Global radio controlled alarm clock radio, BNC010-RC

Podobné dokumenty
Projection clock, BNC015-RC

Mode 2 / Režim 2 / Režim 2 / Tryb 2 / 2. mód / Režim 2 / Režim 2

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

NÁVOD K POUŽITÍ WT 500 Rádio s hodinami a budícím světlem

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

NÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č

Get started Začínáme Začíname

Budík s projekcí a rádiem TC20

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY

soundmaster - FUR4005 FM PLL Radiobudík s funkcí automatické synchronizace času

FUR6100SI / Český návod k obsluze

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation Sony Corporation


Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento značkový výrobek. Přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste se naučili přístroj správně používat.

Návod na obsluhu. President BILL ASC

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL.

SWS 105. User s manual. Návod k obsluze. Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrukcja obsługi EN CZ SK HU PL

Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou

Amp1.

Jednotka teplotního senzoru : 75 x 113 x 20 mm

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY

Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Návod na použití. Meteorologická stanice s budíkem 2730

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

F-DIGIT.DCP03

Boombastic. Portabler BT Speaker

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Univerzálne dia kové ovládanie TV SAT DVD AUX

1. Instalace. Předmluva

NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ WS

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

/CZ/ meteostanice Color EWS-1200

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze

Návod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5

OPEL INSIGNIA. Infotainment System

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105

MODE, +, -, HISTORY, CHANNEL, SNOOZE/LIGHT.

OPEL MERIVA. Infotainment System

OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...1 MODEL A SPECIFIKACE...1 TLAČÍTKA A JEJICH FUNKCE...2 INDIKÁTORY A FUNKCE...5 PROVOZNÍ POKYNY...6

ORBIT Irrigation Products, Inc.

Vítejte. Co je obsahem balení? 1x DAB + /FM Rádio 1x Napájecí kabel 1x Uživatelská příručka

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

Monitor na měření CO 2 ZG 106 NÁVOD K POUŽITÍ

Radiobudík Sangean RCR-3. Obj. č.: Ovládací prvky

AUNA TT 190 STEREO, GRAMOFON, MP3 NAHRÁVÁNÍ, CD, SD, USB, KAZETA. Návod k použití

ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900

Černá skříňka se dvěma kamerami určená k záznamu jízdy vozidla

Návod k použití Bezdrátový více-zónový digitální teploměr IC Verze 2007

GB Radio Instruction manual. F Radio Manuel d instructions. E Radio Manual de instrucciones DMR102

SEIKO kompaktní metronom DM 90 Návod k použití

Měřič impedance. Návod k použití

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Dr. Bang

Návod k použití Digitální kompas KL3861 Charakteristika

RCD220. CD Boombox

Kuchyňské rádio Reflexion CLR 2610 USB. Obj. č.: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRVKY OVLÁDACÍHO PANELU

DAB + radiobudík CR 25, FM, RDS. Obj. č Zvláštní funkce výrobku. Popis a ovládací prvky. Uvedení do provozu. Účel použití.

Přenosné rádio. Mini Boy 62

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:


POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

Register your product and get support at AE2330. Příručka pro uživatele

Sonoclock 490 Sonoclock 490 Q

WS 1706 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

SRC-130. Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obslugi Instruction Manual

2,4GHz/5,8 GHz LCD přijímač s DVR

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÝ BUDÍK S ROZHLASOVÝM PŘIJÍMAČEM. Obj. č.:

WL 30. z Světelný budík. Návod k použití

DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) RODIČOVSKÁ JEDNOTKA (PU parent unit)


DŮLÉŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Užívateľský manuál RAS M 10,13,16 SMUCV - E RAS M 10,13,16 SMUV - E RAS M18 GA/ C /V - E, RAS 3M 23 GACV - E RAS 3M26 GAV - E, RAS 4M 27 GA/ C /V - E

HHF91. Uživatelská příručka

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

DIGITÁLNí BUDÍK JVD. 1. Vlastnosti NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ. 2. Hlavní jednotka- vzhled

Technická Data. Obecný popis

Děkujeme, že jste si vybrali PURE ONE Mi Series 2. Tento návod k použití vám pomůže přístroj zprovoznit v minimálním čase a vysvětlí Vám, jak nejvíce

FITNESS NÁRAMEK 2 V 1

SMR 110. Personal Mobile Radio. Radiostanice. Rádiostanica. Rádióállomás. Radiostacja

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

CT390 RDS RADIOBUDÍK S INDIKACÍ VNITŘNÍ A VENKOVNÍ TEPLOTY HODINY S BUDÍKOM, RDS RÁDIOM A ZOBRAZENÍM VNÚTORNEJ A VONKAJŠEJ TEPLOTY

Vestavěný hudební system

Transkript:

US version/us verze/us verzia/wersja US US változat/us različica/us verzija Poor signal quality Špatná kvalita signálu Zlá kvalita signálu Zła jakość sygnału Gyenge jelminőség Slaba kakovost signala Loša kvaliteta signala UK/DE/JP version / UK/DE/JP verze / UK/DE/JP verzia Wersja UK/DE/JP / UK/DE/JP változat / UK/DE/JP različica UK/DE/JP verzija Acceptable signal quality Přijatelná kvalita signálu Uspokojivá kvalita signálu Dopuszczalna jakość sygnału Elfogadható jelminőség Sprejemljiva kakovost signala Zadovoljavajuća kvaliteta signala Excellent signal quality Výborná kvalita signálu Výborná kvalita signálu Dobra jakość sygnału Kiváló jelminőség Odlična kakovost signala Odlična kvaliteta signala GB Global radio controlled alarm clock radio, Battery precautions 1. Do not use rechargeable batteries. 2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type. 3. Insert batteries with the correct polarity. 4. Keep batteries away from children. 5. Dispose of exhausted batteries according to local legal requirements. Do not dispose them by throwing away with normal household rubbish. 6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment and battery terminals. 7. Remove batteries from the unit if it will be not used for long period of time. 8. Exhausted batteries should be removed from the battery compartment to prevent over-discharge, which can cause leakage and may cause damage to the clock. Getting started 1. If a DC adapter is being used to power the clock, plug the adapter into the DC jack at the back of the clock. 2. If using batteries, insert 4 AA new batteries as indicated in the battery compartment, and press the RESET key to reset the clock. 3. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired country mode. After 8 seconds, the clock will automatically start scanning for the radio controlled time signal. Function keys TIME /OFF/ALARM switch Slide to the TIME position to set the clock time. Slide to the ALARM position to set the alarm time. Slide to the OFF position to exit the setting mode and return to normal display. + key In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In setting mode press to increase the setting value. Press and hold to speed up the setting. - key In setting mode press to decrease the setting value. Press and hold to speed up the setting. ALARM ON/OFF button Press to turn the alarm on/off. SNOOZE/LIGHT button Press to turn on the backlight for 5 seconds. Press to stop the alarm and activate the snooze function. RESET key Press by using a pin to reset all values to default. In case of a malfunction, the unit has to be reset. OFF/US/UK/DE/JP switch Slide to switch between US/UK/DE/JP mode, and to turn off the RC function. BEEP/AUTO switch In alarm mode, slide to BEEP position and the normal alarm sound will be heard at the alarm time; slide to AUTO position and the radio will automatically turn on at the alarm time. key Press to increase the AM/FM frequency. Press and hold to speed up the setting. key Press to decrease the AM/FM frequency. Press and hold to speed up the setting. VOLUME knob Press to turn the radio on/off. In radio mode, rotate clockwise to turn the volume up. Rotate counterclockwise to turn the volume down. AM/FM key Slide to switch between AM and FM modes. M1/M2/M3 buttons Press to pre-set your desired radio stations. RCC key Press to receive the RC signal in order to test the reception. Product description (Image 1) 1. LCD display 2. TIME /OFF/ALARM switch 3. + key 4. - key 5. ALARM ON/OFF button 6. SNOOZE/LIGHT button 7. M1 button 8. M2 button 9. M3 button 10. VOLUME knob Display symbols (Image 2) A. Time B. RC signal strength indicator D. Memory radio station 11. AM/FM key 12. key 13. key 14. OFF/US/UK/DE/JP switch 15. RCC key 16. RESET key 17. BEEP/AUTO switch 18. Radio battery compartment 19. Clock battery compartment 20. DC jack E. Radio frequency F. Alarm time G. Alarm icon H. Time zone Time zone setting (US version only) In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in the Pacific zone, set the time zone as follows: 1. In normal time mode, Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to the US position in order to enter the time zone setting mode. 2. Press + - key again to select the relevant time zone: P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern. RC signal strength indicator (Image 3) The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment flashing means time signals are being received. Note: You may use the RCC key to receive the time signal manually. The receive mode stops automatically after 6-12 minutes. Setting the time 1. Slide the TIME/OFF/ALARM switch to the TIME position. 2. Press the + or - key to set the desired value. 3. Slide the TIME /OFF/ALARM switch to the OFF position to return to normal display and save the settings. Setting the alarm 1. Slide the TIME/OFF/ALARM switch to the ALARM position. 2. Press the + or - key to set the desired value. 3. Slide the TIME /OFF/ALARM switch to the OFF position to return to normal display and save the settings. Using the alarm and snooze function 1. Activate the alarm by pressing the ALARM ON/OFF button. The bell icon will appear on the LCD display. 2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and activate the snooze function. When the alarm sounds, the alarm icon will flash. 3. To de-active the alarm and snooze function, press the ALARM ON/OFF button. The bell icon will disappear. Note: 1. When the snooze function is activated, the alarm will automatically start again after 5 minutes. The snooze function will not stop unless you press the ALARM ON/OFF button to turn off the snooze. 2. In alarm mode, slide the BEEP/AUTO switch to BEEP position and the normal alarm sound will be heard at the alarm time. 3. In alarm mode, slide the BEEP/AUTO switch to AUTO position and the radio will automatically turn on at the alarm time. AM/FM radio operating 1. Press the VOLUME knob to turn on the radio. 2. Slide the AM/FM switch to select AM/FM. 3. Press the key or key to change the frequency. 4. Rotate the VOLUME knob to turn the volume up/down. 5. Press the VOLUME knob again to turn the radio off. AM frequency - automatic setting Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired Country. The clock will automatically set to the required AM frequency relevant to your Country. AM frequency - manual setting The Clock is equipped with a manual setting function allowing you to change the AM frequency to UK/Europe or US khz. 1. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to the OFF position 2. Press the VOLUME knob to turn on the Radio 3. Press and hold the VOLUME knob and while holding, with a pointed device, press the RESET key 4. Release the RESET key first and after 3 seconds release the VOLUME knob. Radio station memory 1. In Radio mode, press and hold the M1/M2/M3 button for 2 seconds to save the current radio station. The operation will be set successfully after the Memory 1/2/3 icon flashes for 3 seconds. 2. After stations are saved, press the M1/M2/M3 button to return to the pre-recorded radio station directly. Battery replacement When the LCD becomes dim, replace with 2 AA new batteries into the clock compartment at once. When the radio stops working replace 2 AA new batteries into the radio battery compartment at once. Important For best reception performance, please read the following instructions. 1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the clock to receive the signal automatically overnight. 2. Place the unit away from interfering sources such as TV set, computers, microwaves, etc. 3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces. 4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement office buildings or factories. Guarantee 2 year guarantee against material and workmanship defects (except battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm clock is officially being sold. Broken or cracked lens screens are not covered under the Guarantee. Braun helpline Should you have a problem with your product, please check your local service centre at: or contact: +44 208 208 1833 WARNING! This product is covered by the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. It should not be discarded with normal household waste but taken to your local collection centre for recycling. Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd.

