Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Podobné dokumenty
Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Vždy na bezpečné straně.

Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Stručný návod k obsluze ESTETICA E50

KaVo ESTETICA E70. Stručný návod k obsluze.

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Stručný návod k obsluze. ESTETICA E50 Life

Dávkovač ledu Uživatelská příručka

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Víceúčelový průmyslový vysavač

Návod k použití B Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě

Stručný návod k obsluze. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

BOY C 15 MATIC, C 30 MATIC

Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Návod k použití LC S

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Aktualizováno Čistící sada INTEX Deluxe

GS 501. Návod k obsluze

Návod k použití EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Návod k použití, ošetřování a montáži GENTLEsilence LUX turbína 8000 B Obj. číslo

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití. PROPHYflex , , Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití INTRA head L80 - REF

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Ohřívač vody

Ochlazovač

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Informace k údržbě pro kávovar E8 / E80

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

Návod k montáži a použití Nástroj Dürr Vector Pro Scaler

Vysavač na suché a mokré sání

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500

Frekvence provádění Čištění: každých 6 měsíců Sanitace: každý 1 měsíc

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm

P P Návod H H A A k 2 2 použití mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

P P Návod H H A A k 2 2 použití

Návod k použití SONICfill 2010 REF Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Obsah 1

Pokyny pro instalaci: Pokyny pro zapojení: Možnost rychlého spuštění:

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Obalový materiál řádně zlikvidujte. Odsavač nikdy neprovozujte bez. Odsavač používejte jen. s nasazenou žárovkou. (viz Montážní návod).

BELMOCA MANUÁL B-100. Před použitím si pozorně přečtěte instrukce a bezpečnostní pokyny.

LED světelný závěs. Informace o výrobku. Tchibo GmbH D Hamburg 92512HB551XVIIJSMIT

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Zařízení na výrobu kostek ledu

Návod k použití EXPERTmatic handpiece E10 C - REF

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05

Návod k použití, ošetřování a montáži. POWERtorque LUX Turbine 646 B (C)

Návod k použití. Model F03MK

Návod k použití INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Chladič vzduchu

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 820B

VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL

SI-7E20A-002 SI-7E20A SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella?

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

Návod k použití MW 911P2 S

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Věžový ventilátor

Horkovzdušná fritéza

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

NÁVOD K OBSLUZE B

Návod k použití. Obsah

Maintenance Manual. Instandhaltungsanleitung Manuel d entretien Istruzioni per la manutenzione

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Návod na obsluhu a údržbu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

Frekvence provádění. Poznámka: V případě extrémní tvrdosti vody doporučujeme odvápnit každý 2-3 měsíce a sanitaci každý 2týden.

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití

Návod k použití pro vysavače BOLEZZO

Návod k použití LC LC S

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Popis funkcí základních typů ovladačů

Vysokotlaký čistič MP200 Bestent

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Ruční mixér. Návod k použití HBS6702W CZ 01M Ruční mixér

PARNÍ ČISTIČ CSC5714M

Transkript:

Pokyny k péči ESTETICA E70 Vždy na bezpečné straně.

Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Obsah Obsah 1 Pokyny pro uživatele... 2 1.1 Postup uživatele... 2 1.1.1 Zkratky... 2 1.1.2 Symboly... 2 1.1.3 Cílová skupina... 3 2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664... 4 2.1 Poznámky... 4 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo... 5 2.2.1 Přehled přípravy ESTETICA E70... 6 2.3 Příprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky... 7 2.4 Úprava strany lékaře... 10 2.4.1 Příprava rukojeti a odkládací podušky/protiskluzové podložky... 10 2.4.2 Úprava držáku nástrojů... 11 2.4.3 Příprava otočného ramena S stolu... 12 2.4.4 Příprava tříúčelové a víceúčelové stříkačky... 14 2.4.5 Úprava hadic nástrojů... 17 2.4.6 Údržba filtru zpětného vzduchu turbínky... 18 2.4.7 Úprava sady pro fyziologický roztok... 18 2.5 Úprava strany sestry... 19 2.5.1 Úprava držáku nástrojů... 19 2.5.2 Úprava připojovacího kusu sací hadice... 20 2.5.3 Příprava sítových vložek sacích hadic... 20 2.5.4 Příprava manžety zařízení Aquamat... 22 2.6 Úprava části pro pacienta... 22 2.6.1 Úprava pohárku... 22 2.6.2 Úprava podložky a plnění pohárku... 22 2.6.3 Úprava plivátka... 23 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody... 24 2.7.1 Program proplachování... 25 2.7.2 Intenzivní dezinfekce... 29 2.8 Příprava a automatické hygienické funkce systému odsávání... 33 2.8.1 Ruční vnitřní čištění hadic odsávání... 33 2.8.2 HYDROclean Funktion... 33 2.8.3 Funkce proplachování hadic Tubewashing... 34 2.9 Úprava amalgamového odlučovače... 36 3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku... 37 3.1 Výměna láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel... 37 3.1.1 Péče o gelový přípravek DEKASEPTOL před delšími prostoji přístroje.... 39 3.2 Výměna nádoby na OXYGENAL 6... 40 3.3 Kontrola koncentrace přípravku OXYGENAL 6... 42 1/42

1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele 1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele Předpoklad Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod, aby bylo zabráněno chybné obsluze a poškození. Dodržujte návod k použití jednotky pro ošetření ESTETICA E70! 1.1.1 Zkratky Stručná podoba GA PA MA TA STK IEC RA EMV ZEG IR IrDA Výklad Návod k použití Pokyny k péči Montážní návod Pokyn pro techniky Bezpečnostně-technická kontrola International Electrotechnical Commission Instrukce pro opravy Elektromagnetická snesitelnost Přístroj k odstraňování zubního kamene Infračervený Infrared Data Association 1.1.2 Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky Výzva ke kroku Značka CE podle ES směrnice 93/42 pro lékařské přístroje S možností tepelné sterilizace (termodezinfekce) do 95 C (203 F) Lze sterilizovat párou do 135 C (275 F) 2/42

1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele 1.1.3 Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře a personál ordinace. 3/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.1 Poznámky 2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.1 Poznámky Příprava sestává v zásadě z těchto kroků: Čištění a dezinfekce (ruční nebo automatické) Sterilizace Respektujte hygienické požadavky specifikované v národních předpisech, např. směrnice RKI. Nebezpečí úrazu při čištění jednotky pro ošetření. Nedostatečné proškolení úklidového personálu a chybějící příprava jednotky pro ošetření mohou mít za následek úraz úklidového personálu. Pobyt v ošetřovně by měl být povolen jen vyškolenému odbornému personálu a zaškolenému úklidovému personálu. Nastavte polohu křesla pro čištění a přístroj vypněte. Poškození výrobku vlivem nesprávné dezinfekce. Poruchy funkce. Dezinfekční prostředek používejte v souladu s údaji výrobce. Neprovádějte žádnou dezinfekci ostřikováním, dezinfekci provádějte pouze setřením. Výrobek ani jeho části neponořujte do kapalin. Ohrožení zdraví a věcné škody v důsledku chybné sterilizace. Nebezpečí infekce u personálu obsluhy i pacienta. Poškození sterilovaného předmětu Nesterilizujte horkým vzduchem, studenou chemickou sterilizací ani etylenoxidem. Ohrožení zdraví a věcné škody v důsledku nedodržení ošetřovacích opatření. Nebezpečí infekce u personálu obsluhy i u pacienta. Poškození výrobku. Dodržujte ošetřovací opatření. Metody úpravy pro nástroje a motory jsou popsány v samostatných návodech k použití, které jsou přiloženy v obalech nástrojů a motorů. 4/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo Všeobecný návod k přípravě respektujte vždy. Podrobný návod k přípravě specificky podle produktů je popsán v příloze. V místě použití Povrchové znečištění odstraňte jednorázovou/papírovou utěrkou. Uchovávání a přeprava Společnost KaVo doporučuje připravit co nejdříve po použití. Příprava čištění Respektujte návod k přípravě specifický pro daný produkt. Čistění: ruční Vybavení: Kartáč nebo šátek Pitná voda 30 C ± 5 C Povrchové znečištění opláchněte z výrobku pod tekoucí vodou. Čištění: automatické KaVo doporučuje dezinfekci teplem do 95 C podle normy ČSN EN ISO 15883-1 například Miele G 7781 / G 7881 při použití alkalického čisticího prostředku s hodnotou ph max. 10. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru. Nástroje a části přístroje nečistěte v ultrazvukovém přístroji. Dezinfekce: ruční Dezinfekci provádějte pouze stíráním, nepoužívejte dezinfekční postřik ani dezinfekční lázně. Všechny povrchy otřete měkkým hadříkem a přípustnými dezinfekčními prostředky. Povolené dezinfekční prostředky: Mikrozid AZ Liquid (firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Dezinfekční prostředky používejte v souladu s návodem k použití výrobce. Respektujte bezpečnostní datový list dezinfekčního prostředku. Dezinfekce: automatická KaVo doporučuje dezinfekci teplem do 95 C podle normy ČSN EN ISO 15883-1 například Miele G 7781 / G 7881 při použití alkalického čisticího prostředku s hodnotou ph max. 10. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru. Nástroje a části přístroje nečistěte v ultrazvukovém přístroji. Sušení: ruční Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný stlačený vzduch podle normy ISO 7494-2. Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. 5/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo Sušení: automatické Automatické sušení je zpravidla součást cyklu čištění/dezinfekce tepelného dezinfekčního přístroje a teplota by neměla překračovat 95 C. Údržba Poškozené výrobky vyřaďte. Kontrola a zkouška funkčnosti Proveďte vizuální kontrolu poškození a opořtebení přístroje. Pravidelně kontrolujte funkci výrobků. Obal Používejte normovaný balicí materiál. Uzávěr by neměl být pod napětím. Sterilizace Všechny výrobky s možností sterilizace mají teplotní odolnost do max. 138 C. Společnost KaVo doporučuje provádět sterilizaci v parním sterilizátoru (autokláv) podle norem EN 13060 / ISO 17665-1, např. STERIclave B 2200 / 2200 P (KaVo) nebo Citomat řady K (Getinge). Proveďte sterilizaci v trojnásobném frakčním vakuu (sterilizátor třídy B); doba setrvání 4 minuty; 134 C ± 1 C; přetlak 2,13 bar. Skladování Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu. 2.2.1 Přehled přípravy ESTETICA E70 Produkty úpravy/lékařské výrobky Čištění Dezinfekce Sterilizace ručně automaticky ručně automaticky automaticky Povrchy Nástroj X X Poduška X X Pouzdro rukojeti bílé X X X X Pouzdro rukojeti šedé X X X X X Svítidlo X X Prvek lékaře Pouzdro na stříkačky 3F a MF X X X Kanyla 3F- a stříkačka MF X X X Odkládací poduška/protiskluzová podložka X X X X Držák nástrojů X X Otočné rameno S stolu X X Prvek pomocného personálu Připojovací díly odsávací hadice X X X X Část pacienta Podložka pohárku X X Plnění pohárku X X X X 6/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.3 Příprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky Produkty úpravy/lékařské výrobky Čištění Dezinfekce Sterilizace Skleněné plivátko X X Porcelánové plivátko X X X X 2.3 Příprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky Polohování křesla pro čištění Opěradlo nastavte do svislé polohy a vyjeďte křeslem nahoru. Viz také: Návod k použitíestetica E70 Nožní spouštěč zavěste do určené polohy. 7/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.3 Příprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky Vypnutí přístroje Zapněte hlavní vypínač přístroje. Čištění a dezinfekce povrchů jednotky pro ošetření / podušky Textilie pouštějící barvu Textilie pouštějící barvu mohou vést k trvalému zbarvení, které již nelze odstranit. Zbarvení ihned odstraňte vodou. Povolené dezinfekční prostředky: Mikrozid AZ Liquid (firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) Povrchy a podušky umyjte měkkou utěrkou a čistou vodou a povrchy dezinfikujte dezinfekčním prostředkem vhodným k dezinfekci setřením. Věcné škody způsobené dezinfekcí ostřikováním. Dezinfekční prostředek proniká do rýh a rozpouští lak. Neprovádějte žádnou dezinfekci ostřikováním. Provádějte pouze dezinfekci otíráním. 8/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.3 Příprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky Čištění a dezinfekce nožního povrchu Věcné škody v důsledku chybého použití vody. Poškození nožního spouštěče. Nožní spouštěč nesmí být při čištění pokládán do vody ani držen pod tekoucí vodou! Při otírání vlhkým hadříkem se nedotýkejte kontaktů nabíjecí zdířky. Pouze otírejte, neostřikujte. 9/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře 2.4 Úprava strany lékaře 2.4.1 Příprava rukojeti a odkládací podušky/protiskluzové podložky Čištění a dezinfekce rukojeti a odkládací podušky/protiskluzové podložky (T stůl / S stůl) Stiskněte tlačítko a sejměte rukojeť. Vyčistěte rukojeť pod tekoucí vodou. Bílou a šedou rukojeť lze dezinfikovat setřením nebo teplem (možná lehká změna barvy). Odkládací podušku/protiskluzovou podložku dezinfikovat tepelně. Sterilizace rukojeti a odkládací podušky/protiskluzové podložky (T stůl / S stůl) Věcné škody v důsledku sterilizace. Bílou standardní rukojeť nesterilizujte. Odkládací podušku/protiskluzovou podložku nesterilizujte. 10/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Šedou rukojeť (Č. mat. 1.002.4489) je možné sterilizovat (viz symbol na rukojeti). 2.4.2 Úprava držáku nástrojů Držák nástrojů (Č. mat. 1.004.4838) lze pro lepší čištění sejmout. Čištění a dezinfekce držáku nástrojů Věcné škody v tepelné dezinfekce. Držák nástrojů nesterilizujte. Hadice nástrojů v průběhu čištění a dezinfekce držáku nástrojů nasaďte na příslušná místa dezinfekčního nástavce. 11/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Vytáhněte západky rovnoměrně směrem ven a opatrně sejměte držák nástrojů. Držák nástrojů vyčistěte pod tekoucí vodou. Držák nástrojů dezinfikujte setřením. Sterilizace držáku nástrojů Věcné škody v důsledku sterilizace. Držáku nástrojů nesterilizujte. 2.4.3 Příprava otočného ramena S stolu Otočné rameno S stolu (Č. mat. 1.007.4755) lze k lepšímu čištění sejmout. Čištění a dezinfekce otočného ramena S stolu Věcné škody v důsledku tepelné dezinfekce. Otočné rameno S stolu nedezinfikujte teplem. 12/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Se sejmutým otočným ramenem nelze provádět proplachovací programy ani intenzivní dezinfekci. Vypněte hlavní vypínač přístroje. Nasaďte dezinfekční nástavec na plivátko. Sejměte nástroje z hadic. Vyjměte kladku z otočného ramena a poté odložte hadici do dezinfekčního nástavce. Otočné rameno stáhněte směrem nahoru. Otočné rameno a kladku vyčistěte pod tekoucí vodou. Otočné rameno S stolu dezinfikujte setřením. 13/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Sterilizace otočného ramena S stolu Věcné škody v důsledku sterilizace. Otočné rameno S stolu nesterilizujte 2.4.4 Příprava tříúčelové a víceúčelové stříkačky Po sterilizaci namažte O kroužky pouzder lehce silikonovým tukem (Č. mat. 1.000.6403) nebo přípravkem KaVo Rota Spray 2 (Č. mat. 0.411.7510). Po výměně kanyly musíte před zahájením ošetření profouknout vzduchový kanál, aby byl zajištěn výstup suchého vzduchu při ošetřování. Čištění tří- a víceúčelové stříkačky Čištění automatické Nelze použít. Věcné škody v důsledku neodborného čištění/dezinfekce. Pouzdro rukojeti a kanyly nemyjte v zařízení na tepelnou dezinfekci. Rukojeť a kanylu nesterilizujte v horkovzdušném sterilizátoru. Pouzdro rukojeti ani kanylu nevkládejte do dezinfekční nebo ultrazvukové lázně. Ruční čistění Ruční čištění musí být kombinováno s dezinfekcí. Vnitřní čištění Pouzdro rukojeti a kanylu ponechte na nástroji a zapněte na 60 vteřin vzduch a vodu. 14/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Vnější čištění Nebezpečí úrazu v důsledku horkých těles ventilátorů (topné články, vysokotlaká kontrolka.) Nebezpečí popálení. Zapněte hlavní vypínač přístroje. Stříkačku nechte po delším používání nejdříve vychladnout. Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 C ± 5 C Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby Demontujte pouzdro rukojeti a kanylu. Demontujte díl s tlačítky z pouzdra rukojeti. Kartáčem vyčistěte díl s tlačítky, pouzdro rukojeti a kanylu pod tekoucí vodou (minimálně v kvalitě pitné vody). Znečištění materiály používanými v ordinaci (materiál pro otisky, žíravé chemikálie) ihned odstraňte. Znečištění na špičce kanyly opatrně setřete měkkou vatovou tyčinkou nebo měkkým hadříkem a alkoholem. Věcné škody v důsledku použití příliš dlouhé jehly k čištění trysek Poškození vnitřních hadic kanyly Při čištění výstupních otvorů médií používejte krátkou jehlu pro čištění kanyl (Č. mat. 1.004.4986). Znečištění ve výstupních otvorech médií opatrně odstraňte krátkou jehlou na čištění trysek. 15/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Dezinfekce tří- a víceúčelové stříkačky Ruční dezinfekce Vnější dezinfekce Povrchy dezinfikujte setřením měkkou utěrkou. Dezinfekce automatická Nelze použít. Věcné škody v důsledku neodborného čištění/dezinfekce. Pouzdro rukojeti a kanyly nemyjte v zařízení na tepelnou dezinfekci. Rukojeť a kanylu nesterilizujte v horkovzdušném sterilizátoru. Pouzdro rukojeti ani kanylu nevkládejte do dezinfekční nebo ultrazvukové lázně. Sušení tří- a víceúčelové stříkačky Ruční sušení Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. Automatické sušení Nelze použít. Péče o tříúčelovou a víceúčelovou stříkačku Předpoklad Víceúčelová stříkačka byla připravena. Těsnicí O-kroužky v místě přechodu mezi objímkou rukojeti a kanylou ošetřete silikonovým tukem KaVo (Č. mat. 1.000.6403) nebo sprejem KaVo Rota Spray 2 (Č. mat. 0.411.7510). Jako pomůcku použijte vatové tyčinky. Sterilizace tříúčelové a víceúčelové stříkačky Pouzdro rukojeti a kanylu lze sterilizovat. 16/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Držte stříkačku za pouzdro rukojeti a sejměte kanylu lehkým otáčením. Sejměte pouzdro rukojeti z tělesa ventilu. Sterilizace v parním sterilizátoru DIN EN 13060 Kanylu a objímku rukojeti zavařte do sterilizačního sáčku. Proveďte sterilizaci v trojnásobném frakčním vakuu (sterilizátor třídy B); doba setrvání 4 minuty; 134 C ± 1 C; přetlak 2,13 bar. Věcné škody v důsledku přehřátí. Poškození objímky rukojeti. Po sterilizačním cyklu díly ihned vyjměte ze sterilizátoru. Skladování Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. 2.4.5 Úprava hadic nástrojů Čištění a dezinfekce hadic nástrojů Hadice a spojky vyčistěte utěrkou a vodou. Věcné škody způsobené dezinfekcí ostřikováním. Hadice nástrojů nedezinfikujte postřikováním. Hadice nástrojů dezinfikujte setřením. 17/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře 2.4.6 Údržba filtru zpětného vzduchu turbínky Čištění filtru zpětného vzduchu turbínky Záchytná nádoba na kapalinu musí být kontrolována každý týden. Pokud se ve filtru nachází kapalina, vyprázdněte ji a vyměňte O kroužky spojek Multiflex. V případě potřeby vyměňte filtr zpětného vzduchu turbínky (Č. mat. 0.200.3098) a vyčistěte úchyt filtru. U strany lékaře stolu varianty S se nachází ve stejné poloze filtr zpětného vzduchu turbínky. 2.4.7 Úprava sady pro fyziologický roztok Sada pro fyziologický roztok je volitelné příslušenství. Silikonové hadice sady musí být po každém pacientovi sterilizovány. Čištění sady pro fyziologický roztok Při použití fyziologických roztoků by měla být všechna vedení vedoucí roztok propláchnuta bezprostředně po ošetření pacienta. 18/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.5 Úprava strany sestry Hadici čerpadla s jehlou vytáhněte ze sáčku NaCl. Ponořte jehlu hadice čerpadla do nádoby s destilovanou vodou (min. 150 ml). Aktivujte čerpadlo a kompletně přečerpejte destilovanou vodu. Sterilizace sady pro fyziologický roztok Následující díly lze sterilizovat: - silikonové hadice vedoucí fyziologický roztok a jejich spojky Věcné škody v důsledku sterilizace. Hadice nástrojů a spony hadice na fyziologický roztok kuchyňské soli nesterilizujte. Předpoklad Hadice pro fyziologický roztok jsou propláchnuty. Po práci s chirurgickým motorem (volitelně u ESTETICA E70) naviňte všechny hadice a motor na odkládací plochu pro motor. Odkládací plochu pro motor, násadce a kolena, příp. také nástroje zavařte do sterilizačního sáčku nebo do chirurgické kazety a sterilizujte je. Sterilované předměty nechte před novým použitím vychladnout na teplotu prostředí a uschnout. 2.5 Úprava strany sestry 2.5.1 Úprava držáku nástrojů Viz také: 2.4.2 Úprava držáku nástrojů, Strana 11 19/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.5 Úprava strany sestry 2.5.2 Úprava připojovacího kusu sací hadice Připojovací kusy 1 a 2 sejměte ze sacích hadic. Čištění a dezinfekce připojovacího kusu sací hadice Rozložené díly očistěte pod tekoucí vodou. Rozložené díly dezinfikujte teplem po dobu nejméně 10 při teplotě 93 C (celý cyklus cca 20 minut). Sterilizace připojovacího kusu sací hadice Věcné škody v důsledku sterilizace. Připojovací kus sací hadice nesterilizujte. Sací kanyly sterilizujte podle údajů výrobce. 2.5.3 Příprava sítových vložek sacích hadic Sítové vložky zkontrolujte denně a po chirurgických zákrocích. Vložená sítka (Č. mat. 0.763.3423) vyměňte nejpozději při snížení sacího výkonu. Z hygienických důvodů se čištění nedoporučuje. 20/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.5 Úprava strany sestry Stiskněte horní okraj servisní klapky na základně přístroje, tím se klapka otevře. Pod držákem sítka přidržte ubrousek a vložená sítka vytáhněte z pouzdra. V případě potřeby vložte do držáku sítka novou sítovou vložku (Č. mat. 0.763.3423). Sací hadice setřete dezinfekčním prostředkem. 21/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.6 Úprava části pro pacienta 2.5.4 Příprava manžety zařízení Aquamat Čištění a dezinfekce manžety zařízení Aquamat Manžetu (Č. mat. 1.004.5974) každý den dezinfikujte otíráním. 2.6 Úprava části pro pacienta 2.6.1 Úprava pohárku Připravte podle údajů výrobce. 2.6.2 Úprava podložky a plnění pohárku Čištění a dezinfekce podložky a plnění pohárku Při montáži dbejte na to, aby byl na plnění pohárku přítomen O kroužek. Zkontrolujte těsnicí O-kroužek (Č. mat. 0.200.6128), zda není poškozen, a případně jej vyměňte, aby nedošlo poškození způsobenému vodou nebo oxidací. Čištění podložky a plnění pohárku lze dezinfikovat setřením. 22/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.6 Úprava části pro pacienta Plnění pohárku 1 (Č. mat. 0.764.8541) stáhněte směrem nahoru. Podložku pohárku 2 (Č. mat. 1.004.7320) sejměte. Podložku a plnění pohárku vyčistěte pod tekoucí vodou. Těsnicí O kroužky (Č. mat. 0.200.6128) namažte silikonovým tukem (Č. mat. 1.000.6403). Věcné škody tepelnou dezinfekcí. Podložku pohárku nedezinfikujte teplem. Plnění pohárku lze dezinfikovat teplem. Sterilizace podložky a plnění pohárku Věcné škody v důsledku sterilizace. Plnění a podložku pohárku nesterilizujte. 2.6.3 Úprava plivátka Čištění a dezinfekce plivátka Věcné škody při použití nevhodných čisticích prostředků. Nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem kyselin, písku a pěnící prostředky. Plivátko vyčistěte. Viz také: 2.8.3 Funkce proplachování hadic Tubewashing, Strana 34 23/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Pro důkladné vyčištění nebo tepelnou dezinfekci otočte plivátko proti směru hodinových ručiček a sejměte. Věcné škody tepelnou dezinfekcí. Skleněné plivátka nedezinfikujte teplem. Porcelánové plivátko lze dezinfikovat teplem. 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Poškození zdraví působením choroboplodných zárodků. Nebezpečí infekce. Před začátkem práce propláchněte bez nástrojů veškerá odběrná místa vody. Před prvním uvedením do provozu a po delším přerušení provozu (víkend, svátky, dovolená atd.) propláchněte resp. profoukněte veškeré vodní resp. vzduchové potrubí. Proveďte intenzivní dezinfekci. Několikrát aktivujte plnění pohárku. Systém přívodu vody obsahuje všechny vodní cesty jednotky pro ošetření, které se dostávají do kontaktu s pacientem. K nim patří nástroje na straně lékaře i na straně sestry, dále plnění pohárku u plivátka jednotky pro ošetření. Za normálního provozu jednotky pro ošetření zajišťuje funkce průběžné dezinfekce automatickým přidáváním dezinfekčního prostředku KaVo OXYGENAL 6 průběžnou redukci choroboplodných zárodků systémů přívodu vody. Program proplachování a intenzivní dezinfekce umožňují provést automatické propláchnutí a dezinfekci systému přívodu vody. Tím se působí proti vzniku mikroorganizmů v obdobích stagnace a zajišťuje se hygienický přívod vody pro pacienty. 24/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody 2.7.1 Program proplachování Proplachovací program 02 zajišťuje automatické propláchnutí systému přívodu vody po dobu 2 minut se všemi nástroji včetně plnění pohárku (koncentrace peroxidu vodíku 0,02 %). Přo zkráceném proplachovacím programu 01 se všechny nástroje na straně lékaře i na straně sestry proplachují po 20 sekundách. Provedení proplachovacího programu Před začátkem práce Po každém pacientovi (zkrácený proplachovací program) Krátce stiskněte klávesu Intenzivní dezinfekce. Příprava proplachovacího programu a intenzivní dezinfekce Nasaďte dezinfekční nástavec na plivátko, resp. vložte do skleněné misky (podle provedení). 25/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Nasazení nástrojů na dezinfekční nástavec Pro proplachovací program a intenzivní dezinfekci musí být sejmuty kanyly tříúčelových a víceúčelových stříkaček. S stůl Otočné rameno zaklapněte do přední zajištěné polohy, aby bylo zřejmé, že zubařský nástroj je vyjmutý. S otočnými rameny bez funkce aretace vložte aretaci otočného ramena (Č. mat. 1.008.1511) a zajistěte tak vyjmutí nástroje. 26/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Držte stříkačku za pouzdro rukojeti a sejměte kanylu lehkým otáčením. Tříúčelové nebo víceúčelové stříkačky bez kanyl vložte do upínacích prvků dezinfekčního nástavce. Dbejte přitom, aby bylo na tříúčelových nebo víceúčelových stříkačkách stisknuto tlačítko W (voda) a aby nevycházel žádný vzduch. Hadice nástrojů ze strany lékaře a sestry vsaďte do příslušných míst dezinfekčního nástavce. Volné hadice podepřede přiloženým držákem. Veškeré regulační prvky vody u motoru, nástrojů a spojek Multiflex musí být otevřené. Nasazení COMFORTbase na dezinfekční nástavec Pro COMFORTbase je k dispozici upínací adaptér (Č. mat. 1.005.6892) na dezinfekční nástavec. Pro proplachovací program a intenzivní dezinfekci vtiskněte upínací adaptér do jednoho ze čtyř pryžových držáků dezinfekčního nástavce. 27/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Zasuňte COMFORTbase do upínacího adaptéru. Průběh proplachovacího programu Nastavení doby proplachování Stiskněte tlačítko Snížit hodnotu nebo Zvýšit hodnotu pro volbu proplachovacího programu 01 Programm vorbereiten: 01 nebo proplachovacího programu 02 Programm vorbereiten: 02. Standardní hodnota pro program proplachování 01 obnáší 0:20 sekund na každý nástroj zvlášť. Standardní hodnota pro program proplachování 02 obnáší 2:00 sekund na každý nástroj zvlášť. Sešlápněte nožní spouštěč pro zobrazení času proplachování hadic nástrojů a nástavce se třemi nebo více funkcemi. Se stisknutým nožním pedálem nožního spouštěče lze nastavit dobu proplachování příslušného proplachovacího programu tlačítky Snížit hodnotu a Zvýšit hodnotu na 0:01 až 4:00 minuty. Proplachovací program probíhá ve čtyřech krocích. Při proplachovacím programu 01 se proces spustí v kroku 2 a při proplachovacím programu 02 se proces spustí v kroku 4. Krok Popis 4.0 Přívod čerstvé vody Doba trvání: 60 sekund 3.0 Vyplachování pohárku Doba trvání: 20 sekund 2.0 Oplachování nástrojů Doba trvání: Dobu proplachování na nástroj lze nastavit různě. Standardní nastavení činí pro: Proplachovací program 01 = 20 sekund na nástroj Proplachovací program 02 = 2 minuty na nástroj 1.0 Proplachování tří- a víceúčelové stříkačky nastavená doba oplachování proplachovacího programu 01, resp. 02 0.1 Vyčkávací poloha pro odložení nástrojů Spuštění proplachovacího programu Proplachovací program lze spustit ihned nebo až příští den ráno. 28/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Pokud si přejete postup okamžitě spustit, stiskněte tlačítko Intenzivní dezinfekce. Spustí se zvolený program proplachování. nebo Přístroj vypněte a zapněte jej opět až následující den ráno. Průběh funkce se spustí automaticky. Doba proplachování závisí na proplachovacím programu 02. Pokud nebude přístroj celý den používán (tzn. nástroje nebudou odloženy), proplachovací program se automaticky spustí při zapnutí přístroje druhý den ráno. Proplachovací program lze kdykoli přerušit klávesou Intenzivní dezinfekce. Při vypnutí a opětovném zapnutí přístroje se proplachovací program rovněž přeruší. 2.7.2 Intenzivní dezinfekce Dodržujte návody k použití nástrojů. Jsou-li do čisticího nástavce nasunuty hadice odsávání, probíhá souběžně s intenzivní dezinfekcí funkce proplachování hadic. Intenzivní dezinfekce zabraňuje při delší době prostojů tvorbě mikroorganismů. Během intenzivní dezinfekce se přívodní vodní cesty automaticky obohacují zvýšenou koncentrací přípravku KaVo OXYGENAL 6. Program intenzivní dezinfekce trvá přibližně 45 minut. Přitom v systému působí zvýšená koncentrace peroxidu vodíku nejméně po dobu cca 30 minut. V případě delší doby nepoužívání zařízení (více než 4 týdny) je nutné před zahájením provozu provést dodatečnou intenzivní dezinfekci. Nutnost provést intenzivní dezinfekci při prvním uvedení do provozu nebo po delším přerušení provozu (víkend, svátky, dovolená atd.) se zobrazuje automaticky. Svítí dolní kontrolka LED tlačítka Intenzivní dezinfekce. Zní-li akustický signál v intervalu 10 vteřin a bliká-li dolní indikační dioda LED klávesy Intenzivní dezinfekce, musí být vyměněna nádoba s přípravkem OXYGENAL 6. Na displeji se zobrazuje informace Oxygenal prázdný. Viz také: 3.2 Výměna nádoby na OXYGENAL 6, Strana 40 Během průběhu pracovního kroku HYDROclean (4.6) není možné používat odsávání. 29/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Pokud se během intenzivní dezinfekce vyskytne porucha na amalgamovém odlučovači, celý průběh se přeruší. Provedení intenzivní dezinfekce: Při prvním uvedení do provozu: Po době prostoje: Přes víkend Během dovolené Spuštění intenzivní dezinfekce Stiskněte tlačítko Intenzivní dezinfekce na dobu delší než 4 sekundy, až zazní akustický signál a horní dioda LED tlačítka Intenzivní dezinfekce začne blikat. Obsah displeje se přepne do nabídky pro intenzivní dezinfekci. Proveďte přípravu pro intenzivní dezinfekci. Viz také: Příprava proplachovacího programu a intenzivní dezinfekce, Strana 25 Stiskněte klávesu Intenzivní dezinfekce. Intenzivní dezinfekce se spustí a proběhne v několika stupních. Průběh lze sledovat na displeji. Základní kroky jsou uvedeny níže. Stupeň Popis 7.6 7.5 7.4 Na displeji se zobrazuje Cyklus vodního bloku. Vodní blok se naplní směsí vody a přípravku KaVo OXYGENAL 6. 7.0 Dezinfekce násadce se třemi a více funkcemi a plivátka Doba trvání: 60 sekund 6.0 Dezinfekce nástrojů Doba trvání: po 30 sekundách 5.0 Dezinfekce pohárku Doba trvání: 40 sekund 4.6 4.5 Na displeji se zobrazí Cyklus dekamat Odsávací hadice a miska se propláchnou přípravkem DEKASEPTOL. Provede se propláchnutí hadic (Tubewashing) s procesem dekamat. 4.0 Doba prodlevy (signální tón, možnost vypnutí) Doba trvání: 30 minut 3.7 Amalgamový odlučovač Doba trvání: 20 sekund 3.6 3.5 3.4 3.3 3.2 3.1 Na displeji se zobrazuje Cyklus vodního bloku. Vodní blok se zcela vyprázdní a naplní se malou dávkou přípravku KaVo OXYGENAL 6. 3.0 Vyplachování pohárku Doba trvání: 40 sekund 30/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Stupeň Popis 2.0 Oplachování nástrojů Doba trvání: po 30 sekundách 1.0 Oplachování násadce se třemi nebo více funkcemi Doba trvání: 30 sekund 0.1 Vyčkávací poloha pro odložení nástrojů Intenzivní dezinfekce je skončena, pokud se na displeji zobrazuje hlášení 0.1 Hotovo. Odložte všechny nástroje a sejměte dezinfekční nástavec. Přerušení intenzivní dezinfekce během doby prodlevy Aby do úplného konce intenzivní dezinfekce nemusel u přístroje nikdo čekat, lze intenzivní dezinfekci přerušit v kroku programu 4 (např. poslední pracovní den před víkendem). Krok programu 4 je doba prodlevy, ve které jsou usmrceny mikroorganismy působením zvýšené koncentrace přípravku OXYGENAL 6. Předpoklad Intenzivní dezinfekce se nachází v kroku programu 4. Na 4 vteřiny zazní akustický signál. Vypněte přístroj. Při zapnutí po uplynutí 30 minut doby prodlevy ihned automaticky proběhnou zbývající kroky programu. Pokud bude přístroj opět zapnut před uplynutím 30 minut, nejprve zcela vyprší doba prodlevy, a až potom proběhnou zbývající kroky programu intenzivní dezinfekce. Přeskočení fáze působení Tato funkce je zapotřebí, pokud již započal právě spuštěný proces dezinfekce a je nezbytně nutné použít jednotku pro ošetření (např. v případě nehody, na klinikách atd.). Viz také: Průběh proplachovacího programu, Strana 28 Intenzivní dezinfekce se nachází v kroku 4: Současně stiskněte a přidržte tlačítka Intenzivní dezinfekce a Hydrokoloid. 31/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Automatické hygienické funkce systému přívodu vody Zároveň sešlápněte nožní pedál na nožním spouštěči. Intenzivní dezinfekce se přepne do kroku 3.7. Spustí se automatické proplachování Intenzivní dezinfekce během delouné doby prostoje (> 4 týdny) Během dlouhých odstávek zařízení (například na univerzitách během semestrálních prázdnin) se musí provést intenzivní dezinfekce i v průběhu dlouhého prostoje. Dezinfekční kapalina zůstává během prostoje v systému. Před prostojem systému Spusťte intenzivní dezinfekci a ve stupni 4 ji po zaznění akustického signálu vypněte během následující 30 minutové prodlevy. Aby nedošlo k poškození přehnutím, sejměte hadice z dezinfekčního nástavce a zavěste je na odkladač lékaře. Dezinfekční nástavec ponechejte v plivátku. Jednotku pro ošetření nechte během prostoje zakrytou. Po skončení prostoje systému Zapněte centrální kompresor. Po dosažení potřebného tlaku v zařízení zapněte centrální přívod vody jednotky pro ošetření. Hadice nástrojů ze strany lékaře a sestry znovu vsaďte do příslušných míst dezinfekčního nástavce. Zapněte jednotku pro ošetření. Přístroj spustí automaticky zbývající kroky započatého cyklu. Cyklus nechejte doběhnout do konce a poté nechejte znovu proběhnout další intenzivní dezinfekci. Přístroj je připraven k ošetřování pacientů. Další intenzivní dezinfekce během doby prostoje Společnost KaVo doporučuje provádět na univerzitách v průběhu semestrálních prázdnin další intenzivní dezinfekci. Tím se propláchnou části zařízení a vymění se dezinfekční kapalina. 32/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.8 Příprava a automatické hygienické funkce systému odsávání 2.8 Příprava a automatické hygienické funkce systému odsávání Při přípravě systému odsávání jsou k dispozici tři možnosti: Ruční vnitřní čištění odsávacích hadic s vodou Funkce HYDROclean: automatické vniřní čištění systému odsávání vodou Funkce Tubewashing: automatické čištění vnitřku a dezinfekce hadic odsávání a systému odsávání Sací hadice vyčistěte po každém ošetření a každý den je dezinfikujte přípravkem DEKASEPTOL Gel. 2.8.1 Ruční vnitřní čištění hadic odsávání Při ručním vnitřním čištění se sací hadice přidrží u čerpacího místa. Sací hadice, odtok a odváděcí systém jsou propláchnuty. Voda z aquamatu je přitom čerpacím místem nasávána přes sací násadec až do odváděcího systému. Provedení ručního vnitřního čištění Po každém ošetření Všechny hadice postupně přidržte u čerpacího místa tak, aby nebyl nasáván žádný vedlejší vzduch. Díky podtlaku se automaticky aplikuje dávkované množství vody. Po dokončení procesu (cca 3 vteřiny) zazní akustický signál. Sejměte hadici pomalým vyhnutím do strany a zavěste ji na stranu sestry. 2.8.2 HYDROclean Funktion Funkce HYDROclean je automatický program k hydromechanickému čištění systému odtoku a odlučování v rámci jednotky pro ošetření i mimo ni. Čištění se provádí přívodem čerstvé, čisté vody (omezené proplachování). Voda z aquamatu je přitom nasávána přes těleso filtru až do odváděcího systému. Vyplachování plivátka se střídavě zapíná a vypíná. 33/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.8 Příprava a automatické hygienické funkce systému odsávání Funkce HYDROclean brání koagulaci a slepení bílkovin v rámci systému odtoku a zlepšuje dopravu plovoucích částeček proudem vody mimo systém. Provedení funkce HYDROclean: Po každém ošetření Příprava Předpoklad Sací hadice zůstávají zavěšené v odkladači. Stiskněte tlačítko HYDROclean. Funkce HYDROclean se nachází v kroku přípravy. Spuštění funkce HYDROclean Stiskněte tlačítko HYDROclean. Spouští se funkce HYDROclean. Funkce HYDROclean je dokončena, jakmile zhasne horní kontrolka LED a na displeji se zobrazí indikace Hotovo. Proces lze kdykoli přerušit tlačítkem HYDROclean. 2.8.3 Funkce proplachování hadic Tubewashing Funkce Tubewashing je automatický program k hydromechanickému čištění a dezinfekci hadic odsávání, systému odtoku a odlučování. Čištění se provádí přívodem čerstvé, čisté vody a dezinfekčního přípravku. Voda z aquamatu je přitom čerpacím místem nasávána přes sací násadec až do odváděcího systému. Vyplachování plivátka se střídavě zapíná a vypíná. Navíc se do plivátka automaticky čerpá dávka přípravku DEKASEPTOL. Provedení funkce proplachování hadic Tubewashing: Po chirurgickém ošetření Každý večer Přípravek Gel DEKASEPTOL je nasáván automaticky. Pokud je nádoba na gel DEKASEPTOL prázdná, svítí obě indikační diody klávesy "HYDROclean" a na displeji se zobrazí Nádoba na Dekasep.. Pokud obě indikační diody tlačítka HYDROclean blikají, musí být vložena nádoba na gel DEKASEPTOL. Viz také: 3.1 Výměna láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel, Strana 37 34/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.8 Příprava a automatické hygienické funkce systému odsávání Příprava Nasaďte hadicový čisticí nástavec (Č. mat. 0.763.8021) na čerpací místo zařízení Aquamat. Stiskněte tlačítko HYDROclean. Funkce HYDROclean se nachází v kroku přípravy. Horní LED kontrolka klávesy rychle bliká. Připojte odsávací hadice bez připojovacích kusů k nástavci pro čištění hadic. 35/42

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.9 Úprava amalgamového odlučovače Spuštění funkce proplachování hadic Tubewashing Stiskněte tlačítko HYDROclean. Spustí se funkce Tubewashing. Při každém průběhu funkce Tubewashing se do plivátka čerpá gelový přípravek DEKASEPTOL Gel. Gelový přípravek DEKASEPTOL Gel rozetřete kartáčem a plivátko vyčistěte. Po ukončení průběhu funkce Tubewashing se rozsvítí horní LED kontrolka. Odpojte hadice odsávání od nástavce pro čištění hadic a odložte je. Funkce proplachování hadic Tubewashing je dokončena. Průběh funkce kdykoli přerušit stisknutím tlačítka HYDROclean. 2.9 Úprava amalgamového odlučovače Volitelně lze používat následující amalgamové odlučovače: Amalgamový odlučovač "Dürr" "Souprava externího odsávání k k připojení k centrálnímu amalgamovému odlučovači" "Souprava separace" Optimální péče o systém amalgamového odlučovače zahrnuje správné a pravidelné používání funkce HYDROclean a funkce Tubewashing. Viz také: 2.8 Příprava a automatické hygienické funkce systému odsávání, Strana 33 Dodržujte návod k použití pro amalgamový odlučovač. 36/42

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Výměna láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel 3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Výměna láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel Předpoklad Během výměny láhve gelového přípravku DEKASEPTOL Gel musí být přístroj zapnutý. Zapněte přístroj. Sejměte kryt ze základny přístroje. Odšroubujte uzávěr z nové láhve gelového přípravku DEKASEPTOL Gel. 37/42

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Výměna láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel Odšroubujte přípojku z láhve gelového přípravku DEKASEPTOL Gel, prázdnou láhev odeberte ze základny přístroje a přípojku našroubujte na novou láhev gelového přípravku DEKASEPTOL Gel a do základny přístroje vložte novou láhev. Příslušenství: DEKASEPTOL Gel Doplňovací kanystr (Č. mat. 1.000.7205) s výpustním kohoutem (Č. mat. 0.224.6876) Při odebrání nádoby se na ovládacím prvku MEMOdent na tlačítku volby S2 zobrazí 1 vykřičník. Pro zobrazení stavového hlášení Chybí láhev Dekaseptol je nutné stisknout tlačítko volby S2. Na straně asistentky blikají při vyjmuté nádobě obě LED kontrolky a zhasnou, jakmile se připojí nová nádoba. Nasaďte kryt zpět na základnu přístroje. Kompletně vyprázdněné obaly lze zlikvidovat ve sběrně surovin. Viz také: Bezpečnostní datový list 38/42

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Výměna láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel 3.1.1 Péče o gelový přípravek DEKASEPTOL před delšími prostoji přístroje. Před delšími pracovními prostoji doporučuje společnost KaVo propláchnutí systému péče přípravkem DEKASEPTOL s čirou vodou. Tím lze zabránit zaschnutí a tím také krystalizaci gelového přípravku DEKASEPTOL Gel. Při zaschnutí gelového přípravku DEKASEPTOL Gel během delších pracovních prostojů hrozí poškození systému. Poruchy funkce. Systém péče DEKASEPTOL proplachujte před delšími pracovními prostoji (více než 4 týdny) čirou vodou. Po ukončení pracovního prostoje proveďte automatickou dezinfekci ústrojí (Tubewashing) dvakrát po sobě. Před prostojem systému Vyměňte láhev s gelovým přípravkem DEKASEPTOL Gel za láhev naplněnou vodou. Za tímto účelem odšroubujte přípojku z láhve na gelový přípravek DEKASEPTOL Gel a přišroubujte ji na láhev naplněnou vodou. Krátce stiskněte tlačítko HYDROclean. Současně stiskněte a po dobu 30 sekund přidržte tlačítka Plnička pohárku na vyplachování úst a tlačítko Vyplachování plivátka. Dojde k vypláchnutí zbytků gelového přípravku DEKASEPTOL Gel. Velkou odsávací hadici přidržte na napájecí přípojku tak, aby nedocházelo k vedlejšímu nasávání vzduchu. Díky podtlaku se automaticky aplikuje dávkované množství vody. Po ukončení funkce (přibližně po 3 sekundách zazní signální tón. 39/42

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.2 Výměna nádoby na OXYGENAL 6 Hadici odeberte pomalým vyklopením směrem dolů a nasávejte vzduch po dobu dalších 3 sekund. Láhev naplněnou vodou opět vyměňte za láhev obsahující gelový přípravek DEKASEPTOL Gel. Po skončení prostoje systému Automatickou dezinfekci ústrojí (Tubewashing) proveďte dvakrát po sobě a tak zajistíte požadované napájení systému dezinfekčním prostředkem. Systém je připraven k provozu. 3.2 Výměna nádoby na OXYGENAL 6 V zařízeních pro dezinfekci vody společnosti KaVo se smí používat pouze přípravek KaVo OXYGENAL 6 (Č. mat. 0.489.3451). Odeberte kryt ze základny přístroje. 40/42

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.2 Výměna nádoby na OXYGENAL 6 Odšroubujte uzávěr z nové láhve s přípravkem OXYGENAL 6. Prázdnou láhev od přípravku OXYGENAL 6 vysuňte ze základny přístroje a vytáhněte ji z adaptéru směrem dolů. Na displeji ovládacího prvku Memodent se při odebrané láhvi zobrazí hlášení Oxygenal láhev. Na straně sestry blikají při vyjmuté nádobě obě indikační diody klávesy Intenzivní dezinfekce. Na adaptér přitlačte novou láhev a zasuňte ji do základny přístroje. Nasaďte kryt zpět na základnu přístroje. 41/42

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.3 Kontrola koncentrace přípravku OXYGENAL 6 Kompletně vyprázdněné obaly lze zlikvidovat ve sběrně surovin. Viz také: Bezpečnostní datový list 3.3 Kontrola koncentrace přípravku OXYGENAL 6 Pohárek k vypláchnutí úst naplňte vodou. Pomocí testovacího proužku Merckoquant Peroxid 100 až 1000 mg/l H 2 O 2 (objednací číslo společnosti Merck: 1100337) zjistěte koncentraci přípravku OXYGENAL 6 v zařízení na dezinfekci vody. Koncentrace přípravku OXYGENAL 6-by za normálního provozu měla činit 150 až 250 mg/l H 2 O 2. 42/42

1.007.3214 Fk 20111017-03 cs