Alena Polická. Francouzský slovník na cesty

Podobné dokumenty
Alena Polická. Francouzský slovník na cesty

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc

Japonský slovník na cesty

Voyage Se débrouiller

Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Présent Přítomný čas TEST

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list

Allons-y! Bienvenue en France!

Souminulý čas Imparfait Test

Subjonctif Konjunktiv

Subjonctif Konjunktiv

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

PhDr. Jana Bros-Svobodová

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Francouzský jazyk 9. ročník

OBSAH VÝSLOVNOST PRONONCIATION... 8 VŠEOBECNÉ EXPRESSIONS... 9 VÝRAZY

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Concordance de temps Souslednost časová

Hachette Tourisme 2014

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Zuzana Pauserová. Dostupné z

ÚKOLY PRO ŠKOLÁKY S KAMARÁDY STRAŠIDLÁKY Jitka Andrýsková, Miroslav Růžek

Francouzský jazyk. Voyages IIIcestování

francouzština Jméno, příjmení, tituly:...

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

VENDRE prodat, prodávat

ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA

Publikace vznikla v rámci kmenového úkolu NÚV Metodické komentáře ke Standardům pro základní vzdělávání.

Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Předmět: Francouzský jazyk

FRANÇAIS - TCHEQUE CONVERSATION

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:

A S m a l l P o c k e t D i c t i o n a r y

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

Hachette Tourisme 2015

10 LEÇON DIX. À la frontière. À la douane de l aéroport de Montréal

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

VY_22_INOVACE_32_AJ_3_5_cestovani. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Bc. Martin Valný Cestování - reálie

TEST SUR LE VOCABULAIRE (travail, enseignement, cuisine, medias, vacances) / A

ČÁST 1: CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU

DOPLŇKOVÉ SLUŽBY K LETECKÝM ZÁJEZDŮM LÉTO 2016

Souminulý čas Imparfait Pracovní list

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Multimodální přeprava cestujících

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen. Nach einem bestimmten Ort fragen

Quel jour sommes-nous aujourd hui? Dnes je pondělí N Aujourd hui lundi úterý N

Madame Picard n est pas contente

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Požadavky cestujících na železniční dopravu v současnosti a v roce 2030

REPUBLIQUE FRANÇAIS. Bonjour. Moi, je m appelle... et je suis de la Republique Tchéque. Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky,

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Manuál pro účastníky MFF Cannes

Anglický slovník na cesty

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

STANDARDY FRANCOUZSKÝ JAZYK. 5. ročník. úroveň A1

Le comte de Monte-Cristo

ORIENTACE I. Jděte doprava. Jeďte doprava. Jděte tam. Jeďte tam. Jděte dovnitř. Jeďte dovnitř. Jděte doleva. Jeďte doleva. Jděte rovně. Jeďte rovně.

V SUPERMARKETU AU SUPERMARCHÉ

Využití: Výukový materiál určený pro opakování

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

VOYAGE ET LOGEMENT / CESTOVÁNÍ A UBYTOVÁNÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Letadlem, vlakem, autobusem po Evropské unii ANEB PRÁVA LIDÍ S POSTIŽENÍM V DOPRAVĚ V ČESKÉ REPUBLICE A V EVROPSKÉ UNII

NABÍDKA FESTIVALOVÝCH BALÍČKŮ

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

MA FAMILLE ET MOI / MOJE RODINA A JÁ

C est ma famille. parler être ne pas être je. trente-deux euros quarante-huit couronnes. dix-neuf couronnes seize euros

Interfilière a le Salon International de la Lingerie

21 LEÇON VINGT ET UN. Problèmes d ordinateur

Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora. Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Doktora t en co-tutelle v Par ı z i. balkolub. November 15, 2007

1. VARIANTA ČTRNÁCTIDENNÍ POBYT S 20 TI LÉČENÍMI V RESORTU RAGARA BEACH

Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques

V autobusech IC z Prahy do Norimberku, Heidelbergu, Mannheimu a Štrasburku

francouzština Jméno, příjmení, tituly:...

