Alfa R. teplovzdušné ohřívače vzduchu ventilátor s volně oběžným kolem systémy plynového vytápění. Návod k použití

Podobné dokumenty
Alfa teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 4.01.

MEC MEC C

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada kw

Alfa teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění. Návod k použití

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Alfa teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy plynového vytápění. Návod k použití

VRATOVÁ CLONA DELTA. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v

Beta. teplovzdušné ohřívače vzduchu - stacionární ventilátory s volně oběžným kolem. systémy plynového vytápění. Návod k použití

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

ALFA. teplovzdušné ohřívače vzduchu systémy kondenzačního vytápění. Návod k použití

VRATOVÁ CLONA IOTA, IOTA W. Návod k použití. Aktuální manuál najdete na

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G

ALFA. Plynové ohřívače vzduchu. Návod k použití

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

SIGMA. Kondenzační plynový ohřívač vzduchu. Návod k použití

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

KATALOG VÝROBKŮ

Ohřívač vzduchu NEVADA

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

Elektrické vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Směšovací komory. Ventilace v letním období. Návod k použití

Komponenty VZT rozvodů

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál...

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Technická data Ohřívač vzduchu

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Spalinové systémy BRILON pro kotle BRÖTJE do 38 kw

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

ZÁVĚSNÉ OHŘÍVAČE VZDUCHU S PLYNOVÝM HOŘÁKEM

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

ZETA teplovodní ohřívače vzduchu systémy vytápění. Návod k použití

Větrání s rekuperací tepla pro větší objekty

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

VUW 202-3, Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, Turbotop Plus

ILTO R80. Technický popis

RESTAURACE HOTELU JÍZDÁRNY PARDUBICE ZAŘÍZENÍ VZDUCHOTECHNIKY

COMPACT. tmavé infrazářiče systém plynového vytápění. Návod k použití

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

SPALINOVÉ SYSTÉMY BRILON PRO KOTLE BRÖTJE DO 38 kw

VEKA INT 1000 W L1 EKO

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

katalog produktů EVO 2013 GENUS PREMIUM EVO GENUS PREMIUM EVO SYSTEM GENUS EVO

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

AGI AGI. Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata. 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL. Horizontální a vertikální montáž

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

ILTO R120. Technický popis

Aquamax teplovodní ohřívače vzduchu systémy vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 2.11.

VUT PE / PW EC Rekuperační jednotky

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Popis funkce... 4 IV.

Elektromotorický pohon pro kohouty

Uživatelská příručka PS

Teplovzdušné ventilační jednotky. Leo KM

TALIA GREEN SYSTEM HP EU

Elektromotorické pohony

Ceník odkouření ke kondenzačním kotlům

DVOURYCHLOSTNÍ ČERPADLO SE SAMOODVZDUŠŇOVACÍM VENTILEM FILTR V OKRUHU TOPENÍ

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Upozornění Je nutné dodržet minimální odstupové vzdálenosti uvedené v Obr. 2 a 3.

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

D.1.4.b-101 TECHNICKÁ ZPRÁVA

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

Transkript:

teplovzdušné ohřívače vzduchu ventilátor s volně oběžným kolem systémy plynového vytápění Návod k použití Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny použití...4 Instalace všeobecně...4 Zásady instalace...5 Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení Lersen...5 Technické parametry...6 Modulace LERSEN FlexiDrive...6 Technické parametry-ventilátory...7 Rozměry - základní...8 5-45...8 6...8 Způsob použití...9 Bezpečné vzdálenosti instalace...9 Pevné podpěry... 0 Kit IP44 pro jednotky A5-AL6... Směšovací komory... Sestavy pro výměnu vzduchu... 4 Filtry - GLAZ Z a papírové... 4 Sestavy pro výměnu vzduchu... 5 Filtry - kapsové... 5 Odtah spalin u výkonů nad 7 kw... 6 Odtah spalin/přívod vzduchu... 6 Instalace odtahu spalin... 6 Prvky sání a odtahu...7 Prvky sání a odtahu... 8 Připojení na plyn/elektro... 0 Připojení na plyn... 0 Elektrozapojení 5-45... Elektrozapojení 6... Dálkové ovládání... 3 Regulace - ALFA R... 3 Regulace - ALFA R... 3 Programovatelné termostaty Honeywell... 4 Zónová bezdrátová regulace Sky.Net... 4 Centrální regulace Easy.Net.Standard... 5 Easy.Net.Standard 04 - schema zapojení... 5 Centrální regulace Lersen.Net II... 6 Uvedení do provozu... 8 Nastavení spalování - obecně... 8 Nastavení výkonu - Alfa ECO... 8 Nastavení výkonu - (TOP)... 9 Funkce modulační desky... 9 Provoz jednotky... 30 Poruchy, FAQ... 30 Pravidelná údržba, servis... 30 Normy, vyhlášky a protokoly... 3 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě

Úvod teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Všeobecná upozornění používá plynule modulovaný výkon hořáku řízený na základě měřené účinnosti tepelné výměny. Plynulým řízením výkonu hořáku se zajišťuje výrazně snížená spotřeba plynu. Výhodou řady je optimální výstupní teplota vzduchu z jednotky. Řízení výkonu Lersen Flexi Drive zajišťuje optimální teplotní spád se stálou komfortní teplotou na výstupu z jednotky bez přehřátého proudu vzduchu. Jednotky tak podstatně zamezují stratifikaci horkého vzduchu v průřezu haly a zvyšují ekonomickou výhodnost oproti standardním zavedeným systémům. Spalovací komora, výměníky a žaluzie jsou vyrobeny z vysoce jakostní nerezové oceli. Součástí jednotek je komfortní dálkové ovládání, které zajišťuje potřebné ovládací funkce z obslužné výšky. Plynové ohřívače vzduchu lze doplnit o systém centrální regulace Lersen.Net II. Jednotky jsou osazeny konektorem pro zapojení centrální regulace Lersen. Net II nebo standardní ovládací skříňky, kterou je možné z obslužné výšky řídit základní funkce. inteligentní modulace výkonu hořáku Lersen Flexi Drive ekologický premixovy hořák technologie Honeywell nerezová spalovací komora a nerezové žaluzie možnost vertikální a horizontální instalace použití směšovacích komor pro větrání výkonová řada od 35 do 6 kw vysoké průtoky a dosahy proudu vzduchu konektor napojení centrální regulace Lersen NET II záruka 60 měsíců široký sortiment příslušenství uvedení do provozu zdarma možnost instalace odkouření až 5 m v 00 m v ceně je dálkové ovládání jednotky Plynové ohřívače vzduchu lze doplnit o systém bezdrátové regulace Sky.Net nebo centrální regulace Lersen.Net II. Jednotky jsou osazeny konektorem pro zapojení regulace nebo dálkového ovládání. Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité informace o instalaci, použití a údržbě topných agregátů. Uchovejte tento návod pro další konzultace. Pokud by zařízení mělo být prodáno či předáno jinému uživateli, zajistěte, aby návod byl vždy předán se zařízením, aby mohl být použit dalším majitelem. Výrobce nebo dovozce neodpovídá za poškození vzniklá při neodborné instalaci, používání a údržbě, při poškození neautorizovanými osobami a v rozporu s normami a předpisy. Váš výrobek je v záruce po dobu a podle podmínek uvedených v záručním listě vydaném výrobcem nebo dovozcem. Spuštění agregátu může provést pouze autorizovaný servis LERSEN. Instalace musí být provedena podle platných norem a podle instrukcí výrobce obsažených v tomto manuálu, a to pouze kvalifikovanou osobou. Při nesprávné instalaci nebo použití může dojít k hmotným škodám či ke zranění osob. V takovém případě zástupce či výrobce nenese odpovědnost. Toto zařízení musí být použito výhradně pro účel, ke kterému bylo vyrobeno. Každé jiné použití je nebezpečné. Spuštění agregátu včetně změny při užití jiného plynu může provést pouze autorizovaný servis LERSEN. Před instalováním zkontrolujte, zda místní podmínky rozvádění paliva, vlastnosti paliva, přetlak nastavení sestavy jsou kompatibilní. Zařízení nesmí být spouštěno v prostoru, kde teplota klesla pod 5 C (je vhodné prostor trvale temperovat). Vzniklá škoda způsobená dopravou se řeší pouze prostřednictvím pojištění přepravní firmy. Tato škoda musí být přepravní firmou potvrzena. Uživatel je povinnen dodržovat normy týkající se používání plynových spotřebičů, zejména ČSN EN 46-,ČSN EN 340, ČSN 06 50, ČSN 73 40, NV 78/00Sb. vč. novelizací, vyhlášky ČÚBP O kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení a Určující vyhrazená plynová zařízení a stanovující podmínky k zajištění jejich bezpečnosti. Při vlastním provozu plynového zařízení Lersen je třeba zajistit nepřetržitý provoz min. 30minut. Zamezíte tak vzniku nadměrného množství kondenzátu, ke kterému dochází na začátku provozu díky nedostatečnému prohřátí výměníku a odtahu spalin. Na začátek spalinovodu doporučujeme zařadit kondenzační jímku, kterou je nutno pravidelně kontrolovat nebo zajistit nepřetržitý odvod kondenzátu. 3 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Všeobecné pokyny použití Obal Sejměte obalový materiál a ujistěte se, že obsah neutrpěl žádné poškození. Zkontrolujte dle dodacího listu kompletnost dodávky. V případě pochyb jednotku nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Obalový materiál (dřevěnou bednu, hřebíky, úchytky, plastové pytle, pěnový polystyren atd.) nesmí být ponechány v dosahu dětí, aby se nestaly zdrojem nebezpečí. Pro případnou opětovnou dopravu nebo skladování používejte originální obal. Použití Jednotky ALFA R se musí použít v aplikacích, pro které je výslovně určena. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné a proto za možný zdroj nebezpečí. Za škody způsobené nesprávným použitím neručí výrobce ani dodavatel. Riziko nese sám uživatel. Pro všechny jednotky ALFA R smí být použito jen originální příslušenství LERSEN. Náhradní díly mohou být vyměněny pouze značkovým servisem LERSEN. V případě použití neoriginálních dílů nenese výrobce žádnou odpovědnost za škody či případné zranení. Vylučte kontakt s horkými povrchy ohřívače. Tyto povrchy, obvykle v blízkosti plamene, se během provozu ohřejí a zůstanou po nějakou dobu horké i po vypnutí jednotky. Při ukončení provozu jednotky ALFA R se musí veškeré možné zdroje nebezpečí odstranit. Pokud se jednotka Alfa definitivně vyřazuje z provozu, zajistěte si autorizovaný servis LERSEN. Odpojení jednotky od hlavního vedení elektrického napětí odpojením přívodního kabelu a vypnutím hlavního vypínače. Přerušení dodávky paliva uzavřením ručního ventilu paliva - kulového ventilu na uzavírací armatuře. Nedodržením základních zásad může být důsledkem těžké poranění nebo smrt. Instalace všeobecně Jednotky musí být instalovány v souladu s platnými normami a předpisy. Za správnou a bezpečnou montáž, provoz jednotky a příslušenství zodpovídá projektant, montážní firma a provozovatel. Jednotky Alfa nesmí být provozovány: v prostředí s agresivní atmosférou v prostředí se silným elektromagnetickým polem v prostředí s vysokou prašností a vlhkostí v prostředí s nebezpečím výbuchu Pokud by bylo třeba jednotku instalovat v prostředí nepovoleném tak jak je výše uvedeno, musí být každá jednotlivá instalace posouzena příslušnými orgány dle platných předpisů. Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným pracovníkem k tomu způsobilým dle pokynů výrobce a platných norem (ČSN 06 008, ČSN EN 46-, ČSN 33 000, ČSN 38 640, TPG 704 0). Uvedení do provozu, údržbu, opravy a servis musí být provedena pouze prostřednictvím autorizovaného servisu LERSEN Za škody způsobené neodbornou instalací výrobce nenese odpovědnost. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 4

