Národní park České Švýcarsko NP České Švýcarsko im NLP Böhmische návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko (nicht nur) im NLP Böhmische
NP České Švýcarsko im NLP Böhmische NP České Švýcarsko NLP Böhmische Co to znamená, mít NÁRODNÍ PARK? NP je nejvyšší možný stupeň ochrany přírody v ČR NP je současně výraznou značkou jakosti V evropských podmínkách je NP určitou garancí trvalého zájmu návštěvníků -> z toho vyplývá také potřeba návštěvnost řídit Was bedeutet es, einen NATIONALPARK zu haben? NLP ist die höchste Naturschutzkategorie in Tschechien NP ist zugleich eine Art Gütesiegel Im europäischen Bedingungen ist ein NLP eine Garantie ständigen Interesses der Besucher -> daraus folgt auch das Bedürfnis der
NP České Švýcarsko im NLP Böhmische NP České Švýcarsko NLP Böhmische NP České Švýcarsko byl vyhlášen zákonem k 1. 1. 2000 Leží v jádrové oblasti Labských pískovců, při hranicích se Saskem Navazuje na národní park Saské Švýcarsko a spolu s ním tvoří jediný přírodní celek pro návštěvníky velmi atraktivní z rozličných důvodů der NLP Böhmische wurde durch ein Gesetz zum 1.1.2000 gegründet er liegt im Kern des Elbsandsteingebirges, an der Grenze zu Sachsen er grenzt an den NLP Sächsische an udn bildet mit ihm ein einziges Gebiet für Besucher aus vielen Gründen sehr attraktiv
NP České Švýcarsko im NLP Böhmische NP České Švýcarsko NLP Böhmische Byli jsme zvyklí / wir waren gewohnt
Sächsisch-Böhmische 3 chráněná území, 1 krajina / 3 Schutzgebiete, 1 Landschaft (návštěvnost pouze NP / Besucherzahlen nur NLP) 2,9 Mio. p.a. (+) 0,75 Mio. p.a. (+)
Sächsisch-Böhmische Proč řídit návštěvnost? Warum? Návštěvnost Českosaského Švýcarska Besucherzahlen Sächsisch-Böhmische 3,7 Mio. p.a. rozloha /Fläche 173 km 2 v porovnání např. / im Vergleich mit z.b. Grand Canyon (USA) 4 Mio. p.a. rozloha /Fläche 5000 km 2 Arches 1 Mio. p.a. Rozloha/Fläche 310 km 2
Sächsisch-Böhmische Důležitá poznámka/ Wichtiger Hinweis návštěvnosti neznamená snahu tzv. vyhnat návštěvníka z přírody. Jde především o hledání rovnováhy mezi (zejména) rekreačním využíváním přírody a ochranou přírody! ist kein Instrument zum Vertreiben des Besuchers aus der Natur. Es handelt sich vor allem um die Suche eines Gleichgewichts zwischen (vor allem) Erholungsfunktion der Natur und Naturschutz!
Sächsisch-Böhmische Důležitá poznámka/ Wichtiger Hinweis
návštěvnosti návštěvnosti jsou opatření pro ovlivnění návštěvníků z hlediska jejich prostorového, časového a kvantitativního rozdělení jakož i chování a postojů ve vztahu k předmětu ochrany. rámcové podmínky dány zákonem minimalizace negativních dopadů maximalizace rekreační kvality základ: informace z monitoringu návštěvnosti a přírody Unter werden Maßnahmen zur Beeinflussung von Besuchern hinsichtlich ihrer räumlichen, zeitlichen und quantitativen Verteilung sowie ihrer Verhaltensweisen und Einstellungen gegenüber dem Schutzgut verstanden. Rahmenbedingungen durch das Gesetz gegeben Minimierung negativer Auswirkungen Maximierung der Erholungsqualität Grundlage: Monitoring der Besucher und der Natur
návštěvnosti Podstatné je, aby řízení návštěvnosti probíhalo co nejvíce koordinovaně a spolupráci Za problém národních parků bývá v Evropě označována masovost návštěvnosti Na celé rozloze atraktivního území Českosaského Švýcarska lze návštěvnost účinně řídit mnohem efektivněji než na menších územích o mimořádné přírodní hodnotě. Wichtig ist, dass die möglichst koordiniert und in Zusammenarbeit stattfindet Als Problem der Nationalparke in Europa wird häufig der Massentourismus bezeichnet Auf dem ganzen Gebiet der Sächsisch- kann die viel effizienter stattfinden, als auf kleinen Gebieten mit besonderem Naturwert.