CZ Globální radiobudík řízený rádiem, Preventivní opatření při používání baterií 1. Nepoužívejte dobíjecí baterie. 2. Používejte alkalické baterie AA nebo odpovídající typ. 3. Vložte baterie se správnou polaritou. 4. Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. 5. Zlikvidujte baterie způsobem odpovídajícím místním zákonným požadavkům. Nevyhazujte je s běžným domácím odpadem. 6. Vyvarujte se zkratu kontaktů v přihrádce pro baterie a na svorkách baterií. 7. Vyjměte baterie z rádia, pokud ho nebudete delší dobu používat. 8. Vybité baterie je třeba vyjmout, abyste předešli nadměrnému vybití, které může způsobit protečení a poškození hodin. Začínáme 1. Pokud používáte k napájení hodin adaptér DC, zastrčte adaptér do otvoru na zadní straně hodin. 2. Pokud používáte baterie, vložte 4 nové baterie AA tak, jak je uvedeno v prostoru na baterie a stiskněte tlačítko RESET, které slouží k nastavení hodin. 3. Nastavte přepínač OFF/US/UK/DE/JP do režimu státu, který si přejete zvolit. Po 8 sekundách začnou hodiny automaticky vyhledávat časový signál. Funkční tlačítka Přepínač TIME /OFF/ALARM Přepněte na pozici času TIME, nastavíte na hodinách čas. Přepněte na pozici budíku ALARM, nastavíte čas buzení. Přepněte na pozici OFF a můžete opustit režim nastavení a vrátit se zpět na výchozí displej. Tlačítko + Na výchozím displeji přepněte mezi formátem 12/24 hodin. V režimu nastavení stiskněte tlačítko pro zvýšení hodnoty. Stiskněte a přidržte, urychlíte tak nastavení. Tlačítko - V režimu nastavení stiskněte tlačítko pro snížení hodnoty. Stiskněte a přidržte, urychlíte nastavení. Tlačítko ALARM ON/OFF (BUDÍK ZAPNUTÝ/VYPNUTÝ) Stisknutím tlačítka vypnete/zapnete budík. Tlačítko SNOOZE/LIGHT (OPAKOVANÉ BUZENÍ/PODSVÍCENÍ) Stisknutím tlačítka zapnete osvětlení pozadí na 5 sekund. Stiskněte a zastavte budík a aktivujte funkci opakovaného buzení. Tlačítko RESET Stiskněte pomocí špendlíku a vraťte tak všechny hodnoty do výchozí pozice. Pokud dojde k chybě, budík se musí restartovat. Přepínač OFF/US/UK/DE/JP Vyberte z režimů US/UK/DE/JP anebo vypněte funkci RC. Přepínač BEEP/AUTO (PÍPÁNÍ/AUTOMAT) Přepněte na pozici BEEP a budík zazní standardním pípáním. Přepněte na pozici AUTO a rádio se automaticky zapne v době buzení. Tlačítko Při stisknutí zvýšíte frekvenci AM/FM. Stiskněte a přidržte, zrychlíte tak nastavení. Tlačítko Při stisknutí snížíte frekvenci AM/FM. Stiskněte a přidržte, zrychlíte tak nastavení. Tlačítko VOLUME (HLASITOST) Stisknutím zapnete/vypnete rádio. V režimu rádio přidáte na hlasitosti otáčením ve směru hodinových ručiček. Otáčením proti směru hodinových ručiček rádio ztlumíte. Tlačítko AM/FM Přepínání mezi režimy AM a FM. Tlačítka M1/M2/M3 Stisknutím si předvolíte stanice. Tlačítko RCC Stisknutím obdržíte signál, a tak si vyzkoušíte příjem. Popis výrobku (Obrázek 1) 1. Displej LCD 2. Přepínač TIME /OFF/ALARM (čas/vypnuto/budík) 3. Tlačítko + 4. Tlačítko - 5. Tlačítko ALARM ON/OFF (budík zapnutý/vypnutý) 6. Tlačítko SNOOZE/LIGHT (opakované buzení/světlo) 7. Tlačítko M1 8. Tlačítko M2 9. Tlačítko M3 10. Knoflík pro hlasitost/volume Symboly na displeji (Obrázek 2) B. Indikátor síly signálu RC D. Paměť pro stanice rádia 11. Tlačítko AM/FM 12. Tlačítko 13. Tlačítko 14. Přepínač OFF/US/UK/DE/JP 15. Tlačítko RCC 16. Tlačítko pro nulování RESET 17. Přepínač BEEP/AUTO 18. Přihrádka pro baterie rádia 19. Přihrádka pro baterie hodin 20. Zdířka pro adaptér DC E. Frekvence F. Čas budíku G. Ikona budíku H. Časové pásmo Nastavení časového pásma (pouze verze US) V režimu US je výchozí časové pásmo PACIFICKÉ. Pokud nejste v pacifickém pásmu, nastavte pásmo následujícím způsobem: 1. V normálním časovém režimu najeďte v OFF/US/UK/DE/JP na US, abyste mohli nastavit časové pásmo. 2. Stiskněte znovu tlačítka + - a zvolte si odpovídající časové pásmo: P=Pacifické M=Horské C=Centrální E=Východní. Indikátor síly signálu RC (obrázek 3) Indikátor signálu zobrazuje sílu na třech úrovních. Blikající segment vlny signalizuje příjem časového signálu. Poznámka: Stisknutím tlačítka RCC nastavíte signál ručně. Režim příjmu se automaticky ukončí po 6-12 minutách. Nastavení času 1. Nastavte přepínač TIME/OFF/ALARM na pozici TIME. 2. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavíte požadovanou hodnotu. 3. Nastavte přepínač TIME /OFF/ALARM na pozici OFF, vrátíte se na normální displej a uložíte nastavení. Nastavení buzení 1. Nastavte přepínač TIME/OFF/ALARM na pozici ALARM (budík). 2. Stisknutím tlačítka + nebo - nastavíte požadovanou hodnotu. 3. Nastavte přepínač TIME /OFF/ALARM na pozici OFF, vrátíte se na normální displej a uložíte nastavení. Použití budíku a funkce opakované buzení 1. Stisknutím tlačítka ALARM ON/OFF aktivujete režim budíku. Na displeji se objeví ikona zvonku. 2. Stisknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT zastavíte budík a aktivujete funkci opakovaného buzení. Když zazní budík, ikona budíku bliká. 3. Stisknutím tlačítka ALARM ON/OFF deaktivujete budík i opakované buzení. Ikona zvonku zmizí. Poznámka: 1. Když je aktivovaná funkce opakovaného buzení, budík zvoní automaticky po 5 minutách. Funkce SNOOZE bude aktivní, dokud nestisknete tlačítko ALARM ON/OFF a nevypnete funkci SNOOZE. 2. V režimu budíku nastavte přepínač BEEP/AUTO na pozici BEEP a při buzení zazní normální zvuk budíku. 3. V režimu budíku nastavte přepínač BEEP/AUTO na pozici AUTO a rádio se automaticky zapne v času buzení. Příjem AM/FM 1. Stisknutím tlačítka VOLUME (hlasitost) zapnete rádio. 2. Nastavením přepínače AM/FM zvolíte příjem AM nebo FM pásma. 3. Stisknutím tlačítka nebo změníte frekvenci. 4. Otáčením tlačítka VOLUME přidáváte nebo ubíráte na hlasitosti. 