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Zásady instalace a) Podmínky pro připojení jednotek na plynový rozvod a elektrickou síť jsou uvedeny v kapitole - Připojení plyn/elektro str. 0. b) Provedení a montáž spalinovodu musí respektovat normu ČSN7340. Množství spalovacího vzduchu musí odpovídat TPG 704 0. Typové instalace spalinovodů jsou uvedeny v kapitole - Typové příklady odtahů str. 7-8. c) Instalace musí být provedena tak, aby byl zachován dostatečný a bezpečný prostor pro seřízení a servis. d) Pro určení bezpečné vzdálenosti jednotek ALFA R a spalinovodů od povrchu stavebních hmot je třeba respektovat normu ČSN 06 008. e) Vždy proveďte pečlivou kontrolu okamžitě po ukončení montáže. Abyste zjistili zda systém pracuje jak bylo zamýšleno, zvláště s ohledem na funkci limitní regulace, provozujte systém nejméně po jeden kompletní cyklus.doporučujeme, aby uvedení do provozu ohřívače bylo provedeno jen odborně kvalifikovaným personálem. Teplovzdušné ohřívače vyžadují odborný servis k zajištění spolehlivého provozu, úspory paliva a udržování vysoké účinnosti. V případě potřeby přepnutí na provoz - ventilace, doporučujeme použít dálkové ovládání s přepínačem - topení/ventilace, kód DOAL00000. Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení Lersen Montážní firma použije pouze v pořádku dodané zařízení, zboží, bez známek viditelného poškození, a to včetně dokladů ke zboží. Montážní firma nese odpovědnost za řádnou instalaci zařízení a přípojek podle pokynů výrobce a podle projektové dokumentace v následujících bodech: Namontování nosné konstrukce. Osazení sání a odkouření. Přívod elektického napětí. Montáž ovládacího termostatu nebo centrální regulace Lersen-net II. Zapojení kabelů regulace. Zapojení ostatní elektrické kabeláže do jednotky. Plynová přípojka s řádným tlakem a množstvím plynu pro správný chod zařízení. Montážní firma je rovněž povinna prověřit a doložit: Správnost umístění a sestavení výrobku podle manuálu a v případě nejasností kontaktovat Lersen. Platnou revizi elektro. Platnou revizi plyn. Platnou revizi plynových rozvodů. (Tlaková zkouška, protokol o napuštění.) Platnou revizi odtahu spalin-komíny Pro uvedení do provozu je nadále nutné: Řádná písemná objednávka servisu. Potvrzené potvrzení přijaté objednávky servisu. Zabezpečit řádný přístup bezprostředně k zařízení. Poskytnout pracovníka/ky, které by servisní technik zaškolil jako obsluhu. Potvrdit veškerou dokumentaci předloženou servisním technikem. (Vyplněný servisní list, objednávku víceprací atd.) Podmínkou pro jakékoliv servisní práce a dodávku zboží (například: uvedení do provozu, roční prohlídky, pozáruční servis atd.) je úhrada všech závazků objednatele vůči Lersen CZ, s.r.o. V případě, že nebudou uhrazeny tyto závazky nebude docházet k plnění objednávek společností Lersen CZ,s.r.o. a to do doby vyrovnání všech závazků objednatele. V případě, že servisní technik na místě servisního zásahu sezná, že nejsou splněny podmínky pro servisní zásah, nepřipravenost zařízení, stavby nebo přístupu k zařízení pro servisní zásah, bude objednateli servisního zásahu fakturován planý výjezd. Jeho cena se sestává z fixní platby, cestovného u vzdáleností nad 00 km a sazby za každou započatou hodinu práce servisního technika. 5 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Technické parametry TYP ALR 5 ALR 35 ALR 45 ALR 6 Jmenovitý příkon max. kw 8,0 39,0 49,0 69,0 Jmenovitý příkon min. kw 8, 5,4 3,9 44,9 Jmenovitý výkon max. kw 5,3 35,5 44,6 6,6 Jmenovitý výkon min. kw 6,7 3,4 9,4 4,5 Účinnost (max. příkon) % 90,5 9, 9,0 90,8 Účinnost (min. příkon) % 9,5 9,5 9,3 9,5 DeltaT (max.) C 8 9 30 3 Průtok vzduchu m 3 / h 700 3700 5400 Statický tlak Pa 60 300 60 Elektrický příkon/proud motoru max. W/A 445/,8 750/3,0 890/3,6 Hladina akustického tlaku 4 db(a) 6 60 6 6 Počet ventilátoru ks Otáčky ventilátoru rpm 370 50 370 Průměr sání a odvodu spalin mm 00 Průměr připojení plynu 3 / 4 Připojovací tlak plynu 3 kpa,8-4,0 +/- 5% Napětí/ elektrické krytí jednotky V /Hz 30/50 IP 0 Spotřeba plynu (max.příkon) m 3 / h,7 3,7 4,7 6,6 Spotřeba plynu (min.příkon) m 3 / h,8,4 3,0 4,3 Váha kg 30 53 64 0 Objednací číslo ALR5Y0xxx ALR35Y0xxx ALR45Y0xxx ALR6Y0xxx Tlak v plynovém řádu musí být stabilní, nesmí kolísat o více než +-5% od nastavené hodnoty a nikdy nesmí přesáhnout uvedené mezní hodnoty připojovacího tlaku plynu. Průtok vzduchu při uvedeném statickém tlaku a při C/60%r.v. 3 Tlak v plynovém řádu musí být stabilní, nesmí kolísat o více než +-5% od nastavené hodnoty a nikdy nesmí přesáhnout uvedené mezní hodnoty připojovacího tlaku plynu. 4 Ekvivalentní hodnota akustického tlaku A hluku, nezatížené jednotky ve vzdálenosti 5m v prostoru s průměrnými referenčními vlastnostmi na základě měření podle platných českých technických norem (ČSN ISO 996-, 996-, 996-3) Hladina akustického tlaku na základě výpočtu při umístění jednotek v prostoru se středním součinitelem pohltivosti zvuku =,0. Vzdálenost 5m. 5 Při instalaci kitu IPX4 IP44 obj. č. KIP440000 je krytí IP44 Modulace LERSEN FlexiDrive FlexiDrive je patentovaný systém modulace výkonu agregátů Lersen. Tento systém spočívá ve snímání a vyhodnocování teploty spalin a úpravou výkonu zařízení tak, aby účinnost spalování byla vždy na nejvyšší úrovni a spotřeba plynu vždy na nejnižší možné úrovni. Teplota spalin je velmi přesným a rychlým ukazatelem stavu tepelné potřeby objektu. Je-li objekt nenatopený a potřeba tepelné energie je vysoká je úroveň teploty spalin nižší než nastavená. Tak jak dochází k natopení prostoru a přes výměník prochází teplejší vzduch tak i teplota spalin opouštějící výměník roste. Na to reaguje FlexiDrive snížením příkonu agregátu. Současně, jak stoupá teplota vzduchu v místnosti je vhodné, aby klesala i Δt ohřívaného vzduchu tak, aby se eliminoval nežádoucí jev stratifikace tedy vrstvení teplého vzduchu pod stropem. Tím, že FlexiDrive sníží výkon agregátu, ale množství vzduchu procházející přes výměník stále stejné, dochází ke snižování Δt a zabraňuje se tak stratifikaci vzduchu v prostoru. Teplota spalin Teplota spalin by se měla podle délky a konstrukce odkouření pohybovat od 70 C do 0 C. V této souvislosti platí a) jestliže je odkouření kratší nebo je vybaveno odvodem kondenzátu může se teplota spalin blížit k hodnotě 70 C b) jestliže je odkouření delší a není opatřeno odvodem kondenzátu je třeba nastavit teplotu vyšší. Obecně platí, že při nižší teplotě spalin bude dosahováno vyšší účinnosti zařízení a relativně nižší spotřeby plynu a naopak. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 6

