VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

Podobné dokumenty
STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

Stainless steel / Nerezavějící ocel

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

mezipřírubová motýlková model 1123

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

First School Year PIPING AND FITTINGS

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

SVL606 Pojistný ventil

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

SV60 Pojistné ventily

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

DN do (mm) ,83 0,84 0,8 0,83 0,75 0,84 0,8 0,75 0,7

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

MVS/1 POJISTNÝ VENTIL TYP MVS/1 RELIEF VALVE TYPE MVS/1 II 2G - II 2D MADAS-07 POPIS DESCRIPTION

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

Zpětné klapky s dvojitým diskem. Těleso z uhlíkové oceli a z nerez oceli Velikosti 50 až 300 mm (2 až 12") PN 20/třída 150 a PN 50/třída 300

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

EM Typ/Type A B C

SV60 Pojistné ventily

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Ventily se šikmým sedlem VZXA

Acqua. ROZVODNICE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ - Acqua IP65 WALL MOUNTED ENCLOSURES IP65 - Acqua

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením DCV10 z nerez oceli DCV10C z uhlíkové oceli

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Zpětné ventily BOA-RVK PN 6/10/16 DN Typový list

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Pneumatické válce dvojãinné 32 aï 250 Pneumatic Cylinders Double-acting 32 up to 250 ada / Series PS 5, ISO 6431, VDMA 24562, CETOP PR 43

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AHQM Montáž do vratného a přívodního potrubí

3.1 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111 TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ : C sedlo L. Excentricita Osa hřídele/sedlo

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

UZAVÍRACÍ KLAPKY S TROJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.8

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

Zpětné ventily KM všeobecné informace

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

ZPĚTNÉ KLAPKY CHECK VALVES PRODUKTOVÝ KATALOG / PRODUCT CATALOGUE CZ / EN

TECHNICKÝ LIST řada TITAN TECHNICAL DATA SHEET for TITAN

GEMINI FOOD. Pneumatické čerpadlo s dvojitou membránou. Air operated double diaphragm pumps. Max. průtok. Váha Model.

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

Transkript:

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100 Size / Světlost : DN 15 to DN 100 / DN 15 až DN 100 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16/25/40 or ANSI 150 / Mezi příruby ISO PN 10/16/25/40 nebo ANSI 150 Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +400 C Max. Pressure / Maximální tlak : Specifications / Specifikace : 40 Bars / 40 bar Spring type / Pružinový typ All positions / Všechny polohy Metal-metal / Kov-kov Materials / Materiály : Stainless steel / Nerezavějící ocel

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Spring type / Pružinový typ All positions (respect the flow direction indicated by the arrow) / Všechny polohy (je nutné dodržet směr proudění vyznačený šipkou) Short length / Krátká délka Disc rib guide for a better centering / Žebrové vedení pro lepší vystředění kuželky Full stainless steel corrosion resistant and for high temperature / Plně z nerezavějící oceli pro zajištění odolnosti proti korozi a pro vysokou teplotu Metal/metal tightness / Těsnost kov-kov USE / POUŽITÍ : Chemical and pharmaceutical industries, petrochemical industries, hydraulic installation, compressed air / Chemický a farmaceutický průmysl, petrochemický průmysl, hydraulické instalace, stlačený vzduch Min Temperature Ts : - 20 C / Minimální teplota Ts: -20 C Max Temperature Ts : + 200 C / Maximální teplota Ts: +200 C Max Pressure PN : 40 bars (see graph under) / Maximální tlak Ps : 40 bar (viz graf níže) PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH ( STEAM EXCLUDED ) : GRAF TLAKOTEPLOTNÍ ZÁVISLOSTI (NE PRO PÁRU) : TLAK TEPLOTA ( C) FLOW COEFFICIENT Kvs (M3/h) / PRŮTOKOVÝ SOUČINITEL Kvs (m 3 /h) : DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 Kvs (m 3 /h) 2.1 5.76 9.6 14.5 21.9 24.2 57.1 64.97 90.2 RANGE / ROZSAHY : Between ISO PN 10/16/25/40 flanges and ISO PN 20 ANSI 150** Ref. 386 from DN 15 to DN 100 Mezi příruby ISO PN 10/16/25/40 a ISO PN 20 ANSI 150**, ref. č. 386, od DN 15 do DN 100 (*) : For an installation between flanges ISO PN 10/16 for DN 100, we only use 4 bolts (*) : Pro montáž mezi příruby ISO PN 10/16 pro DN 100 se používají jen 4 šrouby. (**) : For an installation between flanges ISO PN20 ANSI 150 for DN 25, DN 32 and DN 40, use 4 bolts M12 (**) : Pro montáž mezi příruby ISO PN 20 ANSI 150 pro DN 25, DN 32 a DN 40 se používají 4 šrouby M12.

