WS 1728 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Podobné dokumenty
Jednotka teplotního senzoru : 75 x 113 x 20 mm


WS SENZOR 1868FM NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

WS 1706 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

WS1701 Vlastnosti: Rádiem řízený čas s možností manuálního nastavení Předpověď počasí se stavy slunečno, mírně zataženo, zataženo, deštivo a

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

Get started Začínáme Začíname

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

WSC 1917 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

NÁVOD K POUŽITÍ WS Prohlášení o shodě

Amp1.

RAC 180 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ WS

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

DIGITÁLNí BUDÍK JVD. 1. Vlastnosti NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ. 2. Hlavní jednotka- vzhled

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

1. Instalace. Předmluva

/CZ/ meteostanice Color EWS-1200

WS6815 NÁVOD K POUŽITÍ TEPLOTNÍ STANICE LED S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM

WS 1855 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL

WSC 1917 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

Projekční hodiny s rádiově řízeným časem se zobrazením interiérové/ exterérové teploty MODEL: RMR329P

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou

Návod na použití. Meteorologická stanice s budíkem 2730

WEA 914 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

WS 1855 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ IDİJÁRÁS ÁLLOMÁS

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY

PR 288 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

WS 1855 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL

NÁVOD K POUŽITÍ WT 500 Rádio s hodinami a budícím světlem

WS6825 NÁVOD K POUŽITÍ METEOROLOGICKÁ STANICE LED S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM

Rádiem řízené projekční hodiny s barevnou předpovědí počasí BAR339P

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL

SWS 105. User s manual. Návod k obsluze. Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrukcja obsługi EN CZ SK HU PL

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

RAC 381B RAC 381S NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod k obsluze

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

Návod k použití Bezdrátový více-zónový digitální teploměr IC Verze 2007

/CZ/ Nástěnné hodiny Jumbo, řízené rádiovým signálem obj. č

CT390 RDS RADIOBUDÍK S INDIKACÍ VNITŘNÍ A VENKOVNÍ TEPLOTY HODINY S BUDÍKOM, RDS RÁDIOM A ZOBRAZENÍM VNÚTORNEJ A VONKAJŠEJ TEPLOTY

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

SRC-130. Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obslugi Instruction Manual

SECURITY. Instalační manuál CZ P13. SUPPORT:

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS

Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Budík s meteostanicí DCF

(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation Sony Corporation

/CZ/ Meteostanice EWS-810, bílá obj. č

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Budík s projekcí a rádiem TC20

Návod k použití. Ovládací prvky a indikace A Základna 1. Čas 2. Teplota v místnosti 3. Den v týdnu + datum + kalendářní měsíc symbol

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407

RAC 386 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Get Started Začínáme Začíname

Manuál pre používateľov OS Android. *pre aplikáciu CONNECTED WATCH

WL-5480USB. Quick Setup Guide

Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla

RAC 180 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Univerzálne dia kové ovládanie TV SAT DVD AUX

SDC 130. User s manual. Návod k obsluze. Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrukcja obsługi. Руководство пользователя.

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

WSC 1909 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

CP280 RADIOBUDÍK S PROJEKCÍ HODINY S RÁDIOM A PROJEKTOROM

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

2N Voice Alarm Station

Hlavní vlastnosti. Upozornění Aby se zabránilo nesprávnému použití DC konvertoru, přečtěte si prosím pozorně tento manuál.

WS870W NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER STATION

Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth. Uživatelská příručka

Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE SOLID TE 72 S BAREVNÝM DISPLEJEM

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

FULL DC INVERTER SYSTEMS

WS 1805 GIRL NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Děkujeme, že jste si vybrali PURE ONE Mi Series 2. Tento návod k použití vám pomůže přístroj zprovoznit v minimálním čase a vysvětlí Vám, jak nejvíce

Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88

WS SENZOR NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL

MIKADO 200 Automobilový DVB-T tuner

Transkript:

WS 1728 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI Meteorologická stanice s projekčním budíkem Meteorologická stanica s projekčným budíkom Weather station with projection Stacja meteorologiczna z projektorem

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Důležité poznámky Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Pokud přístroj přestane fungovat kvůli silnému kouři a velkému teplu, neprodleně vyjměte baterie a odpojte napájení. Přístroj neinstalujte na těchto místech: Místa vystavená přímému slunečnímu světlu nebo blízko zařízení vydávajících teplo např. elektrických topných těles Neumisťujte přístroj blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů Nepoužívejte přístroj dlouhodobě při nízkých teplotách Na jiné stereofonní zařízení, které se nadměrně zahřívá Místa s nedostatečným odvětráváním nebo prašná místa Místa vystavena trvalým vibracím Vlhká a mokrá místa Tato brožura je průvodcem uživatele pro provoz, není kritériem pro konfiguraci. Přístroj čistěte měkkou tkaninou. Nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní čistidla. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. CZ -