fp teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Technické parametry-ventilátory R4E400-RO09-0 = ALR5+ALR35+ALR6(ks) 0 540 50 500 480 460 440 40 400 380 360 340 30 00 500 400 600 4 4.000 800 Druck p f s[pa]für Rho=,kg/m^3 q qv[cfm] c f m].000 3 3.00.500.400.600.000.800.000,,9,8,7,6,5,4,3 U V 30 30 3 30 4 30 f Hz 50 50 50 50 Tlak psf [Pa] pro Rho=,kg/m 3 n min - 380 360 355 375 P e W 36 36 375 34 I A,58,7,75,6 qv m 3 /h 365 575 80 85 p sf Pa 0 60 30 400 psf s[pa] 300 80 60 40 0 00 80 60 40 0 00,, 0,9 p sf _E[IN HO] pfs_e[in HO] 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 3 4 U V 30 30 30 30 f Hz 50 50 50 50 n min - 380 360 355 375 P e W 36 36 375 34 I A.58.7.75.6 qv m 3 /h 365 575 80 85 p fs Pa 0 60 30 400 80 60 40 0 0 0 00 500 400 600 0,3 0, 0, 0.000 800.000.00.500.400.600.000.800.000.500.00.400 3.000.600.800 3.500 3.000 3.00 4.000 3.400 qv qv[m^3/h] 3 Pfa [Pa] pf s[pa] R4E450-AK0-06 = ALR45 0 580 560 540 50 500 480 460 440 40 500.000 4.500 V [cfm].000.500 3.000 3.500,3,,,9,8,7 3 4 U V 30 30 30 30 f Hz 50 50 50 50 n min - 350 305 50 305 P e W 574 646 680 635 I A.5.80 3.00.76 qv m 3 /h 580 4840 3700 940 p sf Pa 0 50 300 450 Pfa [Pa] 400 380 360 340 30 300 80 60 40 0 3,6,5,4,3,, 0,9 Pfa_E [IN HO] Tlak psf [Pa] p r o Rho=,kg/m 3 00 0,8 80 60 40 0 0,7 0,6 0,5 00 0,4 80 60 40 0 0 0 500.000.500.000.500 3.000 3.500 V [m 3 /h] 4.000 4.500 5.000 Pfa [Pa] 5.500 6.000 0,3 0, 0, 0 7 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Rozměry - základní ROZMĚRY / TYP ALFA R 5 ALFA R 35 ALFA R 45 ALFA R 6 Šířka příruby výstup A mm 590 700 83 030 Výška příruby výstup B mm 60 60 60 60 Šířka příruby vstup C mm 570 700 83 030 Výška příruby vstup D mm 580 580 580 580 Šířka jednotky E mm 870 980 00 30 Rozteč uchycení konzole K mm 90 390 500 80 95 K 5 600 460 85 79 5-45 95,5 99,8 C 600 69,5 445 A 75 ODTAH SPALIN SÁNÍ VZDUCHU EL. ZÁSUVKA 30V/50Hz RC RC D 850 B BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT KONTROLKA STAVU PROVOZU PŘÍVOD PLYNU 3/4 KONEKTOR CENTRÁLNÍ REGULACE, BEZDRÁTOVÉ REGULACE NEBO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 400 E 405 405 95 K 460 5 6 85 79 C 00 600 099 400 5 A E ODTAH SPALIN SÁNÍ VZDUCHU 850 D 600 0 0 B BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT EL. ZÁSUVKA 30V/50Hz RC RC KONTROLKA STAVU PROVOZU 7 PŘÍVOD PLYNU 3/4 KONEKTOR CENTRÁLNÍ REGULACE, BEZDRÁTOVÉ REGULACE NEBO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 8