5. Opětovným stisknutím tlačítka VOLUME rádio vypnete. Automatické nastavení frekvence AM Nastavením přepínače OFF/US/UK/DE/JP zvolíte zemi. Hodiny automaticky nastaví požadovanou frekvenci AM odpovídající vaší zemi. Ruční nastavení frekvence AM Hodiny jsou vybaveny ruční nastavovací funkcí, která vám umožní měnit frekvenci AM na UK/Evropa nebo US khz. 1. Nastavte přepínač OFF/US/UK/DE/JP na pozici OFF 2. Stisknutím tlačítka VOLUME zapněte rádio. 3. Stiskněte a podržte tlačítko VOLUME a stiskněte zároveň tlačítko RESET. 4. Uvolněte nejdříve tlačítko RESET a po 3 sekundách uvolněte tlačítko VOLUME. Paměť uložených stanic 1. V režimu rádio stiskněte a držte 2 sekundy tlačítko M1/M2/M3 a uložíte tak stávající stanici. Úspěšné uložení signalizuje blikání ikony Memory 1/2/3 po dobu 3 sekund. 2. Po uložení stanic stiskněte tlačítko M1/M2/M3 a vrátíte se přímo k předem nahrané stanici. Výměna baterie Když je displej LCD tlumený, vyměňte obě AA baterie v přihrádce pro baterie najednou. Když přestane fungovat rádio, vyměňte obě AA baterie v přihrádce rádia najednou. Důležité Prosím, přečtěte si následující instrukce z důvodu správného fungování. 1. Doporučujeme vám, abyste nastavili vaše hodiny večer. Hodiny tak automaticky obdrží signál během noci. 2. Uložte přístroj mimo rušivé přístroje, jako je televizor, počítače, mikrovlnné trouby apod. 3. Nepokládejte přístroj na nebo vedle kovových povrchů. 4. Vyhněte se takovým prostorám, jako je letiště, sklep, betonové kancelářské budovy nebo továrny. Záruka Dvouletá záruka platí na defekty materiálu a provedení (kromě baterií). Záruka je platná v těch zemích, kde se budík prodává oficiálně. Rozbitý nebo prasklý displej do záruky nespadá. Zákaznická linka Braun Pokud máte problém s vaším výrobkem, obraťte se na vaše místní servisní středisko: nebo volejte na telefon: +44 208 208 1833 UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek podléhá nařízení o Elektrickém a elektronickém odpadu (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Nesmíte ho likvidovat s běžným domácím odpadem, ale odevzdejte ho do vaší místní sběrny z důvodu recyklace. Braun je registrovaná obchodní značka Braun GmbH, Kronberg, Germany používaná v licenci Zeon Ltd. SK Globálny rádiobudík riadený rádiom, Preventívne opatrenia pri používaní batérií 1. Nepoužívajte dobíjacie batérie. 2. Používajte alkalické batérie AA alebo zodpovedajúci typ. 3. Vložte batérie so správnou polaritou. 4. Uchovávajte batérie mimo dosahu detí. 5. Zlikvidujte batérie spôsobom zodpovedajúcim miestnym zákonným požiadavkám. Nevyhadzujte ich s bežným domácim odpadom. 6. Vyvarujte sa skratu kontaktov v priehradke pre batérie a na svorkách batérií. 7. Vyberte batérie z rádia, pokiaľ ho nebudete dlhšiu dobu používať. 8. Vybité batérie je potrebné vybrať, aby ste predišli nadmernému vybitiu, ktoré môže spôsobiť vytečenie batérií a poškodenie hodín. Začíname 1. Ak používate na napájanie hodín adaptér DC, zastrčte adaptér do otvoru na zadnej strane hodín. 2. Ak používate batérie, vložte 4 nové batérie AA tak, ako je uvedené v priestore na batérie a stlačte tlačidlo RESET, ktoré slúži na nastavenie hodín. 3. Nastavte prepínač OFF/US/UK/DE/JP do režimu štátu, ktorý si prajete zvoliť. Po 8 sekundách začnú hodiny automaticky skenovať časový signál. Funkčné tlačidlá Prepínač TIME /OFF/ALARM Prepnite na pozíciu času TIME, nastavíte na hodinách čas. Prepnite na pozíciu budíka ALARM, nastavíte čas budenia. Prepnite na pozíciu OFF a môžete opustiť režim nastavenia a vrátiť sa späť na východzí displej. Tlačidlo + Na úvodnom displeji prepnite medzi formátom 12/24 hodín. V režime nastavenia stlačte tlačidlo pre zvýšenie hodnoty. Stlačte a pridržte, urýchlite tak nastavenie. Tlačidlo - V režime nastavenia stlačte tlačidlo pre zníženie hodnoty. Stlačte a pridržte, urýchlite nastavenie. Tlačidlo ALARM ON/OFF (BUDÍK ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ) Stlačením tlačidla vypnete/zapnete budík. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT (OPAKOVANÉ BUDENIE/PODSVIETENIE) Stlačením tlačidla zapnete osvetlenie pozadia na 5 sekúnd. Stlačte a zastavte budík a aktivujte funkciu opakovaného budenia. Tlačidlo RESET Stlačte pomocou špendlíka a vráťte tak všetky hodnoty do úvodnej pozície. Ak dôjde k chybe, jednotka sa musí reštartovať. Prepínač OFF/US/UK/DE/JP Vyberte z režimov US/UK/DE/JP alebo vypnite funkciu RC. Prepínač BEEP/AUTO (PÍPANIE/AUTOMAT) Prepnite na pozíciu BEEP a budík zaznie štandardným pípaním. Prepnite na pozíciu AUTO a rádio sa automaticky zapne v čase budenia. Tlačidlo Pri stlačení zvýšite frekvenciu AM/FM. Stlačte a pridržte, zrýchlite tak nastavenie. Tlačidlo Pri stlačení znížite frekvenciu AM/FM. Stlačte a pridržte, zrýchlite tak nastavenie. Tlačidlo VOLUME (HLASITOSŤ) Stlačením zapnete/vypnete rádio. V režime rádio pridáte na hlasitosti otáčaním v smere hodinových ručičiek. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek rádio stlmíte. Tlačidlo AM/FM Prepínanie medzi režimom AM a FM. Tlačidlo M1/M2/M3 Stlačením si predvolíte stanice. Tlačidlo RCC Stlačením dostanete signál, a tak si vyskúšate príjem. Popis výrobku (obrázok 1) 1. Displej LCD 2. Prepínač TIME /OFF/ALARM (čas/vypnuté/budík) 3. Tlačidlo + 4. Tlačidlo - 5. Tlačidlo ALARM ON/OFF (budík zapnutý/vypnutý) 6. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT (opakované budenie/svetlo) 7. Tlačidlo M1 8. Tlačidlo M2 9. Tlačidlo M3 10. Gombík pre hlasitosť/volume Symboly na displeji (obrázok 2) B. Indikátor sily signálu RC D. Pamäť pre stanice rádia 11. Tlačidlo AM/FM 12. Tlačidlo 13. Tlačidlo 14. Prepínač OFF/US/UK/DE/JP 15. Tlačidlo RCC 16. Tlačidlo pre nulovanie RESET 17. Prepínač BEEP/AUTO 18. Priehradka pre batérie rádia 19. Priehradka pre batérie hodín 20. Zdierka pre adaptér DC E. Frekvencia F. Čas budíka G. Ikona budíka H. Časové pásmo

