Se conosci una lingua puoi collaborare direttamente inserendo la traduzione direttamente su.

Podobné dokumenty
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate.

Osobní Všechno nejlepší

DCJ Žák rozumí slovům a jednoduchým větám, které se vztahují k běžným

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. //

Osobní Všechno nejlepší

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

olčička s modrými vlasy, která je ve skutečnosti víla, znovu otevírá okno a vidí Pinocchia pověšeného na větvi dubu. Třikrát tleskne a přilétá sokol.

Immigrazione Alloggio

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Italiano-Ceco

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

Objednat můžete na

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Immigrazione Documenti

il barista [ba rista] barman la tovaglia [to vaʎʎa] ubrus il calice [ kaliʧe] sklenka (na víno) il bar [ bar] bar

Z p r á v a. ze s l u ž e b n í a s t u d i j n í c e s t y

Corrispondenza Auguri

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Komunikační karta pro Zdravotnickou záchrannou službu pro komunikaci s cizinci ČEŠTINA ITALŠTINA

Volitelný italský jazyk

Viaggi Andando in giro

IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto della F-dur Jazzband

Prezentace knihy /Presentazione del libro M. Kronbergerová Don Giovanni al Mercato della Frutta

6. ledna - Svátek BEFANY

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-italsky

L ambasciatore d Italia a Praga, Aldo Amati, in occasione delle celebrazioni del 2 giugno

Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Nederlandese. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate

Praga - Life in a sketch : una mostra racconta la vita dei fumettisti italiani

Corrispondenza Lettera

Zklidňuj. MUDr.Petr Možný

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest

Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Professoressa: Anna? Ma Hana, la ragazza ceca? Pavel: Ah Hana! Hana che ha i capelli biondi e gli occhi verdi?

Corrispondenza Auguri

Praga La cittá delle cento torri

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší italsky-česky

Corrispondenza Auguri

Žádost o práci v Itálii

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Il Barocco musicale italiano in scena all Istituto di cultura

17 gennaio. 22 gennaio

Sistema di sedute ad alta variabilità destinato per spazi pubblici, come gallerie commerciali o sale grandi.

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Život v zahraničí Dokumenty

Oltre la superficie mostra di Luigi Battisti / autorská výstava

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

Ospitalità e gastronomia, appuntamento con il primo picnic ceco-italiano

Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di musica in concerto

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Praga - In mostra il talento degli artisti italiani contemporanei

A Praga e Brno il Robert Balzar Trio con ospite il clarinettista Gabriele Mirabassi

LÉKAŘSKÉ OBORY A JEJICH NÁPLŇ

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

Cultura italiana, finale di Sanremo Junior Repubblica Ceca e Slovacchia 2018

Pinocchiova dobrodružství

Analisi sito web vaznikystrechy.eu

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH Kč

Praga: ITalYa e Delilah Gutman, la tradizione italo-ebraica in concerto

ITALIA IN OSTRAVA ITALSKÝ FESTIVAL NA SLEZSKOOSTRAVSKÉM HRADĚ

Lidskému tělu se také říká organismus. Lidské tělo se skládá ze tří základních částí: hlava. horní. trup. končetiny. dolní

Libri, La lucina di Antonio Moresco tradotto in lingua ceca

Musicologi italiani alla Conferenza internazionale Dido come soggetto d opera. Rappresentazione de La Didone di Antonio Boroni

In un bar. V kavárně LEZIONE. Víte, že. 16 Lekce 3

CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps

Příloha č. 1 ke sdělení sp.zn.sukls26704/2011 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. NIMED 100 mg tablety (nimesulidum)

Týká se i mě srdeční selhání?

některé časné příznaky srdečního selhání.

Koncert Il delirio amoroso Raffaella Milanesi (soprán) a orchestr Collegium 1704 pod taktovkou Václava Lukse

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

Pro ty, kteří milují spánek.

MOJE TĚLO. Anna Pfeifferová. Ilustrace: Ulla Bartlová

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší anglicky-italsky

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

Sledování zdravotního a sociálního stavu pacientů LDN. Zjištěné informace jsou důvěrné a nebudou zneužity. Iniciály jména:... Věk:... Pohlaví:...