CZ Vlastnosti: Rádiem řízený čas s možností manuálního nastavení Volitelný 12/24 hodinový formát zobrazení času Volitelné zobrazení teploty ve C/ F Podsvícení pomocí LED Projekce času a teploty Nastavitelné zaostření, 180 zpětná projekce. Baterie: Hlavní jednotka: 2x 1,5 V velikosti AA (stejnosm.) Jednotka teplotního senzoru: 2x 1,5 V velikosti AA (stejnosm.) Vzhled hlavní jednotky Pohled zepředu A: Tlačítko MODE (Režim) E: Tlačítko ALARM ON/OFF (Zapnutí/Vypnutí alarmu). B: Tlačítko C/ F F: Posuvný přepínač Projection ON/OFF (Zapnutí/Vypnutí projekce) C: Tlačítko (12/24) G: Posuvný přepínač ROTATE (Otočení projekce). D: Tlačítko CHANNEL (Kanál) H: Tlačítko SNOOZE/PROJECTION/LIGHT (Opakované buzení/projekce/osvětlení). CZ -

Pohled zezadu I: Kolečko Focus (Zaostření). J: Tlačítko RESET (Vynulovat) K: Prostor pro baterie L: Dvířka prostoru pro baterie. Jednotka teplotního senzoru: D1: Venkovní teplota D2: LED indikátor přenosu D3: Teplotní sonda D4: Tlačítko C/ F D5: Tlačítko TX D6: Otvor pro montáž na stěnu D7: Prostor pro baterie Instalace: Vložte baterie. Pomocí předmětu s hrotem stiskněte tlačítko RESET (J) CZ - 4

CZ Rádiem řízené hodiny: Po vložení nových baterií začne budík automaticky vyhledávat VF signál 433M Hz pro registraci nové jednotky teplotního senzoru. Po registraci teplotního senzoru nebo stisku tlačítka CHANNEL se vyhledávání zastaví. Budík pak automaticky spustí vyhledávání časového signálu DCF ( na LCD displeji bliká ) Aby byla zajištěna správná synchronizace času, každý den ve 3:00 ráno vyhledává budík automaticky časový signál. Pokud nedojde k navázání spojení, vyhledávání se zastaví ( zmizí z LCD displeje) a provede se znovu ve 4:00 ráno, 5:00 ráno a 6:00 ráno. Manuální vyhledávání časového signálu můžete aktivovat přidržením tlačítek a. Pokud nedojde k navázání spojení, vyhledávání se zastaví ( zmizí z LCD displeje) a provede se znovu během dalších 4 hodin (4 krát) až do té doby, než je spojení navázáno. Pokud bylo vyhledávání např. v 8:20 neúspěšné, provede se další pokus v 9:00; 10:00; 11:00; 12:00. Vyhledávání můžete zastavit přidržením tlačítek a. * blikání indikuje, že právě probíhá příjem signálu DCF rozsvícení indikuje úspěšný příjem signálu Manuální nastavení času: Stiskněte tlačítko MODE (A) pro změnu údajů zobrazených na displeji: Čas řízený rádiem Čas + týden Čas alarmu Je-li na LCD displeji zobrazen čas, můžete přidržením tlačítka MODE (A) na 2 sekundy vstoupit do režimu nastavení času. Stiskněte nebo podržte (C ) a (B) pro nastavení hodin, minut, časového pásma, roku, jazyka pro názvy dnů v týdnu, roku, měsíce a dne. Stiskem tlačítka MODE (A) každé nastavení potvrďte Režim NASTAVENÍ ČASU se po 8 sekundách nečinnosti automaticky ukončí. Budík s funkcí opakovaného buzení (Snooze): Stiskem tlačítka ALARM ON/OFF (E) zapněte alarm. Na LCD displeji se zobrazí. Dvojnásobným stiskem tlačítka MODE aktivujte režim zobrazení času alarmu a přidržte na 2 sekundy tlačítko MODE (číslice udávající počet hodin bliká) pro vstup do režimu nastavení času alarmu. Pomocí tlačítka (C) nebo (D) nastavte čas alarmu. Když dojde k aktivaci alarmu, stiskněte tlačítko SNOOZE/ PROJECTION/LIGHT (H). Alarm se na 8 minut vypne a pak se znovu zapne. Stiskem tlačítka ALARM ON/OFF (E) můžete alarm vypnout. ( zmizí) CZ - 5