Nastavenie časového pásma (iba verzia US) V režime US je predvolené časové pásmo PACIFICKÉ. Ak nie ste v pacifickom pásme, nastavte pásmo nasledujúcim spôsobom: 1. V normálnom časovom režime prejdite v OFF/US/UK/DE/JP na US, aby ste mohli nastaviť časové pásmo. 2. Stlačte znovu tlačidlá + - a zvoľte si zodpovedajúce časové pásmo: P =Pacifické M =Horské C =Centrálne E=Východné. Indikátor sily signálu RC (obrázok 3) Indikátor signálu zobrazuje silu na troch úrovniach. Blikajúci segment vlny signalizuje príjem časového signálu. Poznámka: Stlačením tlačidla RCC nastavíte signál ručne. Režim príjmu sa automaticky ukončí po 6-12 minútach. Nastavenie času 1. Nastavte prepínač TIME/OFF/ALARM na pozíciu TIME. 2. Stlačením tlačidla + alebo - nastavíte požadovanú hodnotu. 3. Nastavte prepínač TIME /OFF/ALARM na pozíciu OFF, vrátite sa na normálny displej a uložíte nastavenia. Nastavenie budenia 1. Nastavte prepínač TIME/OFF/ALARM na pozíciu ALARM (budík). 2. Stlačením tlačidla + alebo - nastavíte požadovanú hodnotu. 3. Nastavte prepínač TIME /OFF/ALARM na pozíciu OFF, vrátite sa na normálny displej a uložíte nastavenia. Použitie budíka a funkcia opakované budenie 1. Stlačením tlačidla ALARM ON/OFF aktivujete režim budíka. Na displeji sa objaví ikona zvončeka. 2. Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT zastavíte budík a aktivujete funkciu opakovaného budenia. Keď zaznie budík, ikona budíka bliká. 3. Stlačením tlačidla ALARM ON/OFF deaktivujete budík aj opakované budenie. Ikona zvončeka zmizne. Poznámka: 1. Keď je aktivovaná funkcia opakovaného budenia, budík zvoní automaticky po 5 minútach. Funkcia SNOOZE bude aktívna, kým nestlačíte tlačidlo ALARM ON/OFF a nevypnete funkciu SNOOZE. 2. V režime budíka nastavte prepínač BEEP/AUTO na pozíciu BEEP a pri budení zaznie normálny zvuk budíka. 3. V režime budíka nastavte prepínač BEEP/AUTO na pozíciu AUTO a rádio sa automaticky zapne v čase budenia. Príjem AM/FM 1. Stlačením tlačidla VOLUME (hlasitosť) zapnete rádio. 2. Nastavením prepínača AM/FM zvolíte príjem AM alebo FM pásma. 3. Stlačením tlačidla alebo zmeníte frekvenciu. 4. Otáčaním tlačidla VOLUME pridávate alebo uberáte na hlasitosti. 5. Opätovným stlačením tlačidla VOLUME rádio vypnete. Automatické nastavenie frekvencie AM Nastavením prepínača OFF/US/UK/DE/JP zvolíte krajinu. Hodiny automaticky nastavia požadovanú frekvenciu AM zodpovedajúcej Vašej krajine. Ručné nastavenie frekvencie AM Hodiny sú vybavené ručné nastavovacou funkciou, ktorá Vám umožní meniť frekvenciu AM na UK/Európa alebo US khz. 1. Nastavte prepínač OFF/US/UK/DE/JP na pozíciu OFF 2. Stlačením tlačidla VOLUME zapnite rádio. 3. Stlačte a podržte tlačidlo VOLUME a stlačte zároveň tlačidlo RESET. 4. Uvoľnite najskôr tlačidlo RESET a po 3 sekundách uvoľnite tlačidlo VOLUME. Pamäť uložených staníc 1. V režime rádio stlačte a držte 2 sekundy tlačidlo M1/M2/M3 a uložíte tak súčasnú stanicu. Úspešné uloženie signalizuje blikanie ikony Memory 1/2/3 po dobu 3 sekúnd. 2. Po uložení staníc stlačte tlačidlo M1/M2/M3 a vrátite sa priamo k vopred nahranej stanici. Výmena batérií Keď je LCD displej tlmený, vymeňte obidve AA batérie v priehradke pre batérie naraz. Keď prestane fungovať rádio, vymeňte obidve AA batérie v priehradke rádia naraz. Dôležité Prosím, prečítajte si nasledujúce inštrukcie z dôvodu správneho fungovania. 1. Odporúčame vám, aby ste nastavili Vaše hodiny večer. Hodiny tak automaticky získajú signál počas noci. 2. Uložte prístroj mimo rušivé prístroje, ako je televízor, počítače, mikrovlnné rúry a pod. 3. Neklaďte prístroj na alebo vedľa kovových povrchov. 4. Vyhnite sa takým priestorom, ako je letisko, pivnica, betónové kancelárske budovy alebo továrne. Záruka Dvojročná záruka platí na defekty materiálu a prevedenie (okrem batérií). Záruka je platná v tých krajinách, kde sa budík predáva oficiálne. Rozbitý alebo prasknutý displej do záruky nespadá. Zákaznícka linka Braun Ak máte problém s Vašim výrobkom, obráťte sa na Vaše miestne servisné stredisko: alebo volajte na telefón: +44 208 208 1833 UPOZORNENIE! Tento výrobok je ošetrený smernicou Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Nesmiete ho likvidovať s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho do Vašej miestnej zberne z dôvodu recyklácie. Braun je registrovaná obchodná značka Braun GmbH, Kronberg, Germany používaná v licencii Zeon Ltd. PL Budzik światowy z radiem sterowany radiowo, Środki zapobiegawcze dotyczące baterii 1. Nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania. 2. Korzystamy z baterii alkalicznych AA odpowiedniego typu. 3. Przy wkładaniu baterii zachowujemy poprawną polaryzację. 4. Baterie przechowujemy poza zasięgiem dzieci. 5. Baterie likwidujemy w sposób odpowiadający miejscowym przepisom ustawowym. Nie wyrzucamy ich razem z odpadami domowymi. 6. Unikamy zwierania styków w pojemniku na baterie i na zaciskach baterii. 7. Wyjmujemy baterie z budzika, jeżeli nie będziemy z niego korzystać przez dłuższy czas. 8. Rozładowane baterie należy wyjąć z pojemnika na baterie, aby zapobiec możliwemu wylaniu się elektrolitu z baterii, co spowoduje uszkodzenie budzika. Zaczynamy 1. Jeżeli do zasilania zegara wykorzystujemy zasilacz DC, włączamy go do gniazdka w tylnej ściance zegara. 2. Jeżeli korzystamy z baterii, wkładamy 4 nowe baterie AA tak, jak jest to narysowane w pojemniku na baterie i naciskamy przycisk RESET, który służy do ustawienia zegara. 