DKG 972. Automatika pro řízení plynových hořáků. Pro atmosférické plynové hořáky 1- nebo 2- stupňové



Podobné dokumenty
DMG 971. Automatika pro řízení hořáků

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23

Spínací přístroje. Termistorové relé MMR-T1 K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru.

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

prodej opravy výkup transformátorů

Hlídač plamene SP 4.1

Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

Bezpečnostní technika

SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost 1

Poruchová signalizace. na DIN lištu pro 8 vstupů, s napájením 230V. PVA82.3 Rámeček pro montáž do panelu. Poruchová signalizace pro 8 vstupů

Pojistka otáček PO 1.1

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

V4LM4S V AC/DC

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

Pneumatické řídicí prvky

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

Regulační termostat / havarijní termostat Kombinace elektromechanického TR a STB

Nabíječ KE R5-2 x 14V 20A. Zařízení je schváleno pro ČD ZL 9/98 -SZ

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU

Prostorový termostat s týdenním programem a displejem

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat

Systém blokace a signalizace

SPOUŠTĚČE MOTORŮ SM1. Spouštěče motorů. Parametry. Tepelná spoušť: nastavení I e

Hlídače izolačního stavu

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Technická data. T2-LMQ24A-SR cz v Změny vyhrazeny 1 / 6

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

Montážní a provozní návod

Prostorové přístroje pro ekvitermní regulátory

Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení

Kompaktní kontrola FV generátoru

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí

Třífázový statický ELEktroměr

EP01. Zdroj pro elektropermanentní magnet. Projekční podklady. Revize: 1

Přenosný zdroj PZ-1. zdroj regulovaného proudu a napětí měření časového zpoždění relé, ochran a jiných přístrojů

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Řada 88 - Časové relé do panelu, 5-8 A

Technická data. T2-SMQ24A-SR cz v Změny vyhrazeny 1 / 6

ESII Roletová jednotka

Poruchová signalizace. na DIN lištu pro 8 vstupů 230VAC nebo 24VAC/DC, s napájením 230V

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

Dávkovací zařízení DAV 01

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

Proudové chrániče. Určeno pro monitorování unikajících proudů (reziduálních/poruchových

Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty

NAPÁJECÍ MODUL MN1 ZDROJ MN

Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití

Pohybová a prezenční čidla, 10 A

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

Řada 14 - Automat schodišťovy, 16 A

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny)

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

Řídící jednotka LOGO 24RC

Bezpečnostní systém CES-AZ

Časové relé do panelu / do patice, 8 A

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna. OBF5xx / / 2009

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Polohové spínače LS-Titan

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

Větrací centrála PAN MK1 Zapojení svorkovnice, ukazatele, pojistky

Technická dokumentace MĚŘIČ DÉLKY DEL2115P. rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé.

popis funkce ústředna detektory Obr. 1. Čelní panel ústředny

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Katalogový list WIA101

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,

Elektromotorické pohony pro ventily

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ AOV ND-X

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu

Trade FIDES, a.s. PWR 532. Popis výrobku

IR 32 P CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Větrací centrála PAN RJ 230 / 2 Zapojení svorkovnice, ukazatele, pojistky

Obr. 1 Vnější vzhled zařízení

M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

Transkript:

