DCF stolní hodiny s MP3 1. Úvod Vážení zákazníci, Obj. č.: 67 20 03 děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Tento výrobek odpovídá národním a evropským zákonným požadavkům. V zájmu zachování tohoto stavu a bezpečného provozu je uživatel povinen dbát pokynů a varování uvedených v tomto návodu k použití. Tento návod k použití patří k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny ohledně uvedení do provozu a manipulace. Dbejte na to, když předáváte výrobek dalšímu vlastníkovi. Proto tento návod dobře uschovejte pro případ pozdější potřeby! Všechna v něm obsažená označení firem a výrobků jsou obchodní značky jednotlivých vlastníků. Všechna práva vyhrazena. Tento návod k použití patří k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny ohledně uvedení do provozu a manipulace. Dbejte na to, když předáváte výrobek dalšímu vlastníkovi. Proto tento návod dobře uschovejte pro případ pozdější potřeby! Obsah 1. Úvod 2. Účel použití 3. Vysvětlivky k symbolům 4. Bezpečnostní pokyny 4.1. Pokyny ohledně baterií 5. Charakteristika 6. Způsob fungování časového signálu DCF 7. Displej a ovládací prvky a) Vyobrazení výrobku b) Zobrazení na displeji 8. Uvedení do provozu 9. Výběr zobrazení teploty / alarmu 1 / alarmu 2 / zobrazení duálního času 10. Ruční nastavení času 11. Volba formátu zobrazení času 12 nebo 24 hodin 12. Kalendář 13. Nastavení času buzení, aktivace a deaktivace a) Nastavení alarmu 1 b) Nastavení alarmu 2 c) Aktivace a deaktivace alarmu 1 a alarmu 2 14. Funkce dospání a deaktivace aktivního alarmu 15. Zobrazení a nastavení mezinárodního času 16. Nastavení duálního času 17. Funkce měření teploty 18. Příjem časového kódu DCF 19. Volba buzení pomocí MP3 nebo bzučákem 20. Funkce MP3 přehrávače 21. Výměna baterií 22. Údržba a čištění 23. Likvidace přístroje a) Všeobecně b) Baterie a akumulátory 24. Technická data Následující návod k obsluze si před zapojením resp. uvedením do provozu dobře přečtěte. Získáte nejen informace o správné obsluze, ale zároveň Vám návod také pomůže využít všechny technické možnosti výrobku. 2. Účel použití Tento radiobudík s MP3 alarmem disponuje zabudovanými rádiem řízenými hodinami a slotem pro SD karty. Rádiem řízené hodiny ukazují po přijetí relevantního časového signálu vždycky přesný čas. Do slotu pro SD karty lze vložit SD kartu (max. 2 GB), na které jsou uloženy soubory ve formátu MP3. Soubory MP3 mohou být přehrávány jako signál alarmu nebo přímo. Displej zobrazuje: čas, datum, den v týdnu nebo rok (nastavitelné), dále teplotu (ve stupních Celsia nebo Fahrenheita nastavitelné), čas pro alarm 1, čas pro alarm 2 nebo duální čas (nastavitelné). Pohodlné odečítání údajů z displeje usnadňuje jeho modré podsvícení, které lze v případě potřeby zapnout. Tyto rádiem řízené hodiny disponují automatickým nastavením letního a zimního času. Výrobek je určen pro provoz výhradně v suchých vnitřních prostorách. Napájení může probíhat volitelně třemi 1,5V bateriemi typu AA/mignon nebo ze sítě pomocí přívodního kabelu se zástrčkou (230 V/AC, 50 Hz 6 V/DC, 120 ma). Jiné než shora popsané používání může vést k poškození výrobku, a kromě toho je spojeno s nebezpečími jako je zkrat, požár, úraz elektrickým proudem apod. Bezpečnostní pokyny je třeba bezpodmínečně dodržovat! Žádná část výrobku nesmí být pozměňována resp. přestavována! Bezpečnostní pokyny je třeba bezpodmínečně dodržovat! 3. Vysvětlivky k symbolům Symbol s bleskem v trojúhelníku označuje nebezpečí pro Vaše zdraví, např. nebezpečí úderu elektrickým proudem. Symbol vykřičníku odkazuje na zvláštní nebezpečí při manipulaci, provozu a obsluze přístroje. Symbol ruky označuje speciální tipy a pokyny k obsluze. 1 2