SLOVENSKO - FRANCÚZSKÁ KONVERZÁCIA

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Модуль 5. Veřejná doprava

Doprava Transportation

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora. Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Žádost o práci ve Francii

Název: Equations de droites 2

ZÁKLADNÍ NEPRAVIDELNÁ SLOVESA

5.1.5 Francouzský jazyk další cizí jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu

Transkript:

Alena Polická Francouzský slovník na cesty Edika Brno 2015

Francouzský slovník na cesty Alena Polická Ilustrace: Aleš Čuma Odborná korektura: Juliette Poiroux Obálka: Gustav Fifka Odpovědná redaktorka: Yulia Mamonova Technický redaktor: Jiří Matoušek Objednávky knih: www.albatrosmedia.cz eshop@albatrosmedia.cz bezplatná linka 800 555 513 ISBN 978-80-266-0698-7 Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2015 ve společnosti Albatros Media a. s. se sídlem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo publikace 19 236. Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem bez písemného souhlasu vydavatele. 1. vydání

OBSAH POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ 4 PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM 6 NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) 8 NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) 12 V LETADLE 16 NA NÁDRAŽÍ 20 VE VLAKU 24 V PŘÍSTAVU 25 VE VLAKU/NA LODI 26 VE MĚSTĚ 28 JAK SE DOSTANU? 30 DOPRAVA 32 NA ZASTÁVCE 34 V AUTOBUSU 37 AUTO 38 KOLO 39 V AUTOPŮJČOVNĚ 40 CESTOVÁNÍ AUTEM 41 PROBLÉMY S AUTEM 42 V HOTELU 44 NA POKOJI 48 PROBLÉMY S UBYTOVÁNÍM 50 DALŠÍ MOŽNOSTI UBYTOVÁNÍ 52 JÍDLO 56 ZÁKUSKY A NÁPOJE 58 V RESTAURACI 60 OBLEČENÍ 62 SPODNÍ PRÁDLO 64 OBUV A DOPLŇKY 65 V OBCHODĚ 66 OVOCE A ZELENINA 68 V SUPERMARKETU 70 V BANCE, VE SMĚNÁRNĚ 76 NA POŠTĚ 78 PAMÁTKY 80 ZÁBAVA PRO DĚTI 84 ZÁBAVA 86 PŘÍRODNÍ PAMÁTKY 90 NA PLÁŽI 94 NA HORÁCH 98 TECHNIKA A KOMUNIKACE 102 U DOKTORA 106 BOLÍ MĚ 110 NEMOCI A ÚRAZY 114 V LÉKÁRNĚ 118 POMOC! 122 NA POLICEJNÍ STANICI 124 ČAS 126 DNY V TÝDNU 128 ČÍSLA 130 OTÁZKY 134 PÁR POZNÁMEK K FRANCOUZSKÉ VÝSLOVNOSTI 135 ČESKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK 136 3

SALUTATIONS, PRÉSENTATIONS Bonjour! [b žu : ] Dobrý den! Bonsoir! [b s u a : ] Dobrý večer! Bonne nuit! [b n n ü i] Dobrou noc! * Salut! [salü] Ahoj! Comment allez-vous? / Comment vas-tu? / (Comment) Ça va? [k m talevu / k m vatü / (k m ) sava] Jak se máte/máš? Bien et vous / toi? [bj e vu /t u a] Dobře a vy? / ty? Comment vous appelez-vous? / Comment tu t appelles? [k m vuzap(ә)levu / k m tütapεl] Jak se jmenujete/jmenuješ? Ça va (bien, merci). [sava(bj, mε si)] (Díky,) Dobře. Comme si, comme ça. [k msi k msa] Jakž takž. Je m appelle. [žәmapεl] Jmenuji se Enchanté(e). [ š te] Moc mě těší. 4 * Používá se pouze, jdeme-li hned poté spát.

POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ Je viens / Nous venons de la Tchékie. [žәvj / nuvәn dәla čeki] Jsem/Jsme z Česka. D où venez-vous? / D où viens-tu? [duvәnevu / duvj tü] Odkud jste/jsi? Merci. [mε si] Děkuji. Au revoir! [o әv u a : ] Na shledanou! Salut! [salü] Ahoj! (při loučení) À bientôt! [abj to] Na viděnou! Pardon. [pa d ] Promiňte. Portez-vous bien! [p tevu bj ] Mějte se hezky! S il vous / te plaît. [silvuplε / siltәplε] Prosím. Je ne sais pas. [žәnәsεpa] Nevím. Non. [n ] Ne. Oui. [ u i] Ano. 5