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Způsob použití Montáž obecně Jednotka musí být namontována odborným personálem v souladu s platnými předpisy a nařízeními, chybná montáž může způsobit zranění osob a zvířat nebo poškození majetku, za které nemůže být výrobce odpovědný. Viz. kapitola - Připojení plyn/elektro str. 0. Před připojením teplovzdušné jednotky se doporučuje pečlivě vyčistit potrubní systém přívodu paliva a odstranit případné cizí materiály, které poškodí jednotku. V případě nedodržení nenese výrobce zodpovednost za případné škody nebo zranění, a nelze uplatnit záruky. Pečlivě zvažte rozmístění a výkon teplovzdušných jednotek vzhledem k velikosti prostoru který plánujete vyhřívat či větrat. Příklad umístění jednotek viz. obr. Dále je nutné dodržet minimální instalační parametry viz obr.. z bočních stran musí být zachován volný prostor pro přístup k hořáku a výměníku. Bezpečné vzdálenosti instalace Informace o stupni hořlavosti/třídy reakce na oheň u některých hmot: A nehořlavé žula, pískovec, betony těžké porovité, cihly, kera mické obkladačky, speciální omítkoviny, B nesnadno hořlavé heraklit, itaver, C těžce hořlavé dřevo listnaté, překližka, tvrzený papír, umakart, C středně hořlavé dřevotřískové desky, korkové desky, pryž C3 lehce hořlavé dřevovláknité desky, polystyren, polyuretan, PVC lehčený Při paletovém skladování je nutno dbát na dodržování bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů. Viz. ČSN 06 008 a ČSN EN 350-. Bezpečné vzdálenosti jednotek a spalinovodů určuje norma ČSN 06 008. Bezpečná vzdálenost ve směru tepelného sálání pro zařizovací předměty ze dřeva (třídy Ds,d0) je min. 500 mm. 400 mm 00 mm 600 mm V = 000-500mm SMĚR TEPELNÉHO SÁLÁNÍ obr. Minimální prostor pro instalaci a doporučená pracovní výška. V případě, že instalační výška V ohřívače vzduchu je vyšší než 3m, doporučujeme použít sekundární žaluzie WINDMAX pro prodloužení dosahu proudu vzduchu. obr. Příklad umístění jednotek v prostoru 9 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Pevné podpěry Objednací číslo Použití pro X - délka (mm) PP740000 ALR5-6 740 Slouží jako nosník teplovzdušných jednotek. Délky jednotlivých typů umožňují variabilní použití jednotlivých typů teplovzdušných jednotek. ROZMĚRY / TYP ALFA R 5 ALFA R 35 ALFA R 45 ALFA R 6 Rozteč uchycení konzole K mm 390 500 590 80 850 600 69,5 445 00 X 430 K 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 0