Teploměr: Stiskem tlačítka C/F (B) vyberte režim teploměru - stupně Celsia/Fahrenheita Postup registrace jednotky venkovního teplotního senzoru: Po vložení nových baterií zahájí hlavní jednotka automaticky příjem informací přenášených z venkovního teplotního senzoru pro měření venkovní teploty. Po vložení baterií bude teplotní senzor automaticky přenášet informace o teplotě do hlavní jednotky. Prostor pro baterie teplotního senzoru je umístěn za zadním krytem (pro otevření je nutno odšroubovat). Stiskněte tlačítko TX na jednotce teplotního senzoru pro manuální přenos teploty do hlavní jednotky. Hlavní jednotka po obdržení informací o teplotě pípne. Pokud hlavní jednotka nepřijímá informace o teplotě přenášené z teplotního senzoru, podržte na 3 sekundy tlačítko CHANNEL (D) pro manuální zrušení kanálu. Pokud je obdržen signál s informacemi o teplotě, provede se nová automatická registrace teplotního senzoru. Pokud není u existujícího kanálu zobrazená žádná teplota (na LCD displeji se zobrazuje - -. ), podržte na 3 sekundy tlačítko CHANNEL (D) pro zrušení daného kanálu a proveďte opětovný příjem kanálu - ozve se pípnutí. Používání teplotní sondy s kabelem o délce 1,5 m: Připojte sondu do zástrčky na pravé straně jednotky teplotního senzoru. Položte kovové pouzdro ven a ponechte jednotku teplotního senzoru ve vnitřních prostorách, aby nedocházelo k zamrzání baterie při poklesu venkovní teploty pod 0 C. Vždy používejte teplotní sondu pro měření teploty tehdy, když je teplota v následujícím rozsahu: -50 C ~ 0 C a +50 C ~ + 70 C Projekce: Pro zapnutí projektoru posuňte posuvný přepínač Projection ON/OFF (F) do polohy On (Zapnuto). Stiskněte tlačítko SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT (H) pro promítnutí času a teploty (Stiskem tlačítka SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT(H) můžete obsah projekce změnit) Otočením kolečka Focus (I) doprava nebo doleva upravte zaostření. Chcete-li otočit obsah projekce o 180, posuňte posuvný přepínač projekce ROTATE (G). 12/24 hodinový formát: Stiskem tlačítka 12/24 (C) vyberte režim zobrazení 12 nebo 24 hodin. Podsvícení: Stiskem tlačítka SNZ/LIGHT (B4) můžete na 5 sekund rozsvítit podsvícení. Indikace nízkého napětí baterií: Ikona nízkého napětí baterií, která se objevuje v řádku pro indikaci venkovní teploty u konkrétního kanálu znamená, že baterie externího vysílače kanálu mají nízké napětí. Baterie by se měly vyměnit. CZ - 6

Poznámky/Komentáře: Pokud budík nefunguje správně, stiskněte pomocí předmětu s hrotem tlačítko RESET. Nepokládejte budík do blízkosti míst, kde se vyskytují zdroje rušení/kovové rámy jako např. počítačové monitory nebo televizory Umístění budíku blíže oknu/vzhledem k obecnému směru vysílače. Signál je slabší v suterénu. Během vyhledávání signálu DCF nebo signálu teplotního senzoru nebudou tlačítka fungovat, pokud nedojde ke správnému příjmu nebo manuálnímu zastavení. Nikdy nepoužívejte tento budík v koupelně nebo jiných místech s vysokou vlhkostí Provozní teplota budíku je 0 C 50 C V případě vyjmutí baterií ztratí budík informace o čase VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI NEBO VLHKOSTI. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKO- VANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. CZ CZ - 7

Poznámka Vyhrazujeme si právo na technické změny v rámci vylepšování produktu bez předchozího upozornění Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447. CZ - 8

CZ - 9 CZ

Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. Dôležité poznámky Používajte tento prístroj výlučne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. Pokiaľ prístroj prestane fungovať kvôli silnému dymu a veľkému teplu, ihneď vyberte batérie a odpojte napájanie. Prístroj neinštalujte na týchto miestach: o Miesta vystavené priamemu slnečnému svetlu alebo blízko zariadení vydávajúcich teplo napr. elektrických tepelných telies o Neumiesťujte prístroj blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízorov o Nepoužívajte prístroj dlhodobo pri nízkych teplotách o Na iné stereofónne zariadenie, ktoré sa nadmerne zahrieva o Miesta s nedostatočným odvetrávaním alebo prašné miesta o Miesta vystavené trvalým vibráciám o Vlhké a mokré miesta Táto brožúra je sprievodcom užívateľa pre prevádzku, nie je kritériom pre konfiguráciu. Prístroj čistite mäkkou tkaninou. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne čistidlá. Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vyhľadajte autorizovaného opravára. Aby ste eliminovali riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom s rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou. SK - 10

SK Vlastnosti: Rádiom riadený čas s možnosťou manuálneho nastavenia Voliteľný 12/24 hodinový formát zobrazenia času Voliteľné zobrazenie teploty v C/ F Podsvietenie pomocou LED Projekcia času a teploty Nastaviteľné zaostrenie, 180 spätná projekcia. Batérie: Hlavná jednotka: 2x 1,5 V veľkosti AA(jednosme.). Teplotný senzor: 2x 1,5 V veľkosti AA(jednosme.). Hlavná jednotka Pohľad spredu A: Tlačidlo MODE (Režim) E: Tlačidlo ALARM ON/OFF (Zapnutie/Vypnutie alarmu). B: Tlačidlo C/ F F: Posuvný prepínač Projection ON/OFF (Zapnutie/Vypnutie projekcie) C: Tlačidlo (12/24) G: Posuvný prepínač ROTATE (Otočenie projekcie). D: Tlačidlo CHANNEL (Kanál) H: Tlačidlo SNOOZE/PROJECTION/LIGHT (Opakované budenie/projekcia/osvetlenie). SK - 11