SALUTATIONS, PRÉSENTATIONS Excusez-moi, je ne vous comprends pas. Promiňte, nerozumím vám. Qu est-ce que vous avez dit? Co jste to říkal? Je ne parle pas français (anglais, russe, tchèque). Nemluvím francouzsky (anglicky, rusky, česky). Je parle mal français (anglais, russe, tchèque). Mluvím špatně francouzsky (anglicky, rusky, česky). 6

PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM Parlez-vous tchèque (français)? Mluvíte česky (francouzsky)? Écrivez-le, s il vous plaît. Napište to, prosím. Parlez plus doucement, s il vous plaît. Mluvte, prosím, pomaleji. Pouvez-vous répéter, s il vous plait? Můžete to zopakovat, prosím? Qu est-ce que ça veut dire? Co to znamená? 7

À L AÉROPORT (HALL DES DÉPARTS) espace pour les mères avec enfants, n.m. [εspas pu le mε avek f ] místnost pro matky s dětmi porte de sécurité, n.f. [p t dә sekü ite] detekční rám porte (d embarquement), n.f. [p t (d ba kәm )] brána (nástupní) douane, n.f. [d u an] celní kontrola 8 contrôle de passeports, n.m. [k t ol dә pasp : ] pasová kontrola guichet self-checking, n.m. [gišε sεlfčekiŋ] samoodbavovací kiosek

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) guichet d enregistrement, n.m. [gišε d әžist әm ] odbavovací přepážka horaires (de départs et d arrivées), n.m.pl. [ ε (dә depa : e da ive)] letový řád (příletů a odletů) ODLETY passager, n.m. [pasaže] pasažér billet d avion, n.m. [bijε davj ] letenka carte d embarquement, n.f. [ka t d ba kәm ] palubní lístek visa, n.m. [viza] vízum bagage à main, n.m. [bagaž am ] příruční zavazadlo bagages, n.m. [baga :ž] zavazadla chariot à bagages, n.m. [ša jo abaga :ž] vozík na zavazadla passeport, n.m. [pasp : ] cestovní pas 9

À L AÉROPORT (HALL DES DÉPARTS) Je cherche à savoir quelle porte d embarquement est fixée pour le vol pour Paris. Potřebuji zjistit, jaká brána je určena pro let do Paříže. Où est-ce que je peux trouver le panneau des départs? Kde prosím najdu tabuli s odlety? Bonjour, voici mon billet d avion et mon passeport. Dobrý den, tady je moje letenka a pas. J ai seulement un bagage à main. Mám pouze příruční zavazadlo. Est-ce que je peux prendre cette valise dans la cabine? Můžu si tento kufr vzít do letadla? 10

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) Excusez-moi, où est-ce que je peux m enregistrer à une borne en libre-service? Promiňte, kde se mohu odbavit sám? Le kiosque de self-checking se trouve au premier étage du terminal F. Samoodbavovací kiosek se nachází v 1. patře terminálu F. Votre valise est deux kilos au-dessus de la limite du poids autorisé, vous devez payer un supplément. Vaše zavazadlo je dvě kila nad váhovým limitem, musíte ještě doplatit. Mes valises sont trop grosses, où dois-je aller pour payer le supplément? Mám nadrozměrná zavazadla, kam mám jít zaplatit poplatek za nadváhu? Il est possible d enregistrer les bagages au guichet automatique. Zavazadla je možné odbavit u přepážky drop-off. L enregistrement automatique des valises est possible uniquement pour les passagers possédant un billet électronique. Sami se mohou odbavit pouze pasažéři s elektronickou letenkou. 11

À L AÉROPORT (HALL DES ARRIVÉES) location de voitures, n.f. [lokasj dә v u atü : ] autopůjčovna sortie, n.f. [s ti] východ parking, n.m. [pa kiŋ] parkoviště consigne, n.f. [k siň] úschovna zavazadel VÝCHOD P Ř Í J E M VÝDEJ livraison de bagages, n.m. [liv εz dә baga :ž] výdejna zavazadel 12 carrousel à bagages, n.m. [ka uzεl abaga :ž] zavazadlový pás

