, zakladatel řádu františkánů, pocházel z italské Umbrie. Během zajetí a nemoci prožil obrácení, v důsledku něhož zasvětil svůj další život chudobě a apoštolátu. Roku 1223 byla papežem Honoriem III. potvrzena pravidla, která se stala základem pro nový řád. Originální verze následující Písně o bratru slunci, byla sepsána staroitalsky, ale brzy začala kolovat i v latinském překladu. Píseň o bratru Slunci Altissime, omnipotens, bone Domine, tuae sunt laudes, gloria, honor et omnis benedictio; tibi soli referendae sunt, et nullus homo dignus est te nominare. Lauderis, Domine Deus meus, propter omnes creaturas tuas et specialiter propter honorabilem fratrem nostrum Solem, qui diescere facit et nos illuminat per lucem: pulcher est et radians et magni splendoris et tui, Domine symbolum praefert. Laudetur Dominus meus propter sororem Lunam et stellas, quas in coelo creavit claras et bellas. Laudetur Dominus meus propter fratrem Ventum, aerem, nubem, serenitatem et propter omnia tempora, per quae omnibus creaturis ministrat alimentum. Laudetur Dominus meus propter sororem Aquam, quae est multum utilis, humilis, pretiosa et casta. Laudetur Dominus meus propter fratrem Ignem, per quem noctem illuminat; ille roseus est, rutilus, invictus et acer. Laudetur Dominus meus propter nostram matrem Terram, quae nos sustentat et alit et producit varios fructus et varicolores flores et herbas. Lauderis, mi Domine, propter illos, qui pro tuo amore offensas dimittunt et patienter sustinent tribulationem et infirmitatem. Beati illi, qui in pace sustinuerunt, quia a te, altissime, coronabuntur. Lauderis, mi Domine, propter sororem nostram Mortem, quam nullus vivens potest evvadere. Vae illis, qui moriuntur in peccato mortali! Beati illi, qui in hora mortis suae inveniunt se conformes tuae, sanctissime, voluntati; mors enim secunda non poterit eis nocere. Laudate et benedicite Dominum meum, gratificamini et servite illi, omnes creaturae, cum magna humilitate! 16
Svatojiřské officium (12./13. st.) Tropus Visitatio sepulchri (Návštěva u hrobu) byl součástí velikonočních her nejstaršího duchovního dramatu středověku. Klasickým obrazem je rozmluva tří Marií a anděla u Kristova prázdného hrobu podle vyprávění v evangeliích. Jedním z nich je Svatojiřské officium, hra provozovaná řeholnicemi u sv. Jiří na Pražském Hradě od přelomu 12. a 13. století. Visitatio sepulchri Responsorium: Dum transisset sabbatum, Maria Magdalena et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata, ut venientes ungerent Ihesum, alleluia. Et valde mane una sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto iam sole, ut venientes ungerent Ihesum, alleluia. (Mk 16,1-2) Ordo ad visitandum sepulchrum. Maria Magdalena et alia Maria ferebant diliculo aromata, dominum querentes in monumento. Sorores: Quis revolvet nobis ab ostio lapidem, quem tegere sanctum cernimus sepulchrum? Econtra angeli: Quem queritis, o tremule mulieres, in hoc tumulo plorantes? Sorores: Ihesum Nazarenum crucifixum querimus. Sedentes ad sepulchrum (angeli): Non est hic, quem queritis, sed cito euntes nunciate discipulis eius et Petro, quia surrexit Ihesus. Item sedentes: Venite et videte locum, ubi positus erat Dominus, aevia, aevia. Deinde sorores venientes ad chorum cantent: Ad monumentum venimus gementes, angelum domini sedentem vidimus et dicentem, quia surrexit Ihesus. Chorus: Aevia, noli flere, Maria. Accedente una sorore chorus cantet: Maria stabat ad monumentum foris, plorans. Dum ergo fleret, inclinavit se et prospexit in monumentum. (Ioan 20,11) Predicta soror inspecto sepulchro convertat se ad clerum et cantet: Tulerunt dominum meum et nescio, ubi posuerunt eum. (Ioan 20,13) Soror: Domine, si tu sustulisti eum, dicito michi ubi posuisti eum, et ego eum tollam. (Ioan 20,16) Chorus: Maria (Ioan 20,16) Et illa inclinando: Rabboni! (Ioan20,16) At ille paululum retro cedens: Noli me tangere, Maria, vade autem ad fratres meos et dic eis: Ascendo ad patrem meum et patrem vestrum. (Ioan 20,17) Chorus: Venit Maria annuncians discipulis. (Ioan 20,18) Soror: Quia vidi dominum et hec dixit michi. (Ioan 20,18) Chorus: Aevia. Resurexit dominus. Post hec chorus: Currebant duo simul, et ille alius discipulus praecucurit Petro, et venit primus ad monumentum. (Ioan 20,4) Deinde duo fratres accipientes lintheamina vadunt ad gradum et cantent: Cernitis, o socii, ecce lintheamina et sudarium et corpus non est in sepulchro inventum. Chorus: Surrexit enim. Qua ab ipsis percantata imponitur ymnus: Te deum laudamus. 17