3. Ustawiamy przełącznik OFF/US/UK/DE/JP do trybu kraju, który chcemy wybrać. Po 8 sekundach zegar zacznie automatycznie skanować sygnał czasu. Przyciski funkcyjne Przełącznik TIME /OFF/ALARM Przełączamy w pozycję czasu TIME, na zegarze ustawiamy czas. Przełączamy w pozycję budzika ALARM, ustawiamy czas budzenia. Przełączamy w pozycję OFF i możemy wyjść z trybu ustawień oraz wrócić do ekranu początkowego. Przycisk + Na ekranie początkowym przełączamy pomiędzy formatem 12/24 godziny. W trybie ustawiania naciskamy przycisk do zwiększania wartości. Naciskamy i przytrzymujemy przyspieszając w ten sposób ustawianie. Przycisk - W trybie ustawiania naciskamy przycisk do zmniejszania wartości. Naciskamy i przytrzymujemy przyspieszając w ten sposób ustawianie. Przycisk ALARM ON/OFF (BUDZIKA WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY) Naciskając przycisk włączamy/wyłączamy budzik. Przycisk SNOOZE/LIGHT (POWTÓRNE BUDZENIE/PODŚWIETLENIE) Naciskając przycisk włączamy podświetlenie tła na 5 sekund. Naciskamy i wyłączamy budzik oraz włączamy funkcję powtórnego budzenia. Przycisk RESET Naciskamy za pomocą szpilki i przywracamy wszystkie wartości do stanu początkowego. Jeżeli dojdzie do błędu, jednostka musi zostać zrestartowana. Przełącznik OFF/US/UK/DE/JP Wybieramy z trybów US/UK/DE/JP albo wyłączamy funkcję RC. Przełącznik BEEP/AUTO (PIKANIE/AUTOMAT) Przełączamy w pozycję BEEP, a budzik odpowie standardowym pikaniem. Przełączamy w pozycję AUTO, a radio włączy się automatycznie w czasie budzenia. Przycisk Przy naciśnięciu zwiększamy częstotliwość AM/FM. Naciskamy i przytrzymujemy powodując przyspieszenie ustawiania. Przycisk Przy naciśnięciu zmniejszamy częstotliwość AM/FM. Naciskamy i przytrzymujemy powodując przyspieszenie ustawiania. Przycisk VOLUME (GŁOŚNOŚĆ) Naciskając włączamy/wyłączamy radio. W trybie radio zwiększamy głośność obracając w kierunku ruchu wskazówek zegara. Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ściszamy radio. Przycisk AM/FM Przełączanie między trybami AM i FM. Przyciski M1/M2/M3 Naciskając programujemy stacje. Przycisk RCC Naciskając odbieramy sygnał i sprawdzamy jego przyjęcie. Opis wyrobu (rysunek 1) 1. Wyświetlacz LCD 2. Przełącznik TIME /OFF/ALARM (czas/wyłącz/budzik) 3. Przycisk + 4. Przycisk - 5. Przycisk ALARM ON/OFF (budzik włączony/wyłączony) 6. Przycisk SNOOZE/LIGHT (powtórne budzenie/podświetlenie) 7. Przycisk M1 8. Przycisk M2 9. Przycisk M3 10. Pokrętło do głośności/volume Symbole na wyświetlaczu (rysunek 2) A. Czas B. Wskaźnik poziomu sygnału RC D. Pamięć stacji radiowych E. Częstotliwość F. Czas budzika G. Ikona budzika H. Strefa czasowa 11. Przycisk AM/FM 12. Przycisk 13. Przycisk 14. Przełącznik OFF/US/UK/DE/JP 15. Przycisk RCC 16. Przycisk do kasowania RESET 17. Przełącznik BEEP/AUTO 18. Pojemnik na baterie do radia 19. Pojemnik na baterie do zegara 20. Gniazdko do zasilacza DC Ustawianie strefy czasowej (tylko wersja US) W trybie US wyjściową jest strefa czasowa PACYFIKU. Jeżeli nie znajdujemy się w strefie Pacyfiku, ustawiamy strefę w następujący sposób: 1. W normalnym trybie czasu zaznaczamy US w OFF/US/UK/DE/JP, aby móc ustawić strefę czasową. 2. Naciskamy ponownie przyciski + - i wybieramy odpowiednią strefę czasową: P=Pacyfiku M=Górską C =Centralną E=Wschodnią. Wskaźnik poziomu sygnału RC (rysunek 3) Wskaźnik sygnału przestawia jego wielkość na trzech poziomach. Migający falisty segment wskazuje odbiór sygnału czasowego. Uwaga: Naciskając przycisk RCC ustawiamy ręcznie odbiór sygnału. Tryb odbierania kończy się automatycznie po 6-12 minutach. Ustawienie czasu 1. Ustawiamy przełącznik TIME/OFF/ALARM w pozycji TIME. 2. Naciskając przycisk + albo - ustawiamy wymaganą wartość. 3. Ustawiamy przełącznik TIME /OFF/ALARM w pozycji OFF, wracamy do ekranu podstawowego i zapisujemy ustawienia. Ustawianie budzenia 1. Ustawiamy przełącznik TIME/OFF/ALARM w pozycji ALARM (budzik). 2. Naciskając przycisk + albo - ustawiamy wymaganą wartość. 3. Ustawiamy przełącznik TIME /OFF/ALARM w pozycji OFF, wracamy do ekranu podstawowego i zapisujemy ustawienia. Wykorzystanie budzika i funkcji powtórnego budzenia 1. Naciskając przycisk ALARM ON/OFF włączamy tryb budzika. Na wyświetlaczu pojawia się ikona dzwonka. 2. Naciskając przycisk SNOOZE/LIGHT wyłączamy budzik i aktywujemy funkcję powtórnego budzenia. Kiedy dzwoni budzik, ikona budzika miga. 3. Naciskając przycisk ALARM ON/OFF wyłączamy budzik i powtórne budzenie. Ikona dzwonka znika. Uwaga: 1. Jeżeli jest aktywna funkcja powtórnego budzenia, budzik zadzwoni automatycznie po 5 minutach. Funkcja SNOOZE będzie aktywna dopóki nie naciśniemy przycisku ALARM ON/OFF i nie wyłączymy funkcji SNOOZE. 2. W trybie budzika ustawiamy przełącznik BEEP/AUTO w pozycji BEEP, a przy budzeniu włączy się normalny dźwięk budzika. 3. W trybie budzika ustawiamy przełącznik BEEP/AUTO w pozycji AUTO, a radio włączy się automatycznie w czasie budzenia. Odbiór AM/FM 1. Naciskając przycisk VOLUME (głośność) włączamy radio. 2. Ustawiając przełącznik AM/FM wybieramy odbiór w paśmie AM albo FM. 3. Naciskając przycisk albo zmieniamy częstotliwość. 4. Obracając pokrętło VOLUME zwiększamy albo zmniejszamy głośność. 5. Naciskając ponownie przycisk VOLUME wyłączamy radio. Automatyczne ustawianie częstotliwości AM Ustawiając przełącznik OFF/US/UK/DE/JP wybieramy kraj. Zegar automatycznie ustawi wymaganą częstotliwość AM dla Państwa kraju. Ręczne ustawianie częstotliwości AM Zegar jest wyposażony w ręcznie ustawiane funkcje, które umożliwiają zamianę częstotliwości AM na UK/Europa albo US khz. 1. Ustawiamy przełącznik OFF/US/UK/DE/JP w pozycji OFF 2. Naciskając przycisk VOLUME włączamy radio. 3. Naciskamy i przytrzymujemy przycisk VOLUME i jednocześnie naciskamy przycisk RESET. 4. Zwalniamy najpierw przycisk RESET, a po 3 sekundach zwalniamy przycisk VOLUME. Pamięć zaprogramowanych stacji 1. W trybie radio naciskamy i przytrzymujemy przez 2 sekundy przycisk M1/M2/M3 i zapisujemy istniejące stacje. Poprawne zapisanie sygnalizuje miganie ikony Memory 1/2/3 w czasie 3 sekund. 2. Po zapisaniu stacji naciskamy przycisk M1/M2/M3 i wracamy bezpośrednio do wcześniej odbieranej stacji. Wymiana baterii Jeżeli wyświetlacz LCD stale się ciemny, wymieniamy razem obie baterie AA w pojemniku na baterie. Jeżeli przestanie działać radio, wymieniamy razem obie baterie AA w pojemniku radia. Ważne Prosimy przeczytać poniższe instrukcje, aby zapewnić poprawne działaniu urządzenia. 1. Zalecamy włączyć budzik w godzinach nocnych. Zostawiamy budzik, żeby automatycznie odbierał sygnał przez noc. 2. Umieszczamy budzik z dala od źródeł zakłóceń elektromagnetycznych, którymi są telewizory, komputery, kuchenki mikrofalowe, itp. 3. Nie umieszczamy urządzenia na, ani obok powierzchni metalowych. 4. Unikamy takich miejsc, którymi są lotniska, piwnice, budynki biurowe i zakłady produkcyjne. Gwarancja Dwuletnia letnia gwarancja obejmuje materiał i wady produkcyjne (oprócz baterii). Gwarancja obowiązuje w krajach, w których budzik jest oficjalnie sprzedawany. Rozbity albo pęknięty wyświetlacz nie podlega gwarancji. Infolinia Braun W przypadku pojawienia się problemów z Państwa produktem prosimy skontaktować się z Państwa lokalnym ośrodkiem serwisowym: albo zadzwonić pod numer telefonu: +44 208 208 1833

Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Braun jest rejestrowaną marką Braun GmbH, Kronberg, Germany na licencji Zeon Ltd. HU Globális rádióvezérelt ébresztőórás rádió, Elemmel kapcsolatos óvintézkedések 1. Ne használjon újratölthető elemeket. 2. Kizárólag azonos vagy egyenértékű alkáli AA elemeket használjon. 3. A helyes polaritással tegye be az elemeket. 4. Tartsa gyerekek elől elzárva az elemeket. 5. A helyi törvényes előírások szerint ártalmatlanítsa a lemerült elemeket. Ne dobja ki általános háztartási hulladékkal együtt. 6. Kerülje az érintkezők rövidre zárását az elemtartóban és az elem sarkain. 7. Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem fogja azt használni. 8. A lemerült elemeket vegye ki az elemtartóból a túlságos kimerülés érdekében, ami szivárgást és az óra károsodását okozhatja. Első lépések 1. Ha egyenáramú adaptert használ az óra áramellátásához, csatlakoztassa az adaptert az óra hátulján a DC aljzatba. 2. Ha elemeket használ, a jelzett módon tegyen be 4 AA új elemet az elemtartóba, és nyomja meg a RESET gombot az óra visszaállításához. 3. Csúsztassa az OFF/US/UK/DE/JP kapcsolót a kívánt ország módba. 8 másodperc után az óra automatikusan elkezdi keresni a rádióvezérelt időjelet. Funkciógombok TIME /OFF/ALARM kapcsoló Csúsztassa a TIME állásba az óraidő beállításához. Csúsztassa az ALARM állásba az ébresztési idő beállításához. Csúsztassa az OFF állásba a beállítási mód elhagyásához és a normál kijelző újbóli megjelenítéséhez. + gomb A normál kijelzőn megnyomásával váltson a 12/24 óraformátumok között. A beállítás módban megnyomásával növelheti a beállítási értéket. Tartsa lenyomva a beállítás sebességének növeléséhez. - gomb A beállítás módban megnyomásával csökkentheti a beállítási értéket. Tartsa lenyomva a beállítás sebességének növeléséhez. ALARM ON/OFF gomb Megnyomásával kapcsolhatja be/ki az ébresztőt. SNOOZE/LIGHT gomb Megnyomásával 5 másodpercre bekapcsolhatja a háttér-világítást. Megnyomásával leállíthatja az ébresztést, és aktiválhatja a szundi funkciót. RESET gomb Tű használatával nyomja meg az összes alapérték visszaállításához. Meghibásodás esetén az készüléket vissza kell állítani. OFF/US/UK/DE/JP kapcsoló Csúsztatásával válthat az US/UK/DE/JP módok között, és kapcsolja ki az RF funkciót. BEEP/AUTO kapcsoló Ébresztés módban csúsztassa a BEEP állásba, és a normál ébresztő hang fog megszólalni az ébresztési időben; csúsztassa az AUTO pozícióra, és a rádió automatikusan be fog kapcsolni a riasztási időben. gomb Megnyomásával növelje az AM/FM frekvenciát. Tartsa lenyomva a beállítás sebességének növeléséhez. gomb Megnyomásával csökkentse az AM/FM frekvenciát. Tartsa lenyomva a beállítás sebességének növeléséhez. VOLUME gomb Megnyomásával kapcsolhatja be/ki a rádiót. Rádió módban forgassa jobbra a hangerő növeléséhez. Forgassa balra a hangerő csökkentéséhez. AM/FM gomb Csúsztatásával váltson az AM és FM módok között. M1/M2/M3 gombok Megnyomásával állítsa be előre a kívánt rádióállomásokat. RCC gomb Megnyomásával veheti az RC jelet a vétel ellenőrzéséhez. Termék leírása (1. kép) 1. LCD kijelző 2. TIME /OFF/ALARM kapcsoló 3. + gomb 4. - gomb 5. ALARM ON/OFF gomb 6. SNOOZE/LIGHT gomb 7. M1 gomb 8. M2 gomb 9. M3 gomb 10. VOLUME gomb 11. AM/FM gomb 12. gomb 13. gomb 14. OFF/US/UK/DE/JP kapcsoló 15. RCC gomb 16. RESET gomb 17. BEEP/AUTO kapcsoló 18. Rádió elemtartó 19. Óra elemtartó 20. DC aljzat Kijelző szimbólumok (2. kép) A. Idő B. RC jelerősség jelző D. Memória rádió állomás E. Rádió frekvencia F. Ébresztési idő G. Ébresztési ikon H. Időzóna Időzóna beállítás (csak US változat) Az US (amerikai) módban az alapértelmezett időzóna a PACIFIC (csendes-óceáni). Ha Ön nem a csendes-óceáni zónában van, az alábbi módon állítsa be az időzónát: 1. Normál idő módban csúsztassa az OFF/US/UK/DE/JP kapcsolót az US pozícióra az időzóna beállítás mód kiválasztásához. 2. Nyomja meg ismét a + - gombot a megfelelő időzóna kiválasztásához: P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern. RC jelerősség jelző (3. kép) A jelző 3 szinten jelzi ki a jelerősséget. A hullám szegmens villogása azt jelzi, hogy időjelek vétele folyamatban van. Megjegyzés: Az RCC gomb használatával vehet manuálisan időjelet. A vételi mód 6-12 perc után automatikusan leáll. Az idő beállítása 1. Csúsztassa a TIME/OFF/ALARM kapcsolót a TIME állásba. 2. A + vagy - gomb megnyomásával állíthatja be a kívánt időt. 3. Csúsztassa a TIME/OFF/ALARM kapcsolót az OFF állásra, hogy visszatérjen a normál kijelzőre és mentse a beállításokat. Az ébresztés beállítása 1. Csúsztassa a TIME/OFF/ALARM kapcsolót az ALARM állásba. 2. A + vagy - gomb megnyomásával állíthatja be a kívánt időt. 3. Csúsztassa a TIME/OFF/ALARM kapcsolót az OFF állásra a normál kijelzőre és mentse a beállításokat. Az ébresztési és szundi funkció használata 1. Az ALARM ON/OFF gomb megnyomásával aktiválja az ébresztést. A harang ikon jelenik meg az LCD kijelzőn. 2. A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával állítsa le az ébresztést és aktiválja a szundi funkciót. Amikor az ébresztő megszólal, az ébresztés ikon villog. 3. Az ébresztés és szundi funkció kikapcsoláshoz nyomja meg az ALARM ON/OFF gombot. A harang ikon eltűnik. Megjegyzés: 1. Amikor a szundi funkció aktiválódik, az ébresztés automatikusan újraindul 5 perc után. A szundi funkció nem áll le, amíg meg nem nyomja az ALARM ON/OFF gombot az ébresztés kikapcsolásához. 2. Az ébresztés módban csúsztassa a BEEP/AUTO kapcsolót a BEEP állásba, és a normál ébresztési hang fog megszólalni az ébresztési időben. 3. Az ébresztés módban csúsztassa a BEEP/AUTO kapcsolót az AUTO állásba, és a rádió automatikusan be fog kapcsolni a riasztási időben. AM/FM rádió használata 1. Nyomja meg a VOLUME gombot a rádió bekapcsolásához. 2. Az AM/FM kapcsoló csúsztatásával válassza ki az AM/FM lehetőséget. 3. A gomb vagy gomb megnyomásával változtassa a frekvenciát. 4. A VOLUME gomb elforgatásával növelje/csökkentse a hangerőt. 5. Nyomja meg ismét a VOLUME gombot a rádió kikapcsolásához. AM frekvencia automata beállítás Csúsztassa az OFF/US/UK/DE/JP kapcsolót a kívánt országra. Az óra automatikusan az országának megfelelő szükséges AM frekvenciára fog állni. AM frekvencia manuális beállítás Az óra manuális beállítási funkcióval rendelkezik, amellyel az AM frekvencia UK/Europe vagy US khz ra váltható. 1. Csúsztassa az OFF/US/UK/DE/JP kapcsolót az OFF állásba. 2. Nyomja meg a VOLUME gombot a rádió bekapcsolásához. 3. Tartsa lenyomva a VOLUME gombot, és eközben egy hegyes eszközzel nyomja meg a RESET gombot 4. Először a RESET gombot engedje fel, majd 3 másodperc után a VOLUME gombot. Rádióállomás memória 1. A Radio módban tartsa lenyomva 2 másodpercig az M1/M2/M3 gombokat az aktuális rádióállomás mentéséhez. A művelet sikeres beállítása akkor történik meg, ha a Memory 1/2/3 ikon 3 másodpercig villog. 2. Az állomások mentése után az M1/M2/M3 gomb megnyomásával térjen vissza közvetlenül előre rögzített rádióállomáshoz. Elemcsere Amikor az LCD homályossá válik, azonnal cserélje ki az elemeket 2 AA új elemre az óra elemtartójában. Amikor a rádió működése leáll, azonnal cserélje ki az elemeket 2 AA új elemre a rádió elemtartójában. Fontos A lehető legjobb vételi teljesítmény érdekében olvassa el az alábbi utasításokat. 1. Erősen ajánlatos éjszaka indítani az órát. Hagyja, hogy az óra automatikusan vegye a jelet egész éjszaka. 2. Helyezze a készüléket zavaró forrásoktól, például tévétől, számítógéptől, mikrohullámútól stb. távol. 3. Ne helyezze a készüléket fémes felületekre vagy azok közelébe. 4. Kerülje a zárt helyeket, például a repülőtereket, alagsorokat, beton irodaépületeket vagy gyárakat. Garancia 2 éves garancia anyag- és megmunkálásbeli hibák ellen (elemek kivételével). A garancia azokban az országokban érvényes, ahol az ébresztőórát hivatalosan forgalmazzák. Az összetört vagy repedt lencsére, kijelzőre nem vonatkozik a garancia. Braun segélyvonal Amennyiben bármilyen problémája van a termékkel, keresse fel a helyi szolgáltató központot: vagy hívja ezt a számot: +44 208 208 1833 FIGYELMEZTETÉS! A termékre a hulladék elektromos és elektronikus berendezésekről szóló (WEEE) irányelv vonatkozik. Tilos általános háztartási hulladékkal együtt kidobni, helyett vigye a helyi gyűjtőállomásra újrafelhasználás céljából. A Braun a Braun GmbH, Kronberg, Németország bejegyzett védjegye, a Zeon Ltd. engedély alapján használja. SI Globalna radio budilka vodena z radijem, Preventivni ukrepi za uporabo baterij 1. Ne uporabljajte polnilnih baterij. 2. Uporabljajte alkalne baterije AA ali ustreznega tipa. 3. Baterije vstavljajte s pravilno polarnostjo. 4. Baterije hranite izven dosega otrok. 5. Izpraznjene baterije odlagajte v skladu z lokalnimi predpisi. Ne odlagajte jih med mešane komunalne odpadke. 6. Izognite se povzročanju kratkega stika na kontaktih v prostoru za baterije in na sponkah baterij. 7. Če radia ne boste dlje časa uporabljali, baterije odstranite. 8. Izpraznjene baterije je treba odstraniti, da ne pride do prekomerne izpraznitve, ki lahko povzroči iztekanje baterij in poškodovanje budilke. Začenjamo 1. Če za napajanje ure uporabljate DC, vstavite adapter v odprtino na zadnji strani ure. 2. Če uporabljate baterije, vstavite 4 nove baterije AA tako, kot je navedeno v prostoru za baterije in pritisnite tipko RESET, ki služi za nastavitev ure. 3. Nastavite stikalo OFF/US/UK/DE/JP na režim države, ki jo želite izbrati. Po 8 sekundah začne ura samodejno iskati radijski signal. Funkcijske tipke Stikalo TIME /OFF/ALARM Preklopite v položaj časa TIME, nastavite čas na uri. Preklopite v položaj budilke ALARM, nastavite čas bujenja. Preklopite v položaj OFF in lahko končate režim nastavljanja in vrnete se nazaj na izhodni zaslon. + Na izhodnem zaslonu preklopite med 12/24 urnim formatom. V režimu nastavljanja pritisnite tipko za povečanje vrednosti. Pritisnite in držite, s tem boste nastavljanje pospešili. - V režimu nastavljanja pritisnite tipko za znižanje vrednosti. Pritisnite in držite, s tem boste nastavljanje pospešili. ALARM ON/OFF (BUDILKA VKLOPLJENA/IZKLOPLJENA) S pritiskom tipke budilko vklopite/izklopite. SNOOZE/LIGHT (PONOVNO BUJENJE/OSVETLITEV) S pritiskom za 5 sekund vklopite osvetlitev na ozadju. Pritisnite in ustavite budilko in aktivirajte funkcijo ponovnega bujenja. RESET S pomočjo bucike pritisnite in s tem boste vrnili vse vrednosti v izhodni položaj. Če pride do napake, enota se mora izbrisati. Stikalo OFF/US/UK/DE/JP Izberite iz režimov US/UK/DE/JP ali funkcijo RC izklopite. Stikalo BEEP/AUTO (PISKANJE/AVTOMAT) Preklopite na pozicijo BEEP in budilka se oglasi s standardnim piskanjem. Preklopite na pozicijo AUTO in radio se samodejno vklopi v času bujenja. S pritiskom povečate frekvenco AM/FM. Pritisnite in držite, s tem boste nastavljanje pospešili. S pritiskom znižate frekvenco AM/FM. Pritisnite in držite, s tem boste nastavljanje pospešili. VOLUME (GLASNOST) S pritiskom radio vklopite/izklopite. V režimu radio glasnost povečate z vrtenjem v smeri urinega kazalca. Z vrtenjem proti smeri urinega kazalca radio utišate. AM/FM Preklapljanje med režimoma AM in FM. Tipke M1/M2/M3 S pritiskom izbirate postaje. RCC S pritiskom prejmete signal, in tako preizkusite sprejem. Opis izdelka (slika 1) 1. LCD zaslon 2. Stikalo TIME /OFF/ALARM (čas/izklopljeno/budilka) 3. + 4. - 5. ALARM ON/OFF (budilka vklopljena/izklopljena) 6. SNOOZE/LIGHT (ponovno bujenje/svetlo) 7. M1 8. M2 9. M3 10. Gumb za glasnost/volume 11. AM/FM 12. 13. 14. Stikalo OFF/US/UK/DE/JP 15. RCC 16. za izbris RESET 17. Stikalo BEEP/AUTO 18. Prostor za baterije radia 19. Prostor za baterije ure 20. Vhod za adapter DC