HEAD LOSS GRAPH / GRAF TLAKOVÉ ZTRÁTY : Průtok (m3/h) Průtok (l/s) Tlaková ztráta (bar)

OPENING PRESSURE (in mbar) / OTEVÍRACÍ TLAK (v mbar) : DN Vertical position, ascending fluid Svislá poloha, médium proudící nahoru Horizontal position Vodorovná poloha DN 15 25 23 DN 20 25 23 DN 25 25 23 DN 32 27 24 DN 40 29 25 DN 50 29 25 DN 65 31 25 DN 80 32 26 DN 100 33 27

MATERIALS / MATERIÁLY : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso ASTM A351 CF8M 2 Disc / Kuželka ASTM A240 316 3 Spring / Pružina SS 316 4 Spring holder / Držák pružiny ASTM A240 316

SIZE (in mm) / ROZMĚRY (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 Ø A 34 39 46 60 70 79 101 109 134 B 44.6 54 65 78 88 101.6 120.4 133 164 Ø C 40.5 47 56 70 80 90 113 123 150 Ø D 54 62 73 83 93 107 126.5 141.2 171.4 386 L 16 19 22 28 31.5 40 46 49 60 L1 3.5 3.5 4 5 5 5 5.5 5.5 6.5 Ø P 12.5 20 25 32 38 49 64 78 98 Weight (kg) Hmotnost (kg) 0.1 0.2 0.3 0.5 0.6 0.9 1.4 2 3

STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001:2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / Směrnice 97/23/ES: CE č. 0035 Risk Category III Module H / Kategorie rizik III, modul H Designing according to EN 12516-1 / Návrh podle EN 12516-1 Tests according to API 598, table 6 / Zkoušky podle API 598, tabulky 6 Length according to EN 558 Series 49 (DIN 3202 K4) / Délka podle EN 558, řada 49 (DIN 3202 K4) ATEX Group II Category 2 G/2D Zone 1 & 21 Zone 2 & 22 (optional marking) Skupina II, kategorie 2 G/2D, zóna 1 a 21, zóna 2 a 22 podle ATEX (volitelné značení)

BOLTING POSITIONS / POLOHY SPOJOVACÍCH SOUČÁSTÍ : BETWEEN ISO PN 10/16 FLANGES : MEZI PŘÍRUBY ISO PN 10/16 : BETWEEN ISO PN 25/40 FLANGES : MEZI PŘÍRUBY ISO PN 25/40 : BETWEEN ISO PN 20 ANSI 150 FLANGES : MEZI PŘÍRUBY ISO PN 20 ANSI 150 :

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR C09 / NÁVOD K MONTÁŽI PRO C09 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves, clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not, the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the tightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. Make sure there is enough space so that the disc can be opened totally in the pipe. / Ujistěte se, že je k dispozici dostatek prostoru, aby se kuželka mohla v potrubí zcela otevřít. If there is a direction changing or if there s another material, it s better to take away the check valve so that it is outside the turbulence area (between 3 and 5 times the ND before and after). / Dochází-li ke změně směru nebo je-li poblíž jiný materiál, je lepší umístit armaturu dále, aby ležela mimo oblast turbulence (mezi trojnásobkem a pětinásobkem DN před a za). After a pump please refer to norm NF CR 13932 to install the check valve. / Pro montáž armatury za čerpadlo viz normu NF CR 13932.