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

Dotazník pro ošetření TČM

Globální problémy Civilizační choroby. Dominika Fábryová Oktáva 17/

VY_32_INOVACE_0611 Kostra člověka lidské tělo.notebook. July 11, Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. OMACOR 1000 mg měkké tobolky Omega-3 acidorum esteri ethylici 90

AURA Medical Clinic BIOIDENTICKÁ HORMONÁLNÍ TERAPIE Dotazník. / / Praktický lékař: Tel. Číslo: Poslední preventivní prohlídka

Příbalová informace: informace pro uživatele. Apo-Rabeprazol 20 mg enterosolventní tablety Rabeprazolum natricum

Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek užívat.

6th week: History of Diseases of the Alimentary tract (TM 26). Grammar: Time and date. Temporal expressions and prepositions.

consulenza ai portatori di handicap nella problematica di indebitamento approccio olistico rispetto a quello specializzato

CZECH FOR FOREIGNERS VI GASTROENTEROLOGIE

Transkript:

Premessa La scrittura di un piccolo vademecum che contenga nelle lingue straniere maggiormente diffuse nel nostro territorio le frasi utili durante un soccorso o una visita medica può semplificare molto il lavoro degli operatori sanitari e delle persone che ne avranno bisogno. Come collaborare Se conosci una lingua puoi collaborare direttamente inserendo la traduzione direttamente su http://vademecumlinguecri.pbwiki.com/ Oppure scrivendo a Marilena Peruzzetto ( marilena.peruzzetto@yahoo.it ), ideatrice e coordinatore dell'iniziativa. Collaborando autorizzi la pubblicazione, l'eventuale rettifica e gli altri usi dell'opera da te effettuata al coordinatore dell'iniziativa per la pubblicazione o la cessione di diritti sotto i termini di licenza di seguito descritti. Il coordinatore non né farà alcun uso commerciale a proprio vantaggio. A tua richiesta sarai citato tra l'elenco dei partecipanti dell'iniziativa. Licenza Copyright 2008 Alcuni Diritti Riservati Quest'opera è rilasciata ai termini della licenza Creative Commons Attribuzione-Non Commerciale 2.5 Italia (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/it/) Tu Sei libero di: riprodurre, distribuire, comunicare al pubblico, esporre in pubblico, rappresentare, eseguire e recitare quest'opera Alle seguenti condizioni: Attribuzione. Devi attribuire la paternità dell'opera nei modi indicati dall'autore o da chi ti ha dato l'opera in licenza e in modo tale da non suggerire che essi avallino te o il modo in cui tu usi l'opera. Non commerciale. Non puoi usare quest'opera per fini commerciali Non opere derivate. Non puoi alterare o trasformare quest'opera, ne' usarla per crearne un'altra. Se vuoi utilizzare questa opera ad altri fini puoi chiederne l'autorizzazione a marilena.peruzzetto@yahoo.it

Ringraziamenti E' impossibile riuscire a riportare i nomi di tutti coloro che hanno dato il proprio contributo, però appare almeno doveroso tentare... A nome di tutti coloro che utilizzeranno questo piccolo vademecum GRAZIE. Hanno partecipato alla buona riuscita di questa iniziativa (in ordine alfabetico) Angelica Attanasio Ursula Bastiani Daniele Bolognin Davide Bonuccelli Luca Branca Elena Decio Massimo Dirdala Olimpia Gallotti Gloria Iezzi Antonio La comunità di www.crocerossachepassione.com Mdambi Roger Madrid Echave Sergio Mozzetti Alfonso Napolitano Alessio Peruzzetto Marilena Ruth Verena Scalogni Sabrina Simeoni Iris Squicciarini Marco Vallera Gabriele Xindoli Anisa....e molti altri ancora!