Simboli na zaslonu (slika 2) B. Indikator moči signala RC D. Spomin za radijske postaje E. Frekvenca F. Čas budilke G. Ikona budilke H. Časovni pas Nastavitev časovnega pasa (samo ZDA različica) V režimu US je standardno nastavljen čas PACIFIK. Če niste v pasu Pacifik, nastavite pas na naslednji način: 1. V normalnem režimu pojdite na OFF/US/UK/DE/JP na US, da bi lahko nastavili časovni pas. 2. Ponovno pritisnite tipki + - in izberite ustrezen časovni pas: P=Pacifik M=Gorski C =Centralni E=Vzhodni. Indikator moči signala RC (slika 3) Indikator signala prikazuje moč signala v treh stopnjah. Utripajoči segment vala signalizira sprejem časovnega signala. Opomba: S pritiskom tipke RCC nastavite signal ročno. Režim iskanja signala se samodejno ustavi po 6-12 minutah. Nastavitev časa 1. Stikalo TIME/OFF/ALARM nastavite v položaj TIME. 2. S pritiskom tipke + ali - nastavite želeno vrednost. 3. Stikalo TIME/OFF/ALARM nastavite v položaj OFF, vrnili se boste na normalen zaslon in nastavitev shranili. Nastavitev bujenja 1. Stikalo TIME/OFF/ALARM nastavite v položaj ALARM (budilka). 2. S pritiskom tipke + ali - nastavite želeno vrednost. 3. Stikalo TIME/OFF/ALARM nastavite v položaj OFF, vrnili se boste na normalen zaslon in nastavitev shranili. Uporaba budilke in funkcije ponovnega bujenja 1. S pritiskom tipke ALARM ON/OFF budilko aktivirajte. Na zaslonu se prikaže ikona zvonca. 2. S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT pride do izklopa bujenja in nastavitve funkcije ponovnega bujenja. Med zvonjenjem bo ikona budilke utripala. 3. Za deaktivacijo budilke in funkcije ponovnega bujenja pritisnite ALARM ON/OFF. Ikona zvonca izgine. Opomba: 1. Pri aktivni funkciji ponovnega bujenja se bo bujenje spet samodejno vklopilo čez 5 minut. Funkcija SNOOZE bo aktivna, dokler ne boste pritisnili tipke ALARM ON/OFF in ne izklopite funkcije SNOOZE. 2. V režimu budilke nastavite stikalo BEEP/AUTO na pozicijo BEEP in med bujenjem se oglasi normalen zvok budilke. 3. V režimu budilke nastavite stikalo BEEP/AUTO na pozicijo AUTO in radio se samodejno vklopi v času bujenja. Sprejem AM/FM 1. S pritiskom tipke VOLUME (glasnost) radio vklopite. 2. Z nastavitvijo stikala AM/FM boste izbrali sprejem AM ali FM pasa. 3. S pritiskom tipke ali frekvenco spremenite. 4. Z vrtenjem gumba VOLUME povečujete ali znižujete glasnost. 5. S ponovnim pritiskom na tipko VOLUME radio izklopite. Samodejna nastavitev frekvence AM Z nastavitvijo stikala OFF/US/UK/DE/JP izberete državo. Ura se samodejno nastavi na želeno frekvenco AM, ki ustreza vaši državi. Ročna nastavitev frekvence AM Ura je opremljena z ročno funkcijo nastavljanja, ki vam omogoči spremeniti frekvenco AM na UK/Evropa ali US khz. 1. Stikalo OFF/US/UK/DE/JP nastavite na pozicijo OFF 2. S pritiskom tipke VOLUME radio vklopite. 3. Pritisnite in držite tipko VOLUME ij hkrati pritisnite tipko RESET. 4. Sprostite najprej tipko RESET in po 3 sekundah sprostite tipko VOLUME. Spomin shranjenih postaj 1. V režimu radio pritisnite in 2 sekundi držite tipko M1/M2/M3, s tem obstoječo postajo shranite. Uspešno shranitev signalizira utripanje ikone Memory 1/2/3 za 3 sekunde. 2. Po shranitvi postaj pritisnite tipko M1/M2/M3 in vrnili se boste neposredno k vnaprej naloženi postaji. Zamenjava baterije Ko je LCD zaslon potemnjen, zamenjajte obe AA bateriji v prostoru za baterije naenkrat. Ko neha delovati radio, zamenjajte obe AA bateriji v prostoru za baterije radija naenkrat. Pomembno Iz razloga pravilnega delovanja, prosim, preberite naslednja navodila. 1. Budilko priporočamo vklopiti v nočnih urah. Budilko pustite čez noč sprejeti signal samodejno. 2. Napravo namestite izven motečih naprav, kot so televizorji, računalniki, mikrovalovne pečice ipd. 3. Naprave ne odlagajte na ali poleg kovinskih površin. 4. Izognite se takšnim področjem, kot so letališča, kleti, poslovne betonske stavbe in proizvodni obrati. Garancija 2 letna garancija velja za material in proizvodne napake (razen baterije). Garancija velja v državah, kjer se budilka uradno prodaja. Na razbit ali počen zaslon se garancija ne nanaša. Telefon za stranke Braun V primeru težav z Vašim izdelkom, prosim, kontaktirajte svojega lokalnega servisnega zastopnika: ali pokličite številko: +44 208 208 1833 OPOZORILO! Ta izdelek je podvržen direktivi o Odpadni električni in elektronski opremi (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Naprave ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, ampak uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. Braun je registrirana znamka Braun GmbH, Kronberg, Germany v licenci Zeon Ltd. HR Globalna radio kontrolirana budilica, Preventiva pri uporabi baterija 1. Nemojte rabiti punjive baterije. 2. Rabite samo alkalne AA baterije ili drugi odgovarajući tip. 3. Postavite baterije vodeći računa o pravilnom polaritetu. 4. Baterije držite izvan dohvata djece. 5. Istrošene baterije odložite sukladno zahtjevima lokalnih propisa. Nemojte ih bacati kao nerazvrstano kućno smeće. 6. Izbjegnite kratak spoj kontakata u pretincu za baterije i priključaka baterija. 7. Izvadite baterije iz radija, ako ga nećete dulje vrijeme koristiti. 8. Istrošene baterije treba ukloniti kako bi se spriječilo njihovo prekomjerno istrošenje, koje može prouzročiti curenje sadržaja baterija i oštećenje sata. Prije uporabe 1. Ako rabite za napajanje sata DC adapter, ukopčajte mrežni adapter u DC utičnicu na stražnjoj strani sata. 2. Ako rabite baterije, umetnite 4 nove AA baterije (kako je naznačeno u pretincu za baterije) i pritisnite tipku RESET, kako biste resetirali vrijeme. 3. Postavite višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP u položaj željene zemlje. Nakon 8 sekundi sat će automatski početi traženje radijskog vremenskog signala. Funkcijske tipke Višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM Pomaknite u položaj TIME, kako biste podesili vrijeme na satu. Pomaknite u položaj ALARM, kako biste podesili vrijeme alarma. Pomaknite u položaj OFF, kako biste završili režim postavki i vratili se na osnovni prikaz. + Pri osnovnom prikazu ova tipka prebacuje između 12 i 24-satnog prikaza vrjemena. U režimu postavki ovom se tipkom povećava vrijednosti. Ako je pritisnite i zadržite, povećat ćete brzinu napredovanja. - U režimu postavki pritisnite ovu tipku kako biste smanjili vrijednosti. Ako je pritisnite i zadržite, povećat ćete brzinu napredovanja. ALARM ON/OFF (ALARM UKLJUČEN/ISKLJUČEN) Pritiskanjem ove tipke možete uključiti/isključiti alarm. SNOOZE/LIGHT (ODGODA ALARMA/POZADINSKO OSVJETLJENJE) Pritiskanjem ove tipke aktivirat ćete pozadinsko osvjetljenje na 5 sekundi. Pritiskanjem tipke prekinut ćete oglašavanje alarma i aktivirati