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) stationnement de taxis, n.m. [stasj nmã dә taksi] stanoviště taxíků transit, n.m. [t ãzit] tranzit arrêt de bus, n.m. [a ε dә büs] zastávka autobusů toilettes, n.f.pl. [t u alεt] toalety TRANZIT informations, n.f.pl. [ f masj ] informace bureau de change, n.m. [bü o dәša :ž] směnárna escalator, n.m. [εskalat ] eskalátor distributeur, n.m. [dist ibütœ : ] bankomat 13

À L AÉROPORT (HALL DES ARRIVÉES) Sur quel carrousel à bagages arriverons les bagages du vol de Paris? Na který pás přijdou zavazadla z letu z Paříže? Je change pour le vol à Paris. Où est-ce que je peux trouver la zone de transit? Přestupuji na let do Paříže. Kde prosím najdu tranzitní zónu? Mon vol a été retardé : est-ce que je peux encore attrapper l avion pour Pékin? Můj let byl opožděn, stihnu ještě letadlo do Pekingu? Ma valise est endommagée : à qui pourrais-je m adresser? Mám poškozené zavazadlo, na koho se mám obrátit? Ma valise a été perdue. Ztratil se mi kufr. 14

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) Comment se rendre à la ville? Kudy se jde do města? Où est-ce que je peux acheter mon billet? Kde si mohu koupit jízdenku? Où est-ce que je peux louer une voiture? Kde si mohu půjčit auto? J ai besoin d un taxi. Potřebuji taxík. J ai besoin d échanger de l argent. Potřebuji si vyměnit peníze. 15

DANS L AVION gilet de sauvetage, n.m. [žilε dә sov(ә)ta :ž] záchranná vesta masque d oxygène, n.f. [maskd ksižεn] kyslíková maska écran, n.m. [ek ã] obrazovka hôtesse de l air, n.m. [otεs dә lε : ] letuška 16 sortie de secours, n.f. [s ti dә s(ә)ku : ] únikový východ ceinture de sécurité, n.f. [sãtü : dә sekü ite] bezpečnostní pás

V LETADLE rangement de cabine, n.m. [ ãžmã dә kabin] úložný prostor passager, n.m. [pasaže] pasažér fenêtre, n.f. [f(ә)nεt ] okénko couloir, n.m. [kul u a : ] ulička tablette, n.f. [tablεt] sklápěcí stolek siège, n.m. [sjε :ž] sedadlo 17

DANS L AVION Qu est-ce que vous désirez boire? Du thé ou du café? Co si dáte k pití? Čaj nebo kávu? Je vais prendre Dám si Apportez-moi de l eau plate, s il vous plaît. Přineste mi prosím neperlivou vodu. Est-ce que je pourrais avoir un journal? Mohu poprosit o noviny? Puis-je avoir une couverture et un oreillier? Mohl bych dostat deku a polštář? 18

V LETADLE Quand est-ce que nous atterrissons? Kdy přistaneme? Savez-vous quel temps il fait là-bas? Nevíte, jaké je tam počasí? J ai mal au coeur, avez-vous quelque chose contre la nausée? Je mi zle, máte něco proti nevolnosti? Excusez-moi, savez-vous comment s allume la lumière? Promiňte, nevíte jak se zapíná lampička? 19

À LA GARE locomotive, n.f. [l k m tiv] lokomotiva quai, n.m. [ke] nástupiště wagon-lit, n.m. [vag li] lůžkový vůz restaurant, n.m. [ εst ã] restaurace POZOR! VLAK caisse, n.f. [kεs] pokladna ODJEZD 15 : 00 P toilettes, n.f.pl. [t u alεt] toalety P O L I C I E station de police, n.f. [stasj dә p lis] policejní stanice 20 horaire des trains, n.m. [ ε de t ] jízdní řád kiosque (à journaux), n.m. [kj sk (ažu no)] novinový stánek

NA NÁDRAŽÍ wagon, n.m. [vag ] vagon voie numéro [v u a nüme o ] tá kolej! wagon-restaurant, n.m. [vag εst ã] jídelní vůz ŘÍJEZD 15 : 00 salle d attente, n.f. [sal datãt] čekárna panneau d informations, n.m. [pano d f masj ] informační tabule consigne, n.f. [k siň] úschovna zavazadel poste de secours, n.m. [p st dә s(ә)ku : ] zdravotní asistenční služba informations, n.f. [ f masj ] informace 21