Sächsisch-Böhmische Je dobrý čas pro posunutí přeshraniční spolupráce na vyšší úroveň / Es bietet sich an die Grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf ein noch höheres Niveau zu bringen Velmi dobrá historie spolupráce na poli výzkumu Velmi dobrá spolupráce na poli péče o lesy Poměrně dobrá spolupráce v oblasti ekovýchovy Teprve v posledních letech ale také spolupráce v oblasti řízení návštěvnosti a práce s veřejností Sehr gute Zusammenarbeit auf wissenschaftlicher Basis Sehr gute Zusammenarbeit auf dem Gebiet Forstmanagement Gute Zusammenarbeit auf dem Gebiet Umweltbildung Erst in den letzten Jahren auch Zusammenarbeit auf dem Gebiet und Öffentlichkeitsarbeit
Sächsisch-Böhmische Výsledky / Resultate Jedle / Weißtanne Sokol / Wanderfalke Losos / Lachs a další und weitere
Sächsisch-Böhmische Velmi dobrý společný základ / Sehr gute gemeinsame Basis
Sächsisch-Böhmische V terénu / im Gelände Podobný systém značení cest (KČT) Podobná pravidla pro návštěvu území, obdobná zonace Koordinované přístupy stráže přírody (díky výměně informací a společným strážním službám) Mapová díla zobrazují obvykle obě strany hranice Stále lepší dopravní dostupnost druhé strany = vzájemná výměna návštěvníků Ähnliches Systém der Markierung der Wanderwege Ähnliche Regeln für Besucher und ähnliche Zonierung Koordinierte Herangehensweise der Ranger (dank Informationsaustausch und gemeinsamen Diensten) Kartenwerke bilden beide Seiten der Grenze ab Sich ständig verbessernde Verkehrsverbindungen zur anderen Seite = gegenseitiger Austausch von Besuchern
Sächsisch-Böhmische Posun ve spolupráci od řešení aktuálních problémů ke společnému plánování péče a rozvoje území / Bewegung von einer Zusammenarbeit im Fall aktueller Probleme zu einer gemeinsamen Planung der Pflegeund Entwicklungsmaßnahmen K obzvláště významnému posunu došlo na úrovní práce s veřejností Zu einer besonders wichtigen Entwicklung kam es auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit
NP České Švýcarsko im NLP Böhmische Sächsisch-Böhmische společný regionální vizuální styl, společné logo gemeinsames regionales Erscheinungsbild, gemeinsames Logo
Sächsisch-Böhmische Společný vizuální styl / gemeinsames Erscheinungsbild Jednotná prezentace regionu vůči návštevníkům Budování pocitu příslušnosti k regionu (zejména Čechy) Synergické efekty v oblasti práce s veřejností a ekovýchovy Einheitliche Präsentation der Region gegenüber Besuchern Stärkung des Gefühls der Angehörigkeit zur Region Synergieefekte bei der Öffentlichkeitsarbeit und Umweltbildung
Sächsisch-Böhmische Jaké jsou plány do budoucna / Was für Zukunftspläne gibt es? Certifikace Transboundary Parcs (EUROPARC); týká se NP České a Saské Švýcarsko + CHKO Labské pískovce Snaha o zápis na seznam přírodního dědictví UNESCO Zertifizierung Transboundary Parcs (EUROPARC); betrifft NLP Sächsische und Böhmische + LSG Elbsandsteingebirge Bemühungen um die Eintragung der Region auf die Liste des Natur-Welterbes UNESCO
Sächsisch-Böhmische Přání do budoucna / Zukunftswunsch Postupný vývoj regionu dvou národních parků v jediný region (Mezi)Národní park Ein schrittweises Zusammenwachsen der Region zweier Nationalparke zu einer einzigen Region einem (Inter)Nationalpark Sächsisch-Böhnmische
Děkuji za pozornost Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit Tomáš Salov Správa NP České Švýcarsko t.salov@npcs.cz