Automatika pro řízení plynových hořáků DKG 972 Pro atmosférické plynové hořáky 1- nebo 2- stupňové Možná čidla plamene: - ionizační sonda - infračervený detektor IRD 1020 - UV čidlo UVD 971 OBLAST POUŽITÍ Automatika pro řízení plynových hořáků DKG 972 řídí a kontro- luje atmosférické plynové hořáky. Automatiky jsou zkoušeny a mají povolení podle současných evropských norem. Mohou se rovněž použít pro stacionární horkovzdušné agregáty (WLE podle DIN 4794. Mikroprocesorem řízený program udává naprosto stabilní ča- sy, které jsou nezávislé na poklesech síťového napětí, okolní teplotě a na spínacích cyklech.vestavěný vizuální informační systém umožňuje nejen plnou kontrolu aktuálního stavu (nutné především pro kontrolu rozběhového postupu), ale také infor- muje o příčinách možných přepnutí do poruchy. Poslední příčina poruchy je uchována v paměti a je možné i po výpadku napětí a znovu zapnutí tuto příčinu zrekonstruovat. Automatika je jištěna proti podpětí, tím není zařízení ohroženo ani při extrémně nízkém podpětí. STRUKTURA A KONSTRUKCE Mikroprocesor, elektronické součásti, výstupní relé a prvek hlí- dající plamen jsou vsazeny do jednoho tištěného spoj. Tento je společně s blokací a deblokací automatiky vestavěn a tím i dobře chráněn v nehřlavém, průsvitném, nástrčném, plasto- vém krytu. Na horní straně automatiky se nachází prosvětlovací tlačítko pro informační ukazatel, zablokování, odblokování a šroub pro připevnění k soklu. Sokl může být vybaven doda- tečnými svorkami a umožňuje spolu s různými možnostmi přívodu kabelů univerzální propojení. Automatky DKG 972 jsou kompatibilní s automatikami TFI 812. Odchylné jsou jenom čas předzápalu a pozápalu. Při výměně je třeba dát pozor na délku bezpečnostního času. Povolené výkony podle platných předpisů pro plynová zařízení. TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní napětí 220/240 V (-15%... +10%) 50 Hz (+5%) Pojistky max. 10 A bleskové, 6 A se zpožděním Vlastní příkon cca. 15 VA Max. zatížení na svorku - svorka 3 zapalování 1,0 A, cos j 0,2 - svorka 5 + 6 mag. ventil 0,5 A, cos j 0,4 - svorka 7 porucha 0,5 A, cos j 0,4 celkem 4,0A, cos j 0,4 max 6 A po dobu 0,5 sec. Čekací doba po poruše žádná Citlivost provozu 1 ma Minimální ionizační proud 1,5 ma Citlivost na cizí světlo 0,4 ma Izolace sondy sonda - větší jako 50 MW sonda - menší jako 1000 pf Délka ionizačního kabelu menší jak 3 m Čidla plamene IRD 1020 radiální nebo axiální UVD 971 axiální Hmotnost se soklem 0,190 kg Montážní poloha libovolná Stupeň krytí IP 40 Povolené klimatické podmínky pro automatiku a čídlo plamene třídy max. 95% při 35 C Povolený rozsah teploty - v provozu -20 o C... +60 o C - při skladování -20 o C... +80 o C Tvorba námrazy, odtávání a působení vody není povoleno Zkoušeno podle norem EN 230 v souvislosti se všemi platnými předpisy a pravidly Identifikační kód EN 298 FTLLXN Model Čekací doba na start tw Doba předzápalu tvz Hlídání cizího světla tf Bezpečnostní doba ts Doba po zápalu tn Zpoždění druhého stupně tv2 05 12 3 5 5 4,5 25 10 12 3 5 10 9,5 25 20 12 3 5 20 19,5 25

POZNÁMKY K TECHNICKÉ STRÁNCE 1. Informační systém Mikroprocesorem řízený informační systém ukazuje ve spolupráci s hořákovou automatikou a hlídáním plamene děje, které probíhají v hořáku. Informuje průběžně ve které fázi programu se automatika nachází. Vedle sledování průběhu programu umožňuje ihned při rozběhu nebo v provozu lokalizovat poruchy bez použití dalších přístrojů. Tato diagnostika poruch je plnohodnotný pomocný prostředek, který podstatně ulehčuje práci a tím přináší i úsporu nákladů v oblasti servisu. Pokud není vyhodnocení příčin poruch možné ihned na místě, dá se díky neztrácející se paměti poruch provést vyhodnocení později. Informační systém komunikuje s okolím prostřednictvím LED-ukazatele. Hlášení jsou viditelně zobrazena blikajícím kódem (podobné Morseově abecedě). Pomocí optického nástavce se tato hlášení dají vykreslit a doplnit jasným textem. 1.1 Ukazatel průběhu programu 1.2 Diagnostika příčin poruch V případě chyby svítí LED trvale. Každých 10 sekund je svícení přerušeno a po pauze, která trvá 0,6 s je vyslán blikající kód, který definuje typ poruchy. Tato sekvence se opakuje tak dlouho, dokud není porucha odstraněna a automatika deblokována. Znázornění příčiny poruchy: Svítící fáze Tmavá f. Blikající kód Tmavá f. I O O O O trvá 10 sec. 0,6 sec 1,2 sec Diagnostika příčin poruch Hlášení poruchy blikající kód Vypnutí do poruchy I O O O O Rušení cizím světlem I I O O O Příčina poruchy Běhembezpečnostní doby nerozpoznán plamen Cizí světlo během kontrolovaného času, případně vadný detektor plamene Blikající kód pro ruční deblokaci Ruční/ externí deblokace I I O O O _ O O O O O (viz rovněž bod 3. blokace a deblokace) Vestavěný mikroprocesor řídí jak průběh programu, tak i informační systém. Jednotlivé fáze programu jsou zobrazovány blikajícím kódem. Rozlišují se následující hlášení: Hlášeni Blikající kód Čekací doba I I. tw Doba předzápalu I I I I. tvz Bezpečnostní doba a O I. doba pozápalu ts a tn Zpoždění druhého stupně O I I. tv2 Provoz I _ Podpětí v síti I O O _ 2. Hlídání plamene Hlídání plamene může být uskutečněno následujícími čidly plamene: - ionizační sonda z teplotěodolného materiálu; (materiál ionizační elektrody shodný se zapalovací elektrodou) - infračervený detektor plamene IRD 1020 s držákem M 93 nebo UV-čidlem plamene UVD 971 Hlídání plamene ionizační sondou je povoleno pouze v sítích s uzemněným nulovým vodičem. Je třeba dbát na správné připojení čidla IRD 1020 nebo UVD 971. 2.1 Hlídání zicího světla Hlídání cizího světla se spustí na konci provětrávání, podle časů uvedených v technických datech. Popis značek I krátký puls O dlouhý puls. krátká pauza _ dlouhá pauza 2