À LA GARE Excusez-moi, où se trouve la billetterie, s il vous plaît? Promiňte prosím, kde je pokladna? Combien coûte un billet pour aller à? Kolik stojí jízdenka do? Deux billets (aller-retour) pour, s il vous plaît. Dvě (zpáteční) jízdenky do, prosím. Est que c est un train direct? Ou devrai-je changer? Dans quelle gare dois-je changer? Je to přímý spoj? Nebo mám přestupovat? Kde mám přestupovat? 22

NA NÁDRAŽÍ Offrez-vous des tarifs réduits aux étudiants / aux retraités. Poskytujete studentům/seniorům slevy na jízdenky? De quelle voie part le train pour? Demandez au guichet Informations. Z jakého nástupiště jede vlak do? Zeptejte se na informacích. Accédez au T.G.V. Paris-Rennes. Nastupujte do rychlíku TGV z Paříže do Rennes. Le train a un retard de dix minutes environ. Vlak má zpoždění asi 10 minut. Ce train va bien à Marseille? Jede tento vlak do Marseille? 23

DANS LE TRAIN / VE VLAKU frein de sauvetage, n.m. [f dә sov(ә)ta :ž] záchranná brzda espace de rangement, n.m. [εspas dә ãžmã] úložný prostor compartiment, n.m. [k pa timã] kupé contrôleur, n.m. [k t olœ : ] průvodčí couloir, n.m. [kul u a : ] chodbička 24 bagages, n.m.pl. [baga :ž] zavazadla siège, n.m. [sjε :ž] sedadlo

DANS LE PORT / V PŘÍSTAVU canot de sauvetage, n.m. [kano dә sov(ә)ta :ž] záchranný člun cabine, n.f. [kabin] kajuta bord, n.m. [b ] paluba phare, n.m. [fa : ] maják passerelle du capitaine, n.m. [pas εl dü kapitεn] kapitánský můstek ferry, n.m. [fe i] trajekt voilier, n.m. [v u alje] plachetnice jetée, n.f. [ž(ә)te] molo yacht, n.m. [j t] jachta port de plaisance, n.m. [p dә plεzãs] přístaviště gilet de sauvetage, n.m. [žilε dә sov(ә)ta :ž] záchranná vesta bouée de sauvetage, n.f. [b u e dә sov(ә)ta :ž] záchranný kruh canot à moteur, n.m. [kano a m tœ : ] motorový člun 25

DANS LE TRAIN / VE VLAKU Excusez-moi, est-ce que cette place est prise? Où est-ce que je peux mettre mes valises? Promiňte, je toto místo volné? Kam můžu dát zavazadla? Excusez-moi mais c est mon siège. Voici mon billet de réservation. Promiňte, ale toto je moje sedadlo. Tady je moje místenka. Vos billets, s il vous plaît. Vaše jízdenky, prosím. Monsieur, quand est-ce qu on arrive à la prochaine station? Pane, kdy přijedeme do příští stanice? 26

DANS LE TRAIN, SUR LE BATEAU / VE VLAKU, NA LODI Monsieur, je dois descendre à la station. Pouvez-vous me prévenir quand on y arrive, s il vous plaît. Pane, potřebuji vystoupit ve stanici Můžete mne upozornit, až tam budeme. Le train est retardé? N ayez pas peur, on sera sur place à temps. Vlak má zpoždění? Nebojte se, budeme na místě včas. J ai mal au cœur, j ai probablement le mal de mer. Où est-ce que je peux trouver un médecin? Zvedá se mi žaludek, asi mám mořskou nemoc. Kde najdu lékaře? Au secours! Un homme à la mer! Où se trouve la bouée de sauvetage? Pomoc! Muž přes palubu! Kde je záchranný kruh? 27

DANS LA VILLE parc, n.m. [pa k] park pont, n.m. [p ] most café, n.m. [kafe] kavárna hôtel de ville, n.m. [ tεl dә vil] radnice banque, n.f. [bãk] banka BANKA place, n.f. [plas] náměstí POŠTA cinéma, n.m. [sinema] kino M A R K E T magasin, n.m. ; boutique, n.f. [magaz ; butik] obchod 28 commisariat de police, n.m. [k misa ja dә p lis] policejní stanice POLI CI E poste, n.f. [p st] pošta

Toto je pouze náhled elektronické knihy. Zakoupení její plné verze je možné v elektronickém obchodě společnosti ereading.