4. Bezpečnostní pokyny Nelze uplatnit záruku na poškození vzniklé v důsledku nedodržení tohoto návodu k použití. Za následné škody nepřebíráme odpovědnost! Za věcné škody a škody na zdraví, které vznikly neodbornou manipulací nebo zanedbáním bezpečnostních pokynů, nepřebíráme odpovědnost! V takových případech zaniká nárok na záruku. Výrobek nesmí být pozměňován nebo přestavován, jinak dojde nejenom ke ztrátě schválení (CE), ale také ke ztrátě nároku na záruku. Na vyteklé nebo zoxidované baterie/akumulátory nesahejte holýma rukama. Používejte ochranné rukavice. Výrobek nesmí být vystavován extrémním teplotám, přímému slunečnímu záření, silným vibracím nebo silnému mechanickému namáhání. Po rychlé změně teploty prostředí výrobek potřebuje určitý čas, aby se přizpůsobil nové teplotě. Před použitím výrobku vyčkejte, až se jeho části přizpůsobí okolní teplotě. Výrobek není hračka a měl by být umístěn a skladován mimo dosah dětí! Máte-li pochybnosti ohledně konkrétního provozu přístroje nebo v otázkách jeho bezpečnosti, obraťte se prosím na kvalifikovaného odborníka. Nikdy neponechávejte obalové materiály bez dozoru volně ležet. Plastikové fólie, sáčky apod. by se pro děti mohly stát nebezpečnou hračkou hrozí nebezpečí udušení. Lze-li předpokládat, že již není možný bezpečný provoz přístroje, je třeba ho vyřadit z provozu a zajistit proti náhodnému použití. Předpokládáme, že již nelze přístroj bezpečně provozovat, když: přístroj vykazuje viditelná poškození, přístroj přestal pracovat, po delším skladování za nepříznivých podmínek, po nadměrném namáhání během přepravy. V komerčních zařízeních je třeba dbát schválených bezpečnostních předpisů pro elektrická zařízení a provozní prostředky konkrétní organizace. Výrobek je určený k použití výhradně v suchých vnitřních prostorách, nesmí přijít do styku s vlhkostí nebo se namočit. Ujistěte se, že se v blízkosti přístroje nenacházejí žádné zdroje magnetického, elektromagnetického nebo tepelného záření. Nevystavujte výrobek silnému mechanickému namáhání. Pád i jen z malé výšky či tlak mohou vést k poškození výrobku. Na elektrické přístroje nikdy nelijte tekutiny. Údržbu, úpravy a opravy smějí provádět výhradně kvalifikovaní odborníci resp. odborné firmy. Máte-li další otázky, které nejsou zodpovězeny v tomto návodu k obsluze, obraťte se prosím na náši technickou podporu nebo na jiného odborníka. 4.1 Pokyny ohledně baterií Baterie nepatří do rukou dětem. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (plus/minus). Nenechávejte baterie volně ležet, existuje nebezpečí, že by je mohly spolknout děti nebo domácí zvířata. V případě spolknutí baterie ihned vyhledejte lékaře. Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při styku s pokožkou způsobit poleptání; používejte proto v takovém případě vhodné ochranné rukavice. Dbejte na to, aby baterie nebyly zkratovány, rozebírány nebo vhazovány do ohně hrozí nebezpečí výbuchu! Běžné baterie se nesmějí nabíjet hrozí nebezpečí výbuchu! Nabíjejte výhradně k nabíjení určené akumulátory, používejte vhodnou nabíječku. Pokud delší dobu přístroj nepoužíváte (např. při skladování), baterie vyjměte. U přestárlých baterií hrozí nebezpečí, že vytečou, což může poškodit výrobek a způsobit ztrátu záruky! Ohledně ekologické likvidace baterií a akumulátorů si přečtěte kapitolu 23. Likvidace. 