Pohľad zozadu I: Koliečko Focus (Zaostrenie). J: Tlačidlo RESET (Vynulovať) K: Priestor pre batérie L: Dvierka priestoru pre batérie. Jednotka teplotného senzoru: D1: Vonkajšia teplota D2: LED indikátor prenosu D3: Teplotná sonda D4: Tlačidlo C/ F D5: Tlačidlo TX D6: Otvor pre montáž na stenu D7: Priestor pre batérie Inštalácia: Vložte batérie. Pomocou predmetu s hrotom stlačte tlačidlo RESET (J) SK - 12

SK Rádiem řízené hodiny: Po vložení nových batérií začne budík automaticky vyhľadávať VF signál 433M Hz pre registráciu novej jednotky teplotného senzoru. Po registrácii teplotného senzoru alebo stlačení tlačidla CHANNEL sa vyhľadávanie zastaví. Budík potom automaticky spustí vyhľadávanie časového signálu DCF ( na LCD displeji bliká ) Aby bola zaistená správna synchronizácia času, každý deň o 3:00 ráno vyhľadáva budík automaticky časový signál. Pokiaľ nedôjde k naviazaniu spojenia, vyhľadávanie sa zastaví ( zmizne z LCD displeja) a začne znovu o 4:00 ráno, 5:00 ráno a 6:00 ráno. Manuálne vyhľadávanie časového signálu môžete aktivovať pridržaním tlačidiel a. Pokiaľ nedôjde k naviazaniu spojenia, vyhľadávanie sa zastaví ( zmizne z LCD displeja) a začne znovu v priebehu ďalších 4 hodín (4 krát) až do tej doby, než je spojenie naviazané. Pokiaľ bolo vyhľadávanie napr. o 8:20 neúspešné, začne ďalší pokus o 9:00; 10:00; 11:00; 12:00. Vyhľadávanie môžete zastaviť pridržaním tlačidiel a. * blikanie indikuje, že práve prebieha príjem signálu DCF rozsvietenie indikuje úspešný príjem signálu Manuálne nastavenie času: Stlačte tlačidlo MODE (A) pre zmenu údajov zobrazených na displeji: Čas riadený rádiom Čas + týždeň Čas alarmu Ak je na LCD displeji zobrazený čas, môžete pridržaním tlačidla MODE (A) na 2 sekundy vstúpiť do režimu nastavenia času. Stlačte alebo podržte (C ) a (B) pre nastavenie hodín, minút, časového pásma, roku, jazyka pre názvy dní v týždni, roku, mesiaca a dňa. Stlačením tlačidla MODE (A) každé nastavenie potvrďte Režim NASTAVENIE ČASU sa po 8 sekundách nečinnosti automaticky ukončí. Budík s funkciou opakovaného budenia (Snooze): Stlačením tlačidla ALARM ON/OFF (E) zapnite alarm. Na LCD displeji sa zobrazí. Dvojnásobným stlačením tlačidla MODE aktivujte režim zobrazenia času alarmu a pridržte na 2 sekundy tlačidlo MODE (číslice udávajúce počet hodín bliká) pre vstup do režimu nastavenia času alarmu. Pomocou tlačidla (C) alebo (D) nastavte čas alarmu. Keď dôjde k aktivácii alarmu, stlačte tlačidlo SNOOZE/ PROJECTION/LIGHT (H). Alarm sa na 8 minút vypne a potom sa znovu zapne. Stlačením tlačidla ALARM ON/OFF (E) môžete alarm vypnúť. ( zmizne) SK - 13

Teploměr: Stlačením tlačidla C/F (B) vyberte režim teplomeru - stupne Celsia/Fahrenheita Postup registrácie jednotky vonkajšieho teplotného senzoru: Po vložení nových batérií zaháji hlavná jednotka automaticky príjem informácií prenášaných z vonkajšieho teplotného senzoru pre meranie vonkajšej teploty. Po vložení batérií bude teplotný senzor automaticky prenášať informácie o teplote do hlavnej jednotky. Priestor pre batérie teplotného senzoru je umiestený za zadným krytom (pre otvorenie je nutné odšraubovať). Stlačte tlačidlo TX na jednotke teplotného senzoru pre manuálny prenos teploty do hlavnej jednotky. Hlavná jednotka po obdržaní informácií o teplote pípne. Pokiaľ hlavná jednotka neprijíma informácie o teplote prenášanej z teplotného senzoru, podržte na 3 sekundy tlačidlo CHANNEL (D) pre manuálne zrušenie kanálu. Pokiaľ je obdržaný signál s informáciami o teplote, prevedie sa nová automatická registrácia teplotného senzoru. Pokiaľ nie je u existujúceho kanálu zobrazená žiadna teplota (na LCD displeji sa zobrazuje - -. ), podržte na 3 sekundy tlačidlo CHANNEL (D) pre zrušenie daného kanálu a urobte opätovný príjem kanálu - ozve sa pípnutie. Používanie teplotnej sondy s káblom s dĺžkou 1,5 m: Pripojte sondu do zástrčky na pravej strane jednotky teplotného senzoru. Položte kovové puzdro von a ponechajte jednotku teplotného senzoru vo vnútorných priestoroch, aby nedochádzalo k zamŕzaniu batérie pri poklese vonkajšej teploty pod 0 C. Vždy používajte teplotnú sondu pre meranie teploty vtedy, keď je teplota v nasledujúcom rozsahu: -50 C ~ 0 C a +50 C ~ + 70 C Projekcia: Pre zapnutie projektoru posuňte posuvný prepínač Projection ON/OFF (F) do polohy On (Zapnuté). Stlačte tlačidlo SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT (H) pre premietnutie času a teploty (Stlačením tlačidla SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT(H) môžete obsah projekcie zmeniť) Otočením kolieska Focus (I) doprava alebo doľava upravte zaostrenie. Ak chcete otočiť obsah projekcie o 180, posuňte posuvný prepínač projekcie ROTATE (G). 12/24 hodinový formát: Stlačením tlačidla 12/24 (C) vyberte režim zobrazenia 12 alebo 24 hodín. Podsvietenie: Stlačením tlačidla SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT (H) môžete na 5 sekúnd aktivovať podsvietenie Indikácia nízkeho napätia batérií: Ikona nízkeho napätia batérií, ktorá sa objavuje v riadku pre indikáciu vonkajšej teploty alebo na jednotke teplotného senzoru indikuje, že batérie externého vysielača majú nízke napätie a je potreba ich vymeniť. SK - 14