DIABETICO DIABETIK E diabetico? Jste diabetik? Segue una terapia? Léčíte se? Si è misurato il livello di glicemia oggi? A che ora? Změřil jste si dnes hladinu glykémie? Ha sete? Máte žízeň? Ha perso peso ultimamente? Zhubnul jste v poslední době? Si sente stanco? Cítíte se unavený? Avverte il bisogno di urinare spesso durante la Cítíte během dne často potřebu močit? giornata? Ha voglia di vomitare? Chce se vám zvracet? Avverte dolori addominali? Bolí vás břicho? Ha mal di testa? Bolí vás hlava? Fa fatica a respirare? Špatně se vám dýchá? Ultimamente ha più fame del solito? Máte v poslední době větší hlad než obvykle? Ha tremori alle mani? Třesou se vám ruce? RESPIRATORIO DÝCHÁNÍ Le manca il respiro? Pociťujete nedostatek dechu? Ha la tosse? Máte kašel? Di che tipo? (Grassa, stizzosa,..) Jakého typu? (drsný, dráždivý ) Da quanto dura? Jak dlouho ho máte? E in ossigeno terapia a quanti litri? Využíváte kyslíkové terapie? Kolik litrů? Fa più fatica a respirare stando in piedi o da seduto? Máte větší problémy s dýcháním ve stoje nebo v sedě? Fa più fatica a respirare di giorno o di notte? Hůře se vám dýchá ve dne nebo v noci? Ha dolore toracico? Bolí vás na hrudi? ADDOMINALE BŘIŠNÍ Che tipo di dolore ha? Jaký typ bolesti pociťujete? Continuo o intermittente? Je to bolest nepřetržitá či občasná? Dove? Kde? Fino dove si irradia? Kam až vystřeluje? Di che intensità? Jaké je intenzity? Da uno a dieci Od jedné do deseti Da quanto tempo? Od kdy? Quando ha mangiato l'ultima volta? Kdy jste naposledy jedl? Che cosa? Co? Il dolore è iniziato prima o dopo il pasto? Bolest začala před nebo po jídle? Ha dolore quando urina? Cítíte bolest při močení? Ha bruciore quando urina? Cítíte pálení při močení? Ha la febbre? Máte teplotu? Ha episodi di diarrea? Zvracíte? Quando si è scaricato l ultima volta? Kdy jste měl naposledy stolici? Riesce a muoversi? Můžete se hýbat? Ha notato se c era sangue nelle feci? Všiml jste si krve ve stolici? Ha notato se c era sangue nelle urine? Všiml jste si krve v moči? Cosa ha mangiato oggi? Co jste dnes jedl? Quando? A che ora? Kdy? V kolik hodin? Ha nausea? Cítíte nevolnost?

Ha vertigini? Sente il bisogno di bere molto? Si sente debole? Ha vomitato? Quante volte? Prima di vomitare aveva mangiato? Cosa? Che tipo di vomito era? Solo liquidi, solidi, colore tendente al verde? In questi giorni aveva meno fame del solito? E in gravidanza? Ha avuto perdite ematiche? Sente dolore dove la tocco? Sente più dolore quando schiaccio o quando rilascio? Il dolore cambia quando urina? NEUROLOGICO Signore mi sente? Come si chiama? Quanti anni ha? In che giorno è nato? Dove abita? In quale città? In quale via? Numero? In quale stato? Si ricorda cosa è successo? Ricorda che giorno è oggi? Apra bene gli occhi per favore Apra bene la bocca Mi guardi Ha mal di testa? Di che tipo? (Pulsante, continuo ) Ha perso sangue dal naso? Ha nausea? Ha voglia di vomitare? Mi stringa la mano Mi faccia un bel sorriso Alzi tutte e due le braccia così Sente formicolio alle mani? Ha le vertigini? Ha avuto le convulsioni? Ha avuto un cedimento improvviso delle gambe? Si ricorda di avere perso conoscenza? Ha qualche altra malattia? Qual è la sua pressione abitualmente? Si sente stanco, ha sonno? Muova il piede Muova le dita della mano destra Muova le dita della mano sinistra Mi vede bene? (Per diplopia) Dove ha male? Cosa le fa male? Le è già successo di stare male così? Quanto tempo fa? Quale patologia era stata riscontrata? Quali medicinali aveva assunto? Máte závratě? Cítíte potřebu hodně pít? Cítíte se slabý? Zvracel jste? Kolikrát? Před zvracením jste jedl? Co? O jaký typ zvracení se jednalo? Jenom tekutiny, barva spíše do zelena? V těchto dnech jste měl menší hlad než obvykle? Jste těhotná? Ztratil jste krev? Cítíte bolest v místech, kde se vás dotýkám? Cítíte větší bolest při zmáčknutí nebo povolení? Mění se barva, když močíte? NEUROLOGICKÝ Pane, slyšíte mě? Jak se jmenujete? Kolik je vám let? Kdy jste se narodil? Kde bydlíte? V jakém městě? V jaké ulici? Číslo? V jaké zemi? Vzpomínáte si, co se stalo? Vzpomínáte si, jaký je dnes den? Otevřte, prosím, hodně oči. Otevřte hodně ústa. Dívejte se na mě. Bolí vás hlava? Jaké ho typu je bolest? (Pulzující, nepřetržitá ) Tekla vám z nosu krev? Cítíte nevolnost? Chce se vám zvracet? Zmáčkněte mi ruku. Pěkně se na mě usmějte. Zvedněte takto obě dvě paže. Cítíte mravenčení v rukách? Máte závratě? Máte křeče? Poklesly vám někdy náhle nohy? Vzpomínáte si, že byste ztratil vědomí? Máte nějakou jinou další nemoc? Jaká je váš obvyklý tlak? Cítíte se unavený, ospalý? Hýbejte nohou. Hýbejte prsty pravé ruky. Hýbejte prsty levé ruky. Vidíte mě dobře? (pro diplopii) Kde cítíte bolest? Co vás bolí? Už se vám někdy stalo, že jste se takto cítil? Kdy? Jaká patologie byla zjištěna? Jaké léky jste užíval?