5. Charakteristika soubory ve formátu MP3 mohou být použity jako signál alarmu lze nastavit dva časy buzení zobrazení teploty (volitelně nastavitelné ve C nebo ve F) integrované rádiem řízené hodiny integrovaný slot pro SD karty s kapacitou paměti až 2 GB přehrávání MP3 souborů autarkický (= soběstačný) provoz se třemi 1,5V bateriemi typu AA/mignon navíc je možné napájení ze sítě (přívodní kabel se zástrčkou není součástí dodávky) futuristický design možnost připojení sluchátek modré osvětlení displeje 6. Způsob fungování časového signálu DCF Rádiový signál (DCF) pro řízení hodin je kódován a vysílán vysílačem v Mainflingenu nedaleko Frankfurtu nad Mohanem (Německo). Vysílač má dosah asi 1 500 km, za ideálních podmínek šíření dokonce až 2 000 km. Hodiny se zabudovaným přijímačem DCF signálu mohou v dosahu tohoto vysílače přijímat a dekódovat DCF signál. U takových hodin tedy odpadá ruční nastavování času (např. při změně ze zimního času na letní). Automatická změna z letního času na zimní a obráceně proběhne nejpozději do 24 hodin. DCF signál kromě jiného obsahuje přesný čas (teoretická odchylka 1 sekunda za milion let!) a datum. 7. Displej a ovládací prvky a) Vyobrazení výrobku 1) Tlačítko ALARM 2) Tlačítko C/ F, WAVE 3) Tlačítko MODE 4) Tlačítko VOLUME 5) Tlačítko SNOOZE/LIGHT 6) LED kontrolka POWER signalizující, zda je přístroj zapnutý. Svítí, jakmile je přístroj napájen. 7) LED kontrolka PLAY. Rozsvítí se při výměně dat mezi SD kartou a DCF stolními hodinami s MP3. 8) Tlačítko PLAY/PAUSE 9) Slot pro SD karty. Podporovány jsou SD karty až do 2 GB (SDHC podporovány nejsou) 10) Tlačítko +/ 11) Tlačítko BWD 12) Tlačítko FWD 13) Displej 14) Přihrádka na baterie 15) Zdířka místo pro přívodní kabel se zástrčkou (6 V/DC, min. 120 ma) 16) Reproduktor 17) Zdířka pro sluchátka (3,5mm jack) Na spodní straně pláště se navíc nachází přepínač pro následující nastavení: MP3 ON, MP3, BUZZER ALARM. 3 4
Otevřete přihrádku na baterie (14) tak, že vysunete víčko přihrádky. Vložte tři 1,5V baterie typu AA/mignon do přihrádky (14) a dbejte na správnou polaritu. Přihrádku na baterie (14) opět uzavřete zasunutím víčka. Podle potřeby zasuňte do zdířky (15) přívodní kabel se zástrčkou (volitelné příslušenství; 6 V/DC, min. 120 ma). Zapojte zástrčku do funkční síťové zásuvky 230 V/AC 50 Hz. Jakmile jsou baterie vloženy, rozsvítí se LCD displej a přístroj automaticky začne vyhledávat rádiový signál. Tento proces trvá 3 až 5 minut. Pro co možná nejlepší příjem rádiového signálu Vám doporučujeme umístit přístroj vedle okna. Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a čas, zároveň se zobrazí příslušná kontrolka (piktogram pro rádiový signál). b) Zobrazení na displeji Displej Rádiový signál Žádný nebo slabý rádiový signál Pokud hodiny nemohou časový signál přijímat, piktogram nesvítí. V takovém případě může uživatel nastavit čas ručně. Viz kapitola 10. Ruční nastavení času. DATE Datum Aktivní cyklus SNOOZE (dospání) Zobrazení mezinárodního času MONTH Měsíc 9. Výběr zobrazení teploty / alarmu 1 / alarmu 2 / zobrazení duálního času PM p.m. (pouze u 12hodinového režimu zobrazení času) Letní čas aktivní Po jednom stisknutí tlačítka MODE (3) se zobrazí vpravo dole na displeji (13) čas pro alarm 1. AM a.m. (pouze u 12hodinového režimu zobrazení) C Stupně Celsia Alarm 1 F Stupně Fahrenheita čas pro alarm 2. Alarm 2 DUAL TIME Druhé časové pásmo duální čas. 8. Uvedení do provozu Tento výrobek lze provozovat autarkicky (= soběstačně) bez napájení ze sítě (přívodní kabel se zástrčkou není součástí dodávky). Ovšem také současné nebo dokonce výlučné napájení ze sítě je možné (6 V/DC, min. 120 ma). teplota. 5 6
10. Ruční nastavení času Datum a čas lze v systému nastavit stisknutím tlačítka MODE (3). Nacházíte-li se v normálním zobrazení času a piktogram nesvítí, stiskněte tlačítko MODE (3) na dobu tří sekund. Nato začne blikat umístění pro hodinu. Nastavte pomocí tlačítka +/ (10) aktuální hodinu. Znovu stiskněte tlačítko MODE (3). Nato začne blikat umístění pro minuty. Nastavte pomocí tlačítka +/ (10) aktuální minuty. b) Nastavení alarmu 2 Stiskněte (případně i vícekrát) tlačítko MODE (3), až se dole vpravo na displeji (13) zobrazí nápis Alarm 2. Stiskněte tlačítko MODE (3) a podržte je na 3 sekundy stlačené. Nato začne blikat umístění pro hodinu alarmu. Stiskněte tlačítko MODE (3). Nastavení jsou uložena a alarm 2 je aktivní. Jako potvrzení se zobrazí symbol zvonečku. c) Aktivace a deaktivace alarmu 1 a alarmu 2 Znovu stiskněte tlačítko MODE (3). Poté začne blikat umístění pro rok. Nastavte pomocí tlačítka +/ (10) aktuální rok. Nacházíte-li se v normálním zobrazení času, stiskněte tlačítko ALARM (1). Tím aktivujete alarm 1; zobrazí se odpovídající symbol zvonečku. Znovu stiskněte tlačítko MODE (3). Nyní začne blikat umístění pro měsíc. Nastavte pomocí tlačítka +/ (10) aktuální měsíc. Znovu stiskněte tlačítko ALARM (1). Tím aktivujete alarm 2; zobrazí se odpovídající symbol zvonečku. Znovu stiskněte tlačítko MODE (3). Nato začne blikat umístění pro datum. Nastavte pomocí tlačítka +/ (10) aktuální datum. Znovu stiskněte tlačítko ALARM (1). Tím aktivujete zároveň alarm 1 i alarm 2. Zobrazí se oba symboly zvonečku. Chcete-li alarm 1 i alarm 2 deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko ALARM (1). DCF stolní hodiny s MP3 se automaticky vrátí k normálnímu zobrazení času, pokud během 30 sekund nestisknete žádné další tlačítko. Nastavení se přitom neukládají. 11. Volba formátu zobrazení času 12/24 hodin Nacházíte-li se v normálním zobrazení času, stiskněte tlačítko + (10) a zadejte, jestli se má čas zobrazovat ve formátu 12 nebo 24 hodin. 12. Kalendář Je také možné nastavit jazyk zobrazení dne v týdnu. Stiskněte a podržte tlačítko (10) po dobu minimálně 3 sekund. Na displeji se zobrazí aktuálně nastavený jazyk. Tlačítko (10) uvolněte, jakmile se zobrazí požadovaný jazyk. EN = angličtina GE = němčina IT = italština FR = francouzština SP = španělština DU = holandština SW = švédština 13. Nastavení času buzení, aktivace a deaktivace a) Nastavení alarmu 1 Stiskněte (případně i vícekrát) tlačítko MODE (3), až se dole vpravo na displeji (13) zobrazí nápis Alarm 1. Stiskněte tlačítko MODE (3) a podržte je na 3 sekundy stlačené. Nato začne blikat umístění pro hodinu alarmu. Stiskněte tlačítko MODE (3). Nastavení jsou uložena a alarm 1 je aktivní. Jako potvrzení se zobrazí symbol zvonečku. 14. Funkce dospání a deaktivace aktivního alarmu Jakmile je alarm 1 nebo alarm 2 spuštěn, bliká odpovídající piktogram pro alarm a zazní nastavený signál pro buzení (viz kapitola 19. Volba buzení pomocí MP3 nebo bzučákem). Chcete-li funkci alarmu deaktivovat, stiskněte tlačítko ALARM (1). Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT (5), nato se alarm zastaví a na 5 sekund se rozsvítí podsvícení displeje. Po 4 minutách je alarm znovu spuštěn. Není-li alarm vypnut, zní po dobu 4 minut. 15. Zobrazení a nastavení mezinárodního času Po dobu 3 sekund podržte stisknuté tlačítko + (10). Nato se na displeji zobrazí piktogram. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko MODE (3), dokud se na displeji vpravo dole nezobrazí údaj o teplotě. Čas můžete nastavit podle instrukcí v kapitole 10. Ruční nastavení času. Stiskněte tlačítko (10) a zvolte zobrazení času. 16. Nastavení duálního času Stiskněte tlačítko MODE (3), až se vpravo dole na displeji zobrazí nápis DUAL TIME. Stiskněte tlačítko MODE (3) a podržte je na 3 s stlačené. Nato začne blikat umístění pro hodinu. Stiskněte tlačítko MODE (3). Nastavení jsou uložena. 7 8