Poznámky/Komentáre: Pokiaľ budík nefunguje správne, stlačte pomocou predmetu s hrotom tlačidlo RESET. Nepokladajte budík do blízkosti miest, kde sa vyskytujú zdroje rušenia/kovové rámy ako napr. počítačové monitory alebo televízory Umiestenie budíku blízko okna/vzhľadom k obecnému smeru vysielača. Signál je slabší v suteréne. V priebehu vyhľadávania signálu MSF alebo signálu teplotného senzoru nebudú tlačidlá fungovať, pokiaľ nedôjde k správnemu príjmu alebo manuálnemu zastaveniu. Nikdy nepoužívajte tento budík v kúpeľni alebo iných miestach s vysokou vlhkosťou Prevádzková teplota budíku je 0 C 50 C V prípade vytiahnutia batérií stratí budík informácie o čase VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKO- VANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SK SK - 15

POZNÁMKA: Vyhradzujeme si právo na technické zmeny v rámci vylepšovania produktu bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma Proton SK a.s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ0000213. SK - 16

SK - 17 SK

Dear customer, thank you for buying our product. Before putting this device into operation, please read very carefully the instruction manual, the warranty certificate and the cash receipt and keep them in a safe place. Where possible, check the packing and the packing contents. Important Notes Use this unit exclusively for the private and specified purposes. This unit is not intended for commercial utilisation. If the unit stops working due to intensive smoke and excessive heat, remove the batteries immediately and unplug the power cord. Do not install the unit in the following places: o Places with direct sunlight or near devices producing heat, for example electrical heaters. o Do not place the unit near the sources of interference or metal frames, for example computers or TV sets. o Do not use the unit at low temperatures for extended periods of time. o Do not place the unit on the top of other stereo device producing excessive heat. o Do not place the unit in locations with insufficient ventilation or excessive dust. o Do not place the unit in locations exposed to permanent vibrations o Do not place the unit in wet and humid locations. This manual is the user s guide for operation; it is not a criterion for configuration. Clean the unit with soft cloth. Do not use solvents or other aggressive detergents. Do not repair the unit yourself, but contact an authorised service person. To eliminate any risk, have the damaged power cord replaced with the cord of the same specification by the manufacturer, by our customer service or by other qualified person. ENG - 18

ENG Features: Radio controlled time with manual setting option 12/24 Hour time display selectable Temperature displayed in C/ F selectable LED back light Projection of Time and Temperature. Focus Adjustment, 180 Reverse Projection. Batteries: Main Unit : 2xAA. Thermo sensor : 2x AA Main Unit Front View A: MODE button E: ALARM ON/OFF button. B: ( C/ F) button F: Projection ON/OFF slide switch C: (12/24) button G: Projection ROTATE slide switch. D: SEARCH button H: SNOOZE/PROJECTION/LIGHT button. ENG - 19

Back View I : Focus Wheel. J: RESET button K: Battery Compartment L: Battery Compartment s Door. Thermo Sensor Unit: D1: Outdoor Temperature D2: Transmission Indication LED D3: Temperature Probe D4: C/ F button D5: TX button D6: Wall Mount Hole D7: Battery Compartment Set Up: Insert batteries. Use a pin to press the RESET (J)button ENG - 20

ENG Radio Controlled Time: The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal to register new thermo sensor unit after new batteries inserted. After registered the thermo sensor or press SEARCH button to stop scanning, The clock will then automatically starts scanning the DCF time signal ( flashes on the LCD) The clock automatically scans the time signal at 3:00a.m. everyday to maintain accurate timing. For failed reception, scanning stops ( on LCD disappear) and repeats again at 4:00a.m., 5:00a.m., and 6:00a.m. The clock manually scans the time signal by holding buttons &. For failed reception, scanning stops ( on LCD disappear) and repeats again in the next 4 hours (4 times) until received. e.g. scan at 8:20 failed, it will received again at 9:00; 10:00; 11:00; 12:00. Stop scanning by holding & buttons. * flashes indicate now is receiving the DCF signal turns on indicate signal received successfully Manual Time Setting: Press MODE (A) button to change the display content: Radio Controlled Time Time + week Alarm Time When the Time is displayed on LCD, hold MODE (A) button for 2 seconds to enter Time setting mode. Press or hold (C ) & (B) to adjust the Hour, Minutes, Time Zone, Year, Language of week day, Year, Month and Day. Press MODE (A) button to confirm each setting The TIME SETTING mode will automatically exit in 8 sec without any adjustment. Snooze Alarm Clock Function: Press ALARM ON/OFF (E) button to switch the alarm on appears on the LCD. Press MODE button twice to turn to Alarm Time Display, hold MODE button 2 seconds (Hr digit blink) to enter Alarm Time setting mode. Press (C) or (D) buttons to adjust the Alarm Time. Press SNOOZE/ PROJECTION/LIGHT button (H) when alarm is alerted. The alarm snoozes for 8 minutes, then it alerts again Press ALARM ON/OFF (E) button to switch off the alarm. ( disappear) ENG - 21

Thermometer: Press C/F button (B) to select thermometer in Celsius/Fahrenheit mode Outdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure: The main unit automatically starts receiving transmission from Outdoor Thermo Sensor for outdo or temperature after new batteries are inserted. The thermo sensor will automatically transmit temperature to the main unit after batteries inserted. Batteries compartment of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews to open. Press TX button on the thermo sensor unit to transmit temperature to the main unit manually. The main unit gives a beep sound if it received the temperature. If the main unit cannot receive the temperature transmitted from the thermo sensor, hold SEARCH button (D) for 3 seconds to cancel the channel manually. It will automatically register the thermo sensor again if a temperature signal is received. If there is no temperature displayed in existing channel ( - -. is displayed on the LCD ), hold SEARCH button (D) for 3 seconds to cancel that channel and receive the channel again, a Beep sound can be heard. The use of 1.5m cord Temperature Probe: Insert the probe plug on the right hand side of the Thermo Sensor Unit. Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in a indoor area to avoid freezing up the battery when the outdoor temperature is below 0 C. Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is between the following range: -50 C ~ 0 C and +50 C ~ + 70 C Projection: Slide the Projection ON/OFF Slide Switch (F) to On to switch on the Projector. Press SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT (H) to project Time and Temperature (Press SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT(H) to change projection content) Turn right or left of the Focus Wheel (I) to adjust appropriate focus. Slide Project ROTOTE Slide Switch (G)to reverse the projection content 180. 12/24 Hr: Press 12/24 button(c) to select 12 or 24 hours mode. Back Light: Press SNOOZE/ PROJECTION/ LIGHT button (H), back light states for 5 seconds Low batteries indicator: Low battery icon appear at outdoor temperature row or thermo sensor unit indicates the external transmitter is in low battery status and batteries should be replaced. ENG - 22

Notes/Remarks: Use a pin to press the RESET button if the clock does not work properly. Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer monitor or TV sets Placing the clock closer to a window/towards the general direction of the Transmitter. The signal is weaker in basement Buttons will not function while scanning for MSF or thermo sensor s signal unless they are well received or stopped manually. Never use the clock in bathroom or any other area with high humidity The operating temperature of the clock is 0 C 50 C The clock loses its time information when the battery is removed ENG ENG - 23

NOTES: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don t use it or before a revision. There aren t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Disposal of used electrical & electronic equipment The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447. Proton SK a.s.. is registered by Sewa under number EZ 0000213. ENG - 24

ENG CE DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 499 73 053 hereby declares that the hereinafter described product: Radio controlled weather station Hyundai WS 1728 conforms to the Government Decree (hereinafter referred to as the GD ) No. 18/2003 Coll. that is in accordance with the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC concerning the electromagnetic compatibility (EMC). It is in conformance with the GD No. 17/2003 Coll. that is in accordance with the Electrical Safety Directive 73/23/EEC. It is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EEC concerning radio and telecommunication equipment. The following technical regulations have been applied in evaluating the conformance: Electrical Safety: ČSN EN 60950-1:2003 EMC : EN 55022:1998 EN 55024:1998 R&TTE : ETSI EN 301 489-1 v 1.4.1 (2002) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002) Testing Report No. 3329/06 according to the applicable technical regulations has been issued by an accredited testing laboratory pursuant to ČSN EN ISO/IEC 17025, No. 1004.3. Testing Reports No. ATE20052271 according to the applicable technical regulations have been issued for Accurate Technology Co. Testing Reports No. KSZ2005080203BC and KSZ2006042205L02 according to the applicable technical regulations have been issued for Ke Mei Ou Laboratory. Declaration issuance date and venue: 8 October 2005, Zlín Manfacturer s stamp ENG - 25

Szanowni klienci, dziękujemy Państwu za zakupienie naszego wyrobu. Przed uruchomieniem urządzenia prosimy starannie przeczytać instrukcję obsługi a następnie przechować razem z kartą gwarancyjną i dokumentem kasowym oraz w miarę możliwości z pudełkiem i wewnętrznym wyposażeniem opakowania. Ogólne zasady bezpieczeństwa Tego urządzenia wolno używać wyłącznie na własne potrzeby i w celu, do którego jest przeznaczone. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Jeżeli urządzenie przestanie działać z powodu silnego zapylenia i wysokiej temperatury należy niezwłocznie wyjąć baterie i odłączyć zasilanie. Urządzenia nie należy instalować w następujących miejscach: o Narażonych na bezpośrednie światło słoneczne lub w pobliżu urządzeń wydzielających ciepło, na przykład grzejników elektrycznych o Znajdujących się blisko źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów lub telewizorów o Narażonych długotrwale na działanie niskiej temperatury o Na urządzeniach nagłaśniających, które bardzo się grzeją o Źle wentylowanych lub zapylonych o Narażonych stale na wibracje o Mokrych i wilgotnych Ta broszura jest przewodnikiem dla użytkownika, nie jest instrukcją do konfigurowania systemu. Urządzenie czyści się miękką tkaniną. Nie stosuje się rozpuszczalników ani innych agresywnych środków czyszczących. Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, trzeba je przekazać autoryzowanemu serwisowi. Żeby ograniczyć zagrożenie uszkodzony przewód zasilający należy zastępować tylko innym o tych samych parametrach, wykonany przez firmę zalecaną przez serwis lub inne wykwalifikowane osoby. PL - 26

PL Własności: Zegar synchronizowany radiowo z możliwością ręcznego ustawiania. Możliwość wyboru formatu 12 lub 24 godzinnego. Możliwość wyboru skali temperatury pomiędzy C i F. Podświetlenie diodami LED Projekcja czasu i temperatury Możliwość regulacji ostrości i wykonania obrotu o 180 Baterie: Jednostka centralna: 2 x AA Czujnik temperatury: 2 x AA Widok od przodu na jednostkę centralną A: Przycisk TRYB E: Przycisk BUDZENIE ZAŁ/WYŁ. B: Przycisk ( C/ F) F: Przesuwny wyłącznik projektora ZAŁ/WYŁ. C: Przycisk (12/24) G: Przesuwny wyłącznik OBRÓT D: Przycisk WYSZUKIWANIE H: Przycisk USYPIANIE/PROJEKCJA / PODŚWIETLE- NIE PL - 27

Widok z tyłu: I: Pokrętło Regulacji ostrości J: Przycisk RESET K: Pojemnik na baterie L: Pokrywka pojemnika na baterie Jednostka czujnika temperatury na: D1: Temperatura zewnętrzna D2: Dioda sygnalizująca transmisję D3: Czujnik temperatury D4: Przycisk C / F D5: Przycisk TX D6: Otwór do przymocowania na ścianie D7: Pojemnik na baterie Ustawianie: Wkładamy baterie. Za pomocą szpilki naciskamy przycisk RESET (J). PL - 28

PL Zegar synchronizowany sygnałem radiowym: Po włożeniu nowych baterii zegar rozpoczyna automatycznie przeszukiwać pasmo wysokiej częstotliwości 433 MHz, żeby odebrać sygnał z czujnika temperatury. Po wykryciu czujnika temperatury lub po naciśnięciu przycisku SEARCH wyszukiwanie wyłącza się. Następnie zegar automatycznie włącza wyszukiwanie sygnału radiowego DCF ( na wyświetlaczu LCD zapala się symbol ) Zegar każdego dnia o godzinie 03.00 automatycznie wyszukuje sygnał czasu, żeby ustawić dokładny czas. W przypadku nieudanego odbioru po czasie 4 minut wyszukiwanie zostaje przerwane (symbol znika z wyświetlacza LCD) i uruchamia się ponownie w godzinach 04.00, 05.00 i 06.00. Zegar będzie wyszukiwał sygnał czasu w trybie ręcznym, jeżeli przytrzymamy naciśnięte przyciski i. W przypadku nieudanego odbioru po czasie 4 minut wyszukiwanie zosta je przerwane (symbol znika z wyświetlacza LCD) i zostanie powtórzone w ciągu następnych 4 godzin (cztery razy), o ile nie nastąpi poprawny odbiór, tj. jeżeli wyszukiwanie nie powiedzie się o godzinie 8:20, to następne będą w godzinach 9:00, 10:00, 11:00 i 12:00. Wyszukiwanie można przerwać przytrzymując przyciski i. * Mrugający symbol pokazuje, że jest odbierany sygnał DCF. Wyświetlenie symbolu oznacza, że sygnał został poprawnie odebrany. Ręczne ustawianie czasu: Wyświetlana informacja zmienia się po naciskaniu przycisku MODE (A): Czas synchroniz. radiowo Czas + tydz. Czas budzenia Jeżeli na wyświetlaczu LCD pojawi się czas, wchodzimy do trybu ustawiania czasu naciskając przycisk MODE (A) przez czas 2 sekund. Za pomocą przycisków (C ) a (B) ustawiamy godziny, minuty, strefę czasową, rok, język dni w tygodniu, rok, miesiąc i dzień. Każde ustawienie zatwierdzamy przyciskiem MODE (A). Jeżeli w czasie 8 sekund nie będzie wykonana żadna zmiana, to tryb ustawiania czasu wyłączy się automatycznie. Funkcja opóźnionego powtórnego budzenia Budzenie uruchamia się przyciskiem ALARM ON/OFF (E). Na wyświetlaczu LCD pojawi- się symbol. Dwukrotnym naciśnięciem przycisku MODE przełączamy do wyświetlania czasu budzenia. Do trybu ustawiania czasu budzenia wchodzimy przytrzymując przycisk MODE przez czas 2 sekund (pozycja godzin zaczyna mrugać). Za pomocą przycisków (C) lub (D) ustawiamy czas budzenia. Po włączeniu dzwonka budzika naciskamy przycisk SNOOZE/PROJECTION/LIGHT (H). Dzwonek wyłączy się na 8 minut i ponownie zacznie dzwonić. Budzenie wyłącza się naciskając przycisk ALARM ON/OFF (E) ( symbol znika) PL - 29