Ha avuto dei traumi cranici recenti? CARDIACO Come è la pressione di solito? Prende medicinali per la pressione? La tua pressione normalmente è alta o bassa? Le fa male quando respira? Ha già preso la medicina oggi? A che ora? Quante? Dove ha dolore? Sente male al torace? Alla schiena? Alla spalla? Al braccio sinistro? Al collo? Alla testa? Alla mandibola? Da quanto tempo? Sente bruciore o pesantezza allo stomaco? E' in relazione con il respiro? Sente dolore sia da fermo che in movimento? Era sudato quando si è sentito male? Aveva freddo? Si sente debole o stanco? Fuma? E' diabetico? E' portatore di pacemaker? Segue una terapia? Quale? Per che cosa? Fa un lavoro stressante? Che lavoro svolge? Ha problemi di cuore? Ha un senso di nausea? Ha voglia di vomitare? In famiglia ci sono persone che hanno problemi di cuore? Conduce una vita sedentaria? Fuma? Quanti pacchetti di sigarette al giorno? Fa fatica a respirare? UROLOGIGO Che tipo di dolore ha? Continuo o intermittente? Dove? Di che intensità? Da uno a dieci? Da quanto tempo? Si scarica regolarmente? Ha dolore quando urina? Ha bruciore quando urina? Ha la febbre? Riesce a muoversi? Měl jste v poslední době nějaké zranění lebky? SRDEČNÍ Jaký máte obvykle tlak? Užíváte léky na tlak? Tvůj tlak je normálně vysoký nebo nízký? Cítíte bolest při dýchání? Vzal jste si už dnes lék? V kolik hodin? Kolik? Kde cítíte bolest? Bolí vás na hrudi? V zádech? V ramenou? Levá ruka? Krk? Hlava? Čelist? Jak dlouho? Cítíte pálení či těžký žaludek? Souvisí to s dýcháním? Cítíte bolest v klidu i při pohybu? Zpotil jste se, když vám nebylo dobře? Byla vám zima? Cítíte se slabý nebo unavený? Kouříte? Jste diabetik? Máte kardiostimulátor? Léčíte se? Jak? Na co? Máte stresující práci? Jaká je vaše práce? Máte problémy se srdcem? Často cítíte nevolnost? Chce se vám zvracet? Máte v rodině osoby mající problémy se srdcem? Vedete sedavý způsob života? Kouříte? Kolik krabiček cigaret denně? Těžko se vám dýchá? UROLOGICKÝ Jaký typ bolesti cítíte? Cítíte ji neustále či občas? Kde? Jak je intenzivní? Od jedné do deseti. Jak dlouho? Máte pravidelnou stolici? Cítíte bolest při močení? Cítíte pálení při močení? Máte teplotu? Můžete se hýbat?

Beve molto durante il giorno? Pijete hodně během dne? Si sente stanco o affaticato?? Cítíte se unavený nebo vyčerpaný? Ha difficoltà a deglutire? Máte problémy s polykáním? E diabetico? Jste diabetik? Com è la sua pressione abitualmente? Jaký je váš obvyklý tlak? Cosa ha mangiato oggi? Co jste dnes jedl? Quando? A che ora? Kdy? V kolik hodin? OSTRETICO-GINEGOLOGICO PORODNÍ - GYNEKOLOGICKÉ Che tipo di dolore ha? Jaký typ bolesti pociťujete? Continuo o intermittente? Je trvalá či občasná. Dove? Kde? Di che intensità? Jaké je intenzity? Da uno a dieci Od jedné do deseti. Da quanto tempo? Od kdy? Ha notato perdita di sangue nelle urine? Všimla jste si krve v moči? Ha notato perdita di sangue nelle feci? Všimla jste si krve ve stolici? Quando dovrebbe nascere il bambino? Kdy se má dítě narodit? A quale settimana di gravidanza è adesso? V jakém týdnu těhotenství jste nyní? Ha rotto le acque? Odtekla vám plodová voda? Quando? Kdy? Sente delle contrazioni? Cítíte kontrakce? Quanto durano le contrazioni? Jak dlouho trvají kontrakce? Le contrazioni durano più o meno di un minuto? Kontrakce jsou po více nebo méně než jedné minutě? Da quanto tempo ha le contrazioni? Jak dlouho máte kontrakce? Con quale frequenza? S jakou frekvencí? Quanto tempo passa tra una contrazione e l'altra? Kolik času uběhne od jedné kontrakce k druhé? Ha effettuato dei controlli durante la gravidanza? Chodila jste na prohlídky v průběhu těhotenství? Sa in che posizione è il bambino? Víte, v jaké poloze je dítě? Sente il bisogno di spingere? Cítíte potřebu tlačit? Ha altri figli? Máte další děti? Quanti? Kolik? Ha avuto dei problemi durante la gravidanza? Měla jste nějaké problémy během těhotenství? Quale è il nome del suo medico? Jak se jmenuje váš lékař? In quale ospedale è seguita? V jaké nemocnici jste sledována? DOMANDE E VARIE OTÁZKY A RŮZNÉ E' allergica a farmaci? Jste alergická na léky? E' allergica a sostanze alimentari o altro? Jste alergická na některé potraviny či něco jiného? Prende medicinali? Užíváte léky? Per che cosa? Na co? Quali? Jaké? Ha preso farmaci nelle ultime 24 ore? Vzala jste si lék v posledních 24 hodinách? Stia tranquilla, siamo qui per aiutarla Buďte klidná, jsme tu proto, abychom vám pomohli. Ora si alzi e si metta seduta su questa sedia Teď, prosím, vstaňte a sedněte si zde na židli. Si metta sdraiata Položte se. Aspetti un attimo Počkejte chvíli. Prenda questo Vezměte si tohle. Non si muova Nehýbejte se. Che sintomi accusa? Na co si stěžujete? Dove ha male? Kde vás bolí? Soffre di patologie particolari? Trpíte nějakými zvláštními nemocemi? Stia ferma Nehýbejte se. Vuole venire con noi in ospedale? Chcete jet s námi do nemocnice? Vuole venire a fare un controllo in ospedale? Chcete přijít na kontrolu do nemocnice?

In ospedale le faranno dei controlli e poi tornerà a casa Desidera che avvisiamo qualcuno? PARTI DEL CORPO Testa Viso Occhi Naso Lingua Bocca Denti Collo Spalle Braccio Gomito Mano Schiena Torace Bacino Femore Gambe Piedi Destro Sinistro Alto Basso Tanto Poco TERMINI GENERICI V nemocnici vás vyšetří a poté se vrátíte domů. Přejete si, abychom někoho informovali? ČÁSTI TĚLA Hlava Obličej Oči Nos Jazyk Ústa Zuby Krk Ramena Paže Koleno Ruka Záda Hruď Pánev Stehenní kost Dolní končetiny Nohy Pravý Levý Vysoký Nízký Mnoho Málo OBECNÉ TERMÍNY Dolore Bolest Ha mal di denti? Bolí vás zuby? Ha mal di gola? Bolí vás v krku? Ha mal di stomaco? Bolí vás žaludek? Mal di testa Bolí vás hlava? Ha subito interventi di recente? Prodělal/a jste v nedávné době nějaký operační zásah? 1. COME TI SEI FATTO MALE? 1. JAK SE TI TO STALO? A. In un incidente d'auto a) Velocità bassa b) Velocità moderata c) Velocità alta A. Při automobilové nehodě a) Nízká rychlost b) Mírná rychlost c) Vysoká rychlost B. Caduta a) Da circa 3 metri b) Da oltre 3 metri c) Dalle scale B. Pád a) Asi z 3 metrů b) Ze více než 3 metrů c) Ze schodů C. Litigando C. Při hádce D. Con un oggetto D. Ostrým předmětem tagliente E. Macchinari E. Stroje F. Armi da fuoco F. Střelné zbraně G. Violenza sessuale G. Sexuální násilí H. Gas H. Plyn

I. Sostanze I. Chemické látky chimiche L. Elettricità L. Elektřina M. Ferito/a in altri M. Zraněný/á jiným způsobem modi N. Non si è fatto/a N. Nezranil/a se. male 2. DI CHE COSA SOFFRI? 2. ČÍM TRPÍŠ? a. Problemi di cuore a. Srdeční problémy b. Problemi di polmoni b. Plicní problémy Problemi di c. Trávicí problémy c. digestione d. Problemi urinari d. Problémy s močením e. Problemi alle ossa e. Problémy s kostmi a klouby o articolazioni f. Cancro f. Rakovina g. Diabete g. Diabetik h. Pressione alta h. Vysoký tlak i. Pressione bassa i. Nízký tlak Problemi del l. Problémy s krví l. sangue m. Emofilia m. Hemofilie n. AIDS n. AIDS o. Problemi linfatici o. Lymfatické problémy p. Problemi di fegato p. Problémy s játry q. Alcolismo q. Alkoholismus r. Fumi tabacco r. Kouření s. Droghe illegali s. Ilegální drogy t. Problemi ai reni (calcoli renali) t. Problémy s ledvinami (ledvinové kameny) u. Problemi al cervello u. Mozkové problémy v. Convulsioni v. Křeče Problemi alla spina z. Problémy s páteří z. dorsale x. Paralisi x. Ochrnutí 3. ERI SVENUTO? 3 ZTRATIL JSI VĚDOMÍ? enna/ano b. Ne c. Non sono sicuro/a c. Nejsem si jistý / a 4. FAI FATICA A RESPIRARE? 4. TĚŽKO SE TI DÝCHÁ? 1. Si enna / Ano 2. No b. Ne 5. MÁŠ NĚJAKÝ CHRONICKÝ PROBLÉM S DÝCHÁNÍM? 5. HAI UN PROBLEMA CRONICO RESPIRATO- RIO? 1. Si enna /Ano 2. No 6. SPIEGA COME TI SENTI 6. VYSVĚTLI, JAK SE CÍTÍŠ a. Stordito a. a. Zbrklý b. Vertigini b. b. Závratě Formicolio (pruriti) c. indica dove lo senti) d. Debole d. d. Slabý c. c. Mravenčení (svědění) ukaž, kde ho cítíš?

e. Ansioso/a e. e. Úzkostlivý/á f. Nauseato/a f. f. Omrzelý/á g. Nessuno di questi sintomi g. g. Žádný z těchto příznaků 7. HAI PRESO UNA DOSE TROPPO GRANDE DI 7. VZAL SIS PŘÍLIŠ VELKOU DÁVKU LÉKU? MEDICINE? enna /Ano 8. FAMMI VEDERE COSA HAI PRESO 8. UKAŽ MI, CO JSTE UŽIL 9. A CHE ORA? 9. V KOLIK HODIN? AM (prima di mezzogiorno) PM (dopo mezzogiorno) AM (před polednem) PM (po poledni) 10. SENTI DOLORI O ALTRI DISTURBI? 10. CÍTÍŠ BOLESTI NEBO MÁŠ JINÉ POTÍŽE? enna / Ano 11. MOSTRAMI DOVE SENTI MALE 11. UKAŽ MI, KDE TĚ TO BOLÍ 12. IL DOLORE SI ESTENDE A QUALCHE ALTRA 12. BOLEST VYSTŘELUJE I JINAM? PARTE? enna / Ano 13. MOSTRAMI DOVE SI ESTENDE 13. UKAŽ, KAM SE ŠÍŘÍ 14. QUALI SENSAZIONI TI PROVOCA IL DOLO- 14. JAKÁ JE BOLEST, KTEROU CÍTÍŠ? RE? a. Acuta a. a. Ostrá b. Continua b. b. Nepřetržitá c. Comprimente c. c. Tlumená Strizzante d. Silná d. Bruciante d. e. Pálivá e. Rigida e. f. Toporná f. Fredda f. g. Studená g. Pulsante g. h. Pulzující h. Tagliente h. i. Ostrá i. Lacerante i. l. Drásavá l. Solleticante l. m. Svrbící m. Tremante m. n. Roztřesená n. Pressione n. o. Naléhavá o. Costante o. p. Stálá p. Intermittente p. q. Občasná 15. COM'È IL DOLORE ADESSO? 15.. JAKÁ JE BOLEST NYNÍ? a. Leggero a. a. Slabá b. Moderato b. b. Mírná c. Forte c. c. Silná 16. COM E COMINCIATO IL DOLORE? 16. JAK BOLEST ZAČALA? a. Improvvisamente a. Nečekaně b. Gradualmente b. Postupně 17. DA QUANTO TEMPO SENTI DOLORE? 17. JAK DLOUHO MÁŠ BOLESTI? a. Meno di un'ora a. a. Méně než hodinu b. Meno di 6 ore b. b. Méně než 6 hodin c. Quasi un giorno c. c. Téměř jeden den. d. Due giorni d. d. Dva dny e. Una settimana e. e. Jeden týden f. Più di una settimana f. f. Přes týden

18. QUANDO IL DOLORE È COMINCIATO, COSA 18. KDYŽ BOLEST ZAČALA, CO JSTE DĚLAL /A? STAVI FACENDO? a. Riposando a. a. Odopočíval/a jsem b. Lavorando b. b.fyzicky jsem pracoval/a fisicamente c. Mangiando c. c. Jedl/a jsem d. Emozionandomi d. d. Rozčílil/a jsem se e. Urinando e. e. Při močení f. Andavo di corpo f. f. Při stolici g. Vomitando g. g. Při zvracení h. Tossendo h. h. Při kašli 19. C'È QUALCOSA CHE TI AIUTA A FAR 19. JE NĚCO, CO TI POMÁHÁ ZASTAVIT BOLEST? CESSARE IL DOLORE? a. Riposo a. a. Odpočinek b. Ossigeno b. b. Kyslík c. Cambio della c. c. Změna polohy těla posizione del corpo d. Mangiare d. d. Jídlo e. Fare esercizi e. e. Cvičení f. Medicine f. f. Léky g. Ruttare g. g. Říhnutí h. Urinare h. h. Močení i. Andare di corpo i. i. Stolice l. Vomitare l. l. Zvracení m. No, niente aiuta m. m. Ne, nic nepomáhá 20. HAI AVUTO LO STESSO DOLORE IN PASSA- TO? 20. POCIŤOVAL/A JSI TU SAMOU BOLEST V MINULOSTI? enna / Ano 21. QUANDO HAI AVUTO LO STESSO DOLORE? 21. KDY JSI POCIŤOVAL TU SAMOU BOLEST? a. Spesso a. a. Často b. La settimana b. b. Minulý týden scorsa c. Il mese scorso c. c. Minulý měsíc d. Negli ultimi sei (6) mesi d. d. V posledních šesti (6) měsících e. L'anno scorso e. e. Minulý rok f. Da oltre un anno f. f. Před více než rokem 22. CHE COSA È COMINCIATO PRIMA, IL DOLORE O LA DIFFICOLTÀ DI RESPIRARE? 22. CO JE ZAHÁJENO PŘED BOLESTI NEBO POTÍŽE S DÝCHÁNÍM? a. Dolore a. Bolest b. Difficoltà di respirare b. Dýchací potíže 23. TI SI GONFIANO I PIEDI? 23. NATÉKAJÍ TI NOHY? enna / Ano 24. HAI COMINCIATO A SUDARE? 24. ZAČAL/A JSI SE POTIT? enna / Ano 25. HAI VOMITATO? 25 ZVRACEL/A JSI? enna / Ano

COSA HAI VOMITATO? CO JSI ZVRACEL/A? a. Roba solida a. a. Pevné kousky potravy b. Liquidi b. b. Tekutiny c. Qualcosa di simile c. c. Podobalo se to mleté kávě al caffè macinato d. Roba di colore d. d. Bylo to zelené verde e. Sapore amaro e. e. Hořká chuť 26. IL TUO INTESTINO È 26. TVÉ STŘEVO JE a. Regolare a. a. V pořádku b. Costipato b. b. Ucpané c. Sciolto c. c. Průchozí 27. LE TUE FECI SONO a. V pořádku a. b. Ucpané a. b. Ucpané b. c. Průchozí b. c. Průchozí c. Gialle c. d. Zelená d. Verdi d. e. Krvavá e. Insanguinate e. f. Divně zapáchající f. Di odore strano f. b. Ucpané 28. LA TUA URINA È 28. TVÁ MOČ JE a. Gialla a. a. Žlutá b. Chiara b. b. Světlá c. Marrone c. c. Hnědá d. Rossa d. d. Červená e. Verde e. e. Zelená f. Torbida f. f. Kalná g. Bruciante g. g. Pálící h. Difficoltosa h. h. Nesnadná 29. QUANDO HAI AVUTO LE ULTIME ME- 29. KDY JSI MĚLA POSLEDNÍ MENSTRUACI? STRUAZIONI? a. Gennaio a. a. Leden b. Febbraio b. b. Únor c. Marzo c. c. Březen d. Aprile d. d. Duben e. Maggio e. e. Květen f. Giugno f. f. Červen g. Luglio g. g. Červenec h. Agosto h. h. Srpen i. Settembre i. i. Září l. Ottobre l. l. Říjen m. Novembre m. m. Listopad n. Dicembre n. n. Prosinec ERANO BYLA a. Normali a. a. Normální b. Abbondanti b. b. Silná c. Scarse c. c. Nepatrná d. Senza colore d. d. Bez bolestí 30. SEI ALLERGICO/A A QUALCHE MEDICINA? 30. JSI ALERGICKÝ/Á NA NĚJAKÉ LÉKY? enna / Ano b. Ne 31. STAI PRENDENDO QUALCHE MEDICINA? 31. UŽÍVÁŠ NĚJAKÉ LÉKY? enna / Ano b. Ne

32. MI PUOI DIRE IL NOME DELLE MEDICINE? 32. MŮŽEŠ MI ŘÍCT NÁZEV TĚCH LÉKŮ? 33. MOSTRAMI LA QUANTITÀ DI MEDICINA CHE 33. UKAŽ MI MNOŽSTVÍ LÉKŮ, KTERÉ UŽÍVÁŠ PRENDI OGNI VOLTA 34. QUANTE VOLTE AL GIORNO LA PRENDI? 34. KOLIKRÁT ZA DEN SI BEREŠ LÉK? 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x o più volte 1 X 2 X 3 X 4 X 5 X 6 X krát nebo vícekrát 35. QUESTA MEDICINA TI HA AIUTATO? 35. TYTO LÉKY TI POMOHLY? enna / Ano b. Ne 36. QUANDO HAI MANGIATO L'ULTIMA VOLTA? 36. KDY JSI NAPOSLEDY JEDL/A? a. Un'ora fa a. a. Před hodinou b. Due ore fa b. b. Před dvěma hodinami c. Tre ore fa c. c. Před třemi hodinami d. Quattro ore fa d. d. Před čtyřmi hodinami e. Cinque ore fa e. e. Před pěti hodinami f. Sei ore fa f. f. Před šesti hodinami g. Da più di sei ore g. g. Před více jak 6 hodinami 37. FAI QUELLO CHE DICO 37. DĚLEJ TO, CO ŘEKNU a. Stringi a. a. Stiskni b. Tira b. b. Táhni c. Piega c. c. Ohni d. Raddrizza d. d. Narovnej e. Spingi e. e. Tlač 38. FAI QUELLO CHE FACCIO IO 38. DĚLEJ TO, CO DĚLÁM JÁ 39. DIMMI COME TI SENTI 39. ŘEKNI MI, JAK SE CÍTÍŠ a. Meglio a. a. Lépe b. Peggio b. b. Hůře c. Lo stesso c. c. Stejně