ćete funkciju odgode alarma. RESET Pritisnite pomoću špenadle i resetirat ćete sve vrijednosti. U slučaju nepravilnog rada, uređaj treba restartirati. Višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP Tipkom ćete prebaciti između režima US/UK/DE/JP ili ćete isključiti funkciju RC. Višepoložajni prekidač BEEP/AUTO Pomaknite u položaj BEEP i alarm će se oglasiti standardnim zvukom alarma. Pomaknite u položaj AUTO i radio prijemnik će se automatski upaliti u vrijeme alarma. Pritiskanjem ćete povećati frekvenciju AM/FM. Ako je pritisnite i zadržite, povećat ćete brzinu napredovanja. Pritiskanjem ćete sniziti frekvenciju AM/FM. Ako je pritisnite i zadržite, povećat ćete brzinu napredovanja. Kotačić VOLUME (GLASNOĆA) Pritiskanjem možete uključit/isključiti radio prijemnik. U režimu radija okretanjem u smjeru kazaljke sata povećat ćete glasnoću. Okretanjem suprotno od smjera kazaljke sata, radio ćete utišati. AM/FM Podešavanje između režima AM i FM. Tipke M1/M2/M3 Pritiskanjem ćete predefinirati stanice. RCC Pritisnite ovu tipku kako bi bio preuzet RC signal, čime ćete provjeriti njegov neometan prijem. Opis uređaja (slika 1) 1. LCD zaslon 2. Višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM (VRIJEME/ISKLJUČENO/ALARM) 3. + 4. - 5. ALARM ON/OFF (ALARM UKLJUČEN/ISKLJUČEN) 6. SNOOZE/LIGHT (ODGODA ALARMA/POZADINSKO OSVJETLJENJE) 7. M1 8. M2 9. M3 10. Koračić glasnoće VOLUME Simboli na zaslonu (slika 2) A. Vrijeme B. Indikator snage RC signala D. Memorija za radijske stanice E. Frekvencije F. Vrijeme alarma G. Ikona alarma H. Vremenska zona 11. AM/FM 12. 13. 14. Višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP 15. RCC 16. RESET 17. Višepoložajni prekidač BEEP/AUTO 18. Pretinac za baterije radija 19. Pretinac za baterije sata 20. Utičnica za DC adapter Postavke vremenske zone (samo US verzija) U režimu US je predefinirana je PACIFIČKA vrjemenska zona. Ako niste u pacifičkoj zoni, podesite zonu na slijedeći način: 1. Kako bi ušli u režim podešavanja vremenske zone, u režimu prikaza vrjemena postavite prekidač OFF/US/UK/ DE/JP u položaj US. 2. Pritiskanjem tipki + i -, odaberite odgovarajuću vremensku zonu: P=Pacific (pacifička); M=Mountain (planinska); C=Central (središnja); E=Eastern (istočna). Indikator snage RC signala (slika 3) Indikator signala prikazuje snagu signala u tri stupnja. Prikaz segmenta vala koji trepće signalizira traženje vrjemenskog signala. Napomena: Pritiskanjem tipke RCC možete ručno pokrenuti prijem signala. Traženja signala automatski će prestati nakon 6-12 minuta. Podešavanje vrjemena 1. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj TIME. 2. Pritiskanjem tipki + i -, podesite željenu vrijednost. 3. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj OFF, kako biste se vratili na osnovni prikaz i sačuvali postavke. Podešavanje alarma 1. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj ALARM. 2. Pritiskanjem tipki + i -, podesite željenu vrijednost. 3. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj OFF, kako biste se vratili na osnovni prikaz i sačuvali postavke. Uporaba funkcije alarm i funkcije odgode alarma 1. Pritiskanjem tipke ALARM ON/OFF aktivirat ćete režim alarma. Na zaslonu će se pojaviti ikona alarma. 2. Pritiskanjem tipke SNOOZE/LIGHT prekinut ćete oglašavanje alarma i aktivirat ćete funkciju odgode alarma. Kada se oglasi alarm, ikona alarma trepće. 3. Pritiskanjem tipke ALARM ON/OFF deaktivirat ćete alarm i funkciju odgode alarma. Ikona alarma će se izgubiti. Napomena: 1. Kada je aktivirana funkcija odgode alarma, alarm će se automatski opetovno oglasiti nakon 5 minuta. Funkcija odgode alarma se neće deaktivirati, dok ne pritisnete tipku ALARM ON/OFF i time ne isključite odgodu alarma. 2. U režimu alarma postavite višepoložajni prekidač BEEP/AUTO u položaj BEEP i pri buđenju će se oglasiti normalan zvuk alarma. 3. U režimu alarma postavite višepoložajni prekidač BEEP/AUTO u položaj AUTO i u vrijeme alarma će se automatski uključiti radio prijemnik. Prijem AM/FM 1. Pritiskanjem tipke VOLUME (glasnoća) uključit ćete radio. 2. Pomicanjem višepoložajnog prekidača AM/FM odaberite prijem AM ili FM talasa. 3. Pritiskanjem tipke ili promijenite frekvenciju. 4. Okretanjem tipke VOLUME povećavate ili smanjujete glasnoću. 5. Opetovnim pritiskanjem tipke VOLUME isključit ćete radio. Automatsko podešavanje frekvencije AM Postavite višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP u položaj željene zemlje. Uređaj će automatski podesiti zonu AM frekvencija odgovarajuću za vašu zemlju. Ručno podešavanje frekvencije AM Uređaj ima funkciju ručnog podešavanja, kojom možete ručno promijeniti zonu AM frekvencija na UK/Europa ili US. 1. Postavite višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP u položaj OFF. 2. Pritiskanjem tipke VOLUME uključite radio. 3. Pritisnite i zadržite tipku VOLUME i pritisnite ujedno tipku RESET. 4. Pustite najprije tipku RESET i nakon 3 sekundi pustite tipku VOLUME. Memorija stanica 1. U režimu radija pritisnite i zadržite 2 sekunde tipku M1/M2/M3 i pohranit ćete trenutačnu radijsku stanicu. Uspješno pohranjivanje signalizira treperenje ikone Memory 1/2/3-3 sekunde. 2. Nakon pohranjivanja stanica pritisnite ovu tipku M1/M2/M3 kako biste se vratili izravno na predefiniranu stanicu. Zamjena baterija Kada LCD zaslon postane slabije osvijetljen, zamijenite obje AA baterije u pregratku za baterije odjednom. Kada radio prestane funkcionirati, zamijenite obje AA baterije u pregratku radija za baterije odjednom. Važno Kako biste imali što bolji prijem, molimo pročitajte sljedeće smjernice. 1. Preporučavamo pokrenuti sat u noćnim satima. Sat će tako automatski uhvatiti signal tijekom noći. 2. Postavite uređaj dalje od izvora smetnji, kao što su televizori, računala, mikrovalne pećnice, itd. 3. Nemojte postavljati uređaj na ili pored površina od metala. 4. Izbjegavajte zaklonjene zone kao što su zračne luke, podrumi, uredske zgrade od betona ili tvornice. Jamstvo Dvogodišnje jamstvo se odnosi na nedostatke materijala i u izradi (osim na baterije). Jamstvo vrijedi u onim zemljama u kojima se budilica zvanično prodaje. Jamstvo ne obuhvaća slomljeni ili puknut zaslon. Korisnički servis Braun Imate li problema s Vašim proizvodom, obratite se nadležnom lokalnom servisu: ili pozovite: +44 208 208 1833 UPOZORENJE! Ovaj proizvod podliježe Direktivi o električnom i elektroničkom otpadu (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Ne smije se odlagati s običnim kućnim otpadom, već ga treba predati nadležnom centru za prikupljanje otpada zarad recikliranja. Braun je registrirani zaštitni znak tvrtke Braun GmbH, Kronberg, Njemačka, koji pod licencom rabi tvrtka Zeon Ltd.