PL Termometr: Naciskając przycisk C/F (B) wybieramy wyświetlanie temperatury zewnętrznej w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Wyświetlanie temperatury z zewnętrznego czujnika temperatury: Jednostka centralna automatycznie rozpoczyna odbieranie sygnału z zewnętrznego czujnika temperatury po włożeniu nowych baterii. Po włożeniu baterii czujnik rozpoczyna automatycznie nadawać sygnał o temperaturze do jednostki centralnej. Pojemnik na baterie w czujniku temperatury znajduje się za tylną pokrywką, którą się odkręca. Dane o temperaturze można przesłać ręcznie do jednostki centralnej naciskając przycisk TX na czujniku temperatury. Jeżeli jednostka centralna nie odbierze danych o temperaturze wysłanych przez czujnik temperatury, należy skasować ręcznie odpowiedni kanał przytrzymując przycisk SEARCH (D) w czasie 3 sekund. Jeżeli teraz urządzenie przyjmie sygnał z danymi o temperaturze, to ponownie zarejestruje ten czujnik temperatury. Jeżeli w używanym kanale nie pojawi się żadna temperatura (na wyświetlaczu LCD widać - -. ), kanał należy skasować i ponownie włączyć odbiór naciskając przycisk SEARCH (D) przez czas 3 sekund. Usłyszymy charakterystyczne piknięcie. Zastosowanie czujnika temperatury z przewodem o długości 1,5 m: Wkładamy wtyczkę sondy do złącza z prawej strony jednostki czujnika temperatury. Usuwamy metalową obudowę i jednostkę czujnika temperatury pozostawiamy w budynku, żeby przy spadku temperatury zewnętrznej poniżej 0 C nie nastąpiło zamarznięcie baterii. Sondę temperatury używa się zawsze do pomiaru, kiedy temperatura zewnętrzna waha się w przedziale: -50 C do 0 C i +50 C do + 70 C Projekcja: Projektor włącza się przesuwając przełącznik PROJECTION ON/OFF (F) w położenie ON. Czas i temperaturę projektor wyświetli po naciśnięciu przycisku SNOOZE/PROJECTION/ LIGHT (H). Ponowne naciśnięcie przycisku SNOOZE/PROJECTION/LIGHT (H) zamieni wyświetlaną wielkość. Obraz można wyostrzyć za pomocą pokrętła (I) przekręcając je w prawo albo w lewo. Wyświetlany obraz można obrócić o 180 za pomocą przełącznika przesuwnego ROTATE (G). Tryb wyświetlania 12 lub 24 godzinny: Tryb wyświetlania 12 lub 24 godzinny wybiera się za pomocą przycisku 12/24 (C). Podświetlenie wyświetlacza: Po naciśnięciu przycisku SNOOZE/PROJECTION/LIGHT (H) na 5 sekund włączy się podświetlenie wyświetlacza. Sygnalizacja rozładowanych baterii: W wierszu temperatury zewnętrznej pojawi się symbol rozładowania baterii, lub czujnik temperatury zgłosi, że zewnętrzny nadajnik ma rozładowane baterie i trzeba je wymienić. PL - 30

Uwagi: Jeżeli urządzenie nie działa poprawnie, naciskamy za pomocą szpilki przycisk RESET. Zegara nie należy umieszczać blisko źródeł zakłóceń, metalowych ram i komputerów oraz telewizorów. Zegar umieszcza się blisko okna albo na kierunku nadajnika. W piwnicy sygnał jest słabszy. Przy wyszukiwaniu sygnału czasowego MSF lub sygnału z czujnika temperatury nie działają przyciski, dopóki nie będzie odebrany poprawnie sygnał albo wyszukiwanie nie zostanie przerwane ręcznie. Zegara nie wolno używać w łazience i w innych wilgotnych pomieszczeniach. Temperatura robocza zegara zawiera się w przedziale 0 C do 50 C. Jeżeli baterie zostaną wymienione, to informacje o czasie zapamiętane w zegarze ulegną skasowaniu. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Asekol sp. z.o.o. pod numerem AK-051447. Firma Proton SK s.a. jest rejestrowana przy spółce Sewa pod numerem EZ 0000213. PL - 31

Poznámky/Notes/Notatky:

Seoul, Korea