3. Blokace a deblokace 6. Montáž a elektroinstalace Automatika může být blokována (přechod do poruchy) nebo deblokována (zrušení poruchy) dvěma způsoby : Interně. Stisknutím vestavěného tlačítka v horní části tělesa automatiky je tato po poruše deblokována, tzn. bude proveden nový start. Pokud je tlačítko stlačeno déle než 3 sekundy a následně puštěno, přejde automatika do poruchy. Externě. Místo stlačení vestavěného tlačítka v automatice může být použito externího tlačítka (jak vyplývá ze schématu zapojení), které spojí svorku 9 se svorkou A. Tímto je dosaženo stejné funkce jako při deblokaci interní. Je-li tlačítko (interní nebo externí) v normální provozu nebo během rozběhu stlačeno déle jak 3 sec. a zase puštěno, přejde automatika do poruchy. 4. Hlídání síťového napětí Pozor Blokace a deblokace se může provést pouze v případě, že je do přístroje přivedeno napětí. Při zapnutí automatiky musí být síťové napětí nejméně 187 V, aby mohl být proveden start. Síťové napětí není kontrolováno jenom ve fázi startu, ale je kontrolováno permanentně: pokud napětí poklesne během rozběhu nebo v provozu, přejde automatika do poruchy při napětí nižším než je 160 V. Když napětí následně stoupne, provede automatika samostatně start při napětí vyšším jako 187 V. Sokl: - 3 svorky zemního vodiče s doplňkovým úchytem pro uzemnění hořáku - 3 svorky nulového vodiče s vnitřním, pevným spojením pro vstup nulového vodiče svorky 8-2 nezávislé libovolně použitelné svorky S1 a S2 - osazené přídavné svorky A, B a C - 2 individuální zasouvací průchodky, 2 otvory s vylamovací záslepkou a závitem PG 11 na boku a rovněž 2 otvory s vylamovací záslepkou na spodu usnadňují zapojení soklu Digitální automatiky je nejideálnější propojovat s novým soklem S 98, který je určen jen pro automatiky DMO... DMG... a má kromě přídavných svorek B a C také svorku A, která je nutná pro blokaci a deblokaci Všeobecně: Poznámka K zajištění bezproblémového provozu musí být svorka nulového vodiče, která zároveň zajišťuje nástrčné spojení s automatikou, dotažena. Šrouby svorek jsou od výrobce v povoleném stavu a musí být po zavedení vodičů všechny dotaženy. Automatika ani čidlo nesmí být vystavováno nadměrným vibracím 5. Bezpečnost Co se týká konstrukce a průběhu programu odpovídají hořákové automatiky DKO 974/976 platným evropským normám a předpisům ( viz Technická data ). 3

UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA 3. Možnosti chyb 1. Důležité poznámky - Montáž může být provedena jen odborníky. Je třeba brát v úvahu i různé předpisy jednotlivých zemí. - Před uvedením do provozu se musí důkladně překontrolovat zapojení. Chybná zapojení mohou poškodit přístroj a ohrozit bezpečnost zařízení. - Pojistky je třeba volit tak, aby nebyly v žádném případě překročeny mezní hodnoty uvedené v technických údajích. Nedodržení těchto předpisů by mohlo mít při zkratu závažné důsledky pro automatiku nebo celé zařízení. - Z bezpečnostně technických důvodů musí být zajištěno minimálně jedno regulační vypnutí každých 24 hodin. - Automatiku je možno nasunout nebo vysunout ze soklu jen bez napětí. - Automatika je bezpečnostní přístroj a nesmí být otevřena. 2. Kontrola funkce Bezpečnostně technické přezkoušení hlídání plamene musí být provedeno jak při prvním uvedení do provozu, tak i při každé revizi a rovněž i po delší odstávce zařízení. a) zkouška rozběhu se zavřeným plynovým ventilem - na konci bezpečnostní doby musí jít automatika do poruchy! b) normální rozběh,hořák je v provozu, uzavřít plynový ventil - po novém rozběhu na konci bezpečnostní doby musí jít automatika do poruchy! Díky vestavěnému informačnímu systému mohou být poruchy zjištěny během rozběhu nebo v provozu bez větší námahy. Tabulka příčin poruch je uvedena v odstavci s názvem Poznámky k technické stráncev kapitole 1.2 Upozornění: Automatika zůstane v poruše a příčina poruchy bude signalizována tak dlouho, dokud nebude provedena buď interní nebo externí deblokace (viz kapitola "3. Blokace a deblokace". Vysunutím automatiky ze soklu nebo přerušenou dodávkou elektrického proudu nesmí dojít k deblokaci. Po zpětném nasunutí automatiky do soklu nebo po puštění elektrického proudu následuje čekací doba 2 až 3 sekundy a automatika přejde znovu do poruchy a bude signalizovat opět poslední chybu. Problém Možná chyba Hořák se nerozběhne Po pokusu o rozběh se nevytvoří plamen a následuje porucha - vypnutý termostat - chybný přívod el. energie - síťové napětí nižší jak 187 V - čidlo plamene hlásí v průběhu čekací doby - cizí světlo přívod plynu (plyn. ventil) nebo zapalování nejsou v pořádku Plamen se vytvořil, ale - znečištěné nebo vadné po uplynutí bezpeč- čidlo plamene nostní doby následuje - málo světla na čidlo plaporucha mene - příliš nízko nastavena citlivos na čidle IRD - vadná ionizační sonda (ionizační proud je menší jako 1,5 ma) 4

SCHÉMA ZAPOJENÍ A ĆASOVÝ DIAGRAM DKG972 HS GW ST RT EV IS max. 10A blesková 6A se spožděním Z V1 V2 SA hlavní vypínač manostat tlaku plynu havarijní termostat provozní termostat exter. blokace a deblokace ionizační sonda (IRD 1020 viz schéma připojení) zapalování magnetický ventil 1. stupně magnetický ventil 2. stupně externí ukazatel poruchy tw tvz ts tn tv2 čekací doba doba předzápalu bezpečnostní doba doba pozápalu zpoždění ventilu 2. stupně PŘIPOJENÍ IRD NEBO UVD modrá svorka č. 8 černá modrá č. 1 hnědá modrá č. 9 BLOKOVÉ SCHÉMA DKG 972 oscilátor informační syseeprom tém ukazatele poruchy hlídání odblokování / zablokování reset hlídání napětí zesilovač plamene hlídání napájení napájení 5

Rozměry automatiky DKG 972 se soklem svěrná průchodka nebo průchodka PG tlačítko deblokace Φ 16 MM, PRO KABELOVÉ vedení ze spodu DRŽÁK M 74 IRD NEBO UVD VARIANTY pravé SATRONIC axiální levé ÚDAJE PRO OBJEDNÁNÍ DRUH ZBOŽÍ automatika automatika automatika sokl průchodka volitelně čidlo plamene čidlo plamene čidlo plamene držák čidla plamene připojovací kabel TEXT PRO OBJEDNÁNÍ DKG 972 model 5 DKG 972 model 10 DKG 972 model 20 sokl 701 ABEN PG-průchodka svěrná průchodka IRD 1020 axiální IRD 1020 levé IRD 1020 pravé držák M 93 pro IRD 1020 kabel 3-pólový, 0,6 m Uvedené údaje pro objednání jsou určena pro normální provedení Prodejní program obsahuje také výrobky speciální. DKG 972 OBJ. ČÍSLO 0295205 0295210 0295220 70001 70502 70501 16522 16523 16521 59093 7236001 Technické změny jsou vyhrazeny