17. Funkce měření teploty Stiskněte tlačítko C/ F, WAVE (2) a zvolte zobrazení teploty v e stupních Celsia nebo ve stupních Fahrenheita. 18. Příjem časového kódu DCF Interní rádiem řízené hodiny přijímají (za dobrých podmínek příjmu) DCF časový kód každou hodinu. Můžete ale hodiny nastavit i ručně a nechat je vyhledávat časový kód. Stiskněte tlačítko C/ F, WAVE (2) a podržte je na dobu 3 sekund stisknuté. Vyhledání a příjem rádiového signálu trvá (za dobrých podmínek příjmu) 3 až 5 minut. Jakmile je rádiový signál zachycen, na displeji se zobrazí následující piktogram. 19. Volba buzení pomocí MP3 nebo bzučákem Zadejte způsob buzení (pomocí MP3 nebo bzučáku = pípání) přepínač na spodní straně pláště přístroje přepněte do pozice MP3 ALARM nebo BUZZER ALARM. Pokud chcete pro buzení použít soubor ve formátu MP3, přezkoušejte, jestli je Vaše SD karta správně vložená ve slotu pro SD karty (9). 20. Funkce MP3 přehrávače Chcete-li využít funkci MP3 přehrávače, je třeba nejprve vložit do slotu (9) SD kartu (o kapacitě max. 2 GB). Dále je třeba dát přepínač na spodní straně pláště přístroje do pozice MP3. Vložte SD kartu (max. 2 GB, karty SDHC nejsou podporované). Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (8) a podržte je na 3 sekundy stlačené. Nato se rozsvítí zelená LED kontrolka PLAY (7). Tlačítko Play/Pause (8) uvolněte. Funkce MP3 přehrávače je nyní aktivní a LED kontrolka PLAY (7) bliká zeleně každé dvě sekundy. Jednou stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (8), čímž nastartujete přehrávání souborů ve formátu MP3. Pro přerušení přehrávání znovu stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (8). Tlačítko VOLUME (4) použijte pro nastavení požadované hladiny zvuku (zvýšit +, snížit ). Tlačítkem BWD (11) přeskočíte o jeden soubor ve formátu MP3 zpět, tlačítkem FWD (12) přeskočíte o jeden soubor ve formátu MP3 vpřed. Stiskněte a podržte stlačené tlačítko PLAY/PAUSE" (8) na dobu asi 3 sekund, chcete-li funkci MP3 přehrávače deaktivovat. 23. Likvidace přístroje a) Všeobecně Po skončení životnosti výrobku ho zlikvidujte v souladu s platnými zákony. b) Baterie a akumulátory Jako konečný spotřebitel máte ze zákona povinnost odevzdávat všechny použité baterie a akumulátory; jejich odkládání do komunálního odpadu je zakázáno. Baterie a akumulátory obsahující škodlivé látky jsou označeny těmito symboly, které odkazují na zákaz jejich odkládání do komunálního odpadu. Označení rozhodujících těžkých kovů je následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vaše použité baterie/akumulátory a také knoflíkové baterie můžete bezplatně odevzdat na sběrných místech ve Vaší obci, v našich pobočkách a všude, kde se prodávají. Tím splníte svoji zákonnou povinnost a přispějete k ochraně životního prostředí! 24. Technická data Napájení: 3 x baterie typu AA nebo z elektrické sítě (6 V/DC, min. 120 ma). Napájení bateriemi i ze sítě zároveň je možné. Kapacita SD karty: až do 2 GB (karty SDHC nejsou podporovány) Podporované formáty: MP3 Provozní teplota: +5 C až +50 C Rozměry (průměr hloubka): 112 92 mm Hmotnost: cca 255 g Z důvodu snížení spotřeby energie Vám doporučujeme, abyste v době, kdy přístroj nepoužíváte jako MP3 přehrávač, přepnuli přepínač na spodní straně pláště přístroje do pozice MP3 Alarm nebo BUZZER Alarm. 21. Výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie (14) tak, že vysunete víčko přihrádky. Vyjměte prázdné baterie. Vložte tři 1,5V baterie typu AA/mignon do přihrádky (14) a dbejte na správnou polaritu. Přihrádku na baterie (14) opět uzavřete zasunutím víčka. 22. Údržba a čištění K očištění postačí čistý suchý a měkký hadřík. Při silnějším znečištění je možné hadřík navlhčit vlažnou vodou. Výrobek čistěte velmi opatrně, jinak byste ho mohli poškrábat. Překlad tohoto návodu zajistila společnost Conrad Electronic Česká republika, s. r. o. Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv druhy kopií tohoto návodu, jako např. fotokopie, jsou předmětem souhlasu společnosti Conrad Electronic Česká republika, s. r. o. Návod k použití odpovídá technickému stavu při tisku! Změny vyhrazeny! Copyright Conrad Electronic Česká republika, s. r. o. MIH/12/2009 9 10