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Kit IP44 pro jednotky A5-AL6 Objednací číslo KIP440000 Pro typ jednotky Kit IP44 pro jednotky A5-AL6 Odtah spalin Přívod sání 0 I 30V 50Hz RC RC RC RC Jednotka musí být namontována odborným personálem v souladu s platnými předpisy a nařízeními, chybná montáž může způsobit zranění osob a zvířat nebo poškození majetku, za které nemůže být výrobce odpovědný. Viz. kapitola - Připojení plyn/elektro str. 0. Jednotky Alfa jsou v základním provedení v krytí IP0 s ochranou IPX4, použitím kitu IP44 lze jednotku provozovat i v prostředí vyžadující elektrické krytí IP44. Kit IP44 musí být namontován odborným personálem v souladu s platnými předpisy a nařízeními, chybná montáž může způsobit zranění osob a zvířat nebo poškození majetku, za které nemůže být výrobce odpovědný. Jednotku Alfa s kitem IP44 lze ovládat/provozovat pouze s regulací Lersen.net II. Pokud specifikace zakázky určuje jinak kontaktujte našeho obchodního zástupce. Montáž kitu IP44 Krok Odšroubujte 8x TEX šroub kitu IP44 a sejměte ho ze zadního panelu jednotky. průchodka kabelu 30V/50Hz hlavní vypinač jednotky Alfa 3/4 přívod plynu TEX šrouby 8x kit IP44 průchodka kabelu centrální regulace Lersen.net II 40 Krok Prostrčte přívodní kabel 3x,5 příslušnou průchodkou na kitu IP44, ponechte asi 30cm volného kabelu a na konec kabelu nainstalujte přístrojovou zástrčku. Krok 3 Prostrčte přívodní kabely 7x0,75/5x0,75 centrální regulace příslušnými průchodkami na kitu IP44, ponechte asi 30cm volné konce a na tyto nainstalujte sedmi (RC) a pětikolíkové (RC) konektory, dle schematu zapojení na str. 5. tohoto manuálu. tlačítko RESET (pouze Alfa ECO) 40 Pohled na zadní panel jednotky Alfa Krok 4 Konektory centrální regulace RC+RC a přístrojovou zástrčku zasuňte do odpovídajících patic, kit IP44 přiložte zpět na zadní panel jednotky. Zkontrolujte neporušenost a kvalitu těsnění a všech 8x TEX šroubů pečlivě dotáhněte. Krok 5 Pečlivě dotáhněte průchodky kabelů. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Směšovací komory Objednací číslo Pro jednotku Rozměry (mm) A B C D E F SKAU00000 AL5-9 500 50 540 500 50 540 SKBU00000 AL35-49 560 580 600 560 580 600 SKCU00000 AL6 560 580 600 00 030 050 585 585 388 Směšovací komory pro horizontální nebo vertikální použití. Ovládání je volitelné se servopohonem nebo ručně (servopohony ON/OFF, plynule nastavitelné nebo pružinové s protimrazovou ochranou). Hliníkové lamely zaručující těsnost a dlouhou životnost. Na objednání -signalizace zanešení filtru, nebo protimrazová ochrana. Vyměnitelný filtr je součástí směšovací komory. Stupeň filtrace: G4 pro radiální ventilátory / G3 pro axiální ventilátory. A C D F A B C 70 D E F D E F V případě, že není naistalována signalizace zanesení filtru doporučujeme používat směšovací komoru bez filtru. Jestliže uživatel bude i přes toto doporučení filtr používat a tento se v průběhu času zanese a nebude včas měněn hrozí poškození výměníku a dalších částí agregátu. V takovém případě nenese Lersen zodpovědnost za způsobené škody a není možné uznat záruku. Ovládání směšovacích komor Ruční ovládání Objednací číslo SRST0000 Pro typ jednotky Ruční ovládání SK SRST Pákový ovladač namontovaný na stěně pod jednotkou. Se směšovací komorou je spojen táhlem (délka,5 nebo metry). Ovládání servopohonem Ovládání ON/OFF (polohy) OSPP0000 Servopohon Belimo 30 Ovládání plynulé nastavení F99 Objednací číslo Pro typ jednotky F34 Servopohon Belimo 30A, polohy F38 Servopohon Belimo 30 - SR plynulé nastavení OSPP0000 Nástěnné ovládání servopohonu polohy F99 Ovládání servopohonů nástěnné - plynulá regulace 0-00% Belimo 30 - -S umožňuje nastavení směšovací komory pouze do poloh otevřeno-zavřeno. Na tento typ je možné nainstalovat pomocný spínač SA, SA pro signalizaci nastavení polohy lamel. Belimo 30 - SR nastavuje lamely do libovolné polohy a umožňuje tak směšování čerstvého a ohřátého vzduchu. Na tento typ lze nainstalovat veškeré elektrotechnické příslušenství. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Signalizace zanešení filtru směšovací komory Objednací číslo SZFSK0000 Pro typ jednotky Signalizace zanešení filtru Při poklesu průtoku vzduchu vlivem zanešení filtru, sepne manostat a rozsvítí se červená kontrolka. Nemanipulujte s nastavením manostatu. V případě signalizace zanešení, ihned filtr vyměňte. KONTROLKA R G C MANOSTAT SW FUS 30V/,6A Protimrazová ochrana Objednací číslo PMOSK0000 Pro typ jednotky Protimrazová ochrana PRUŽINOVÝ SERVOPOHON LAMEL ON/OFF Při poklesu teploty pod nastavenou mez na regulátoru termostatu TG dojde k sepnutí kontaktů a servopohon uzavře klapky na vstupu do SK. Pokud teplota stoupne nad nastavenou mez, dojde k rozepnutí kontaktů a pružina vrátí servopohon do normální polohy a lamely SK se otevřou. ČIDLO TG TERMOSTATU 50 PROTIMRAZOVÁ OCHRANA 00 ELEKTRO ZÁSUVKA 30V/50Hz 95A040R/04756 SW FUS 30V/,6A NASTAVENÍ TEPLOTY PRO ZAVŘENÍ LAMEL FILTR PRUŽINOVÝ SERVOPOHON LAMEL ON/OFF ČIDLO TG TERMOSTATU KAPILÁRA ČIDLA TERMOSTATU OTOČNÉ LAMELY ČIDLO TERMOSTATU MUSÍ BÝT UMÍSTĚNO PŘED LAMELAMI 3 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Sestavy pro výměnu vzduchu Horizontální sestava stěnou Objednací Pro Váha Rozměry (mm) číslo jednotku (kg) A B C D E F KSKAH0000 AL5-9 37 500 50 540 500 50 540 KSKBH0000 AL35-49 45 560 580 600 560 580 600 KSKCH0000 AL6 60 560 580 600 00 030 050 V případě že protidešťová žaluzie bude na návětrné straně je nutné použít jiný systém jako ochranu před deštěm a nárazovým větrem. V případě osazení na návětrných stranách objektů nebo v extremních povětrnostních podmínkách, výrobce nezaručuje, že nedojde k nasátí-vniknutí vody (případně sněhu) přes žaluzii, neboť vlivem větru může dojít ke zvýšení sací rychlosti. (zatékání do směšovací komory a haly) 099 50 585 300 3 Kompletní sestava se směšovací komorou Součástí kompletu je: protivibrační vložka, směšovací komora, průchodka zdí, protidešťová žaluzie a spojovací materiál Teplovzdušná jednotka Alfa5-6 Tlumící vložka pro 3 FILTR - třída filtrace G3 nebo G4 4 Směšovací komora 5 Průchodka zdí 6 Protidešťová žaluzie Spojovací materiál Objednací číslo Doporučená pevná konzole pro instalaci X - délka (mm) PP340000 A5-6 340 3 4 5 6 340 A C B Sestavení horizontální sestavy stěnou D F E D E F Stykové příruby - tlumící vložky, směšovací komory, a průchodky v sestavě Filtry - GLAZ Z a papírové Filtr KS GLAZ Z stupeň filtrace G3 Filtr papírový KS-W/48 stupeň filtrace G4 Objednací číslo ZB6000007 ZB600095 ZB6000940 ZB5000005 ZB50006 Typ filtru /pro směšovací komoru/ Filtr KS GLAZ Z G3 490x490x48/SKAU00000/ Filtr KS GLAZ Z G3 550x550x48/SKBU00000/ Filtr KS GLAZ Z G3 550x000x48/SKCU00000/ Filtr G4 KS-W/48 490x490x48mm/SKAU00000/ Filtr G4 KS-W/48 550x550x48mm/SKBU00000/ Filtry jsou určeny pouze pro použití v horizontálních instalacích. Použití filtrů: Filtr - GLAZ Z - pro axiální a radiální ventilátory Filtr - PAPÍR KS-W/48 - pouze radiální ventilátory Při použití filtru dojde k poklesu průtoku vzduchu o cca 35% z uváděných hodnot. U zaneseného filtru může být pokles mnohem vyšší. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 4

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Sestavy pro výměnu vzduchu Vertikální sestava stropem Objednací Pro Váha Rozměry (mm) číslo jednotku (kg) A B C D E F KSKAV0000 AL5-9 75 500 50 540 500 50 540 KSKBV0000 AL35-49 90 560 580 600 560 580 600 KSKCV0000 AL6 9 560 580 600 00 030 050 D F E A B C 585 300 800 700 ** 3 A 4 Kompletní sestava se směšovací komorou Součástí kompletu je: protivibrační vložka, směšovací komora, průchodka stropem, protidešťová hlavice Univerzální střešní hlavice ** Střešní nástavec A FILTR kapsový - třída filtrace G3 nebo G4 3 Průchodka stropem 4 Směšovací komora 5 Závěsný rám k zavěšení jednotek 6 Tlumící vložka 7 Jednotka ALFA R Spojovací materiál D E F Stykové příruby - tlumící vložky, směšovací komory, a průchodky v sestavě A C B 50 099 7 6 5 ** Univerzální střešní hlavice USH500/USH600 Hlavice je určena pro sání nebo výdech vzduchu nad střechou objektu. V případě osazení USH500/600 na návětrných stranách objektů nebo v extremních povětrnostních podmínkách, výrobce nezaručuje, že nedojde k nasátí-vniknutí vody (případně sněhu) přes USH, neboť vlivem větru může dojít ke zvýšení sací rychlosti. Minimální výška nad rovným nebo šikmým povrchem je 350 mm od spodního okraje hlavice. Hlavice USH500/600 není odolná vůči agresivním chemickým látkám nebo výparům! Sestavení vertikální sestavy stropem Filtry - kapsové Objednací číslo ZB000055 ZB000994 ZB00049 Typ filtru /pro směšovací komoru/ Filtr kapsový G3 490x490x300/SK500/ Filtr kapsový G3 550x550x300/SK600/ Filtr kapsový G4 550x000x300/SK6/ Kapsové filtry jsou určeny pouze pro použití v podstropních instalacích. Kapsový filtr Při použití radiálních ventilátorů je možné objednat vyšší třídu filtrace G4 při použití axiálních ventilátorů NELZE použít filtr s vyšší třídou filtrace než G3 5 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Odtah spalin u výkonů nad 7 kw 0.3 Spotřebiče jmenovitého výkonu vyššího než 7 kw 0.3. Odvod spalin stěnou fasády do volného ovzduší spotřebičů na plynná paliva s vyšším jmenovytým výkonem než 7 kw Ize volit jedině v těchto, technicky odůvodněných případech: a) u průmyslových objektů, do jmenovitého výkonu 40 kw, při dodržení podmínek podle 0.3., 0.3.5 a 0.3.7. Nad vyústěním nesmí být okna. b) při rekonstrukci bytových domů a u rodinných domů, kdy nelze zajistit odvod spalin komínem nad střechu budovy, do jmenovitého výkonu spotřebiče 4 kw, při dodržení podmínek podle 0.3. až 0.3.9 0.3. Při odvodu spalin stěnou fasády a do volného ovzduší musí být dodrženy imisní limity NO a CO u oken obytných a pobytových místností, v blízkosti vývodu spalin nebo na přilehlé a protilehlé fasádě. 0) Nejmenší vzdálenosti protilehlých nebo přilehlých bytových a rodinných domku od vývodu spalin jsou shodné s 0.3.8. 0.3.3 Při instalaci spotřebičů podle 0.. nesmí být dotčeny stanovené požadavky dalších zakonů a předpisů (např. Stavební zákon a související vyhlášky, předpisy na ochranu budov, požární předpisy, předpisy pro protivýbuchovou bezpečnost apod.). 0.3.4 Spotřebiče v provedení C s odvodem spalin stěnou fasády do volného ovzduší, které nejsou vybavené spalinovým ventilátorem nebo hořákem s nuceným přívodem vzduchu, nesmějí mít větší jmenovitý tepelný výkon než 7 kw. 0.3.5 Vývod spalin musí být vždy za stěnou fasády (vnější plochou obvodové stěny). Prodlužování vývodu může být provedeno pouze se souhlasem výrobce spotřebiče. Vyústění nesmí být pod balkonem nebo pod přesahující střechou. 0.3.6 Od vyústění nesmí být na fasádě použit hořlavý materiál do vzdálenosti 0,5 m ve vodorovném a svislém směru, nad vyústěním do vzdálenosti,5 m. 0.3.7 Výška vyústění u bytových domů musí být nejméně 4 m nad terénem 0.3.8 U průmyslových objektů musí být vzdálenost sousedních nebo protilehlých průmyslových budov od vývodů spalin nejméně 0 m, od budov s okny nejméně 5 m. 0.3.9 Každá instalace spotřebiče musí být v projektové dokumentaci doplněna schématem vyústění s vyznačením ochranného pásma. Z tohoto schématu musí být patrný vztah k ostatním vyústěním, k oknům, dveřím, otvorům apod. V dokumentaci musí být také popsán, vyznačen nebo zdokumentován vztah sousedních nebo protilehlých budov. 0.3.0 Přípustné vzdálenosti od otvorů a způsob vytvoření ochranných pásem je v příloze B (normy). 0) Zákon č. 86/00 Sb. Odtah spalin/přívod vzduchu Požadavky na vzduch pro spalování Teplovzdušné jednotky ALFA R musí být instalovány ve vhodně ventilovaných prostorách, a to podle platných předpisů, aby se dosáhlo dobrého spalování. Pokud přísun vzduchu pro spalování není dostatečný, nebo znečištěný, zhorší se účinnost spalování a může dojít až k poškození jednotky. Nezbytnost dostatečného přísunu vzduchu se vztahuje na všechna zařízení spalující paliva včetně zařízení s nuceným odtahem spalin. Nedostatek vzduchu pro spalování zapříčiní tvorbu oxidů uhlíku, které mohou být jedovaté. Instalace odtahu spalin Veškeré spoje přívodu vzduchu a spalinových cest musí být utěsněny vhodným těsnícím materiálem tak, aby nedocházelo k nedovolenému přisávání spalovacího vzduchu a k úniku spalin mimo místa k tomu určená. Při instalaci jednotky na otočné konzoli musí být sání i odtah spalin napojen vhodnou flexibilní hadicí. V případě použití axiálního odkouření musí být odtah spalin napojen na střední trubku odkouření. Pro zamezení vniknutí kondenzátu zpět do jednotky, je vhodné mít proti jeho zamrznutí v zimním období instalovánu kondenzační jímku. Pokud není kondenzační jímka instalována, nenese výrobce odpovědnost za takto vzniklé škody. Vždy se ujistěte, že komíny odtahu spalin a přívodu vzduchu jsou opatřeny ochrannou mřížkou proti vniknutí ptactva. Komponenty na řešení odtahu spalin, najdete viz. Prvky sání a odtahu na str. tohoto manuálu. Nebo kontaktujte společnost LERSEN. Systémy odvodu spalin musí být instalovány v souladu s platnými normami a předpisy. Splněny musí být také podmínky k instalaci infrazářiče Penta dle tohoto manuálu. Provedení a montáž spalinovodu musí respektovat ČSN 73 40 a TPG G 800 0. Spalinovod musí být zakončen volně v nezakryté pozici tak, aby vystupujícím spalinám nebyl kladen odpor a zároveň, aby spaliny nemohly vnikat okny zpět do objektu. Navržený spalinovod by měl minimalizovat tvorbu kondenzátu a jeho provedení musí zabránit jeho pronikání do plynového spotřebiče. Spalinovod musí být proveden z materiálu vyhovujícím příslušným normám. Spalinovod nesmí být staticky namáhán. Potrubí (ohebná hadice), u kterých je možnost prověšení, se musí fixovat k tuhé konstrukci. Vertikální spalinovod (koaxiální komín) musí procházet přes střešní plášť utěsněným střešním průchodem. Veškeré prvky spalinovodu procházející nad střešní plášť je nutno pospojit na ochranu před bleskem a přepětím. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 6

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Prvky sání a odtahu Komponenty odkouření - JEDNOTRUBKOVÉ Prodloužení AL 0C 50 00 05C 500 00 08C 800 00 0C 000 00 5C 500 00 0C 000 00 Prodloužení AL s protivětrnou koncovkou 08CH 800 00 CH 000 00 5CH 500 00 Flexi prodloužení 0CF 45-000 00 Flexi prodloužení - POUZE PRO SÁNÍ 05CF 45-000 00 Flexi prodloužení - POUZE PRO ODTAH 05CV 45 00 Koleno AL 90 93CO 80 00 Koleno AL 45 45CO 345 00 Kondenzační jímka T-kus AL 509CK 345 00 Kondenzační uzávěr AL 55CN 70 00 Komínová hlavice AL 45CO 84 00 Redukce průměrů trubek AL 59BR 0 80/00 59CR 0 00/80 Manžeta trubky pro průchod stěnou Obj. číslo Výška Průměr G830C 70 00 Silikonový těsnící kroužek Obj. číslo Výška Průměr 80CG 0 00 Odtah Odtah Odtah Odtah Sání Sání Sání Sání Instalace odkouření typ C Uzavřený okruh spalování. Sání a odvod spalin jsou vyvedeny mimo vytápěný prostor. Instalace odkouření typ B C53 Sání horizontální přívod, odtah spalin je veden odděleně vertikálním odkouřením. C3 Sání a odtah spalin je veden buď odděleně horizontálním sáním a odkouřením, nebo je veden koaxiálním horizontálním odkouřením. B3 Otevřený okruh spalování, spalovací vzduch nasáván z vytápěného prostoru a odtah spalin je veden odděleně horizontálním nebo vertikálním odkouřením. 7 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Prvky sání a odtahu Komponenty odkouření - IZOLOVANÉ JEDNOTRUBKOVÉ Zakončení fasádní AL FKI 00 00/30 Střešní nástavec AL 5FHI 500 00/30 8FHI 800 00/30 Kondenzační jímka T-kus s jímkou AL 509CKI 80 00 Komínová hlavice odkouření vertikální AL 58CS 84 00 Komponenty odkouření - KOAXIÁLNÍ Prodloužení odkouření AL 05MC 500 00/50 0MC 000 00/50 Komínová hlavice odkouření vertikální AL 58MCV 80 00/50 Komínová hlavice odkouření horizontální AL 555MCH 50 00/50 Koaxiální odkouření vertikální S/O AL 0MCV 060 00/00/50 p00/d000 = průměr 00mm/délka 000mm Uvedená délka jednotlivých komponentů je délka KONSTRUKČNÍ tzn. že stavební délka je o 50mm méně (hloubka příruby) detailní rozměry najdete na webu na stránce http://www.lersen.cz/produkty-odkoureni.php v odkazu DOKUMENTACE (výkresy DWG nebo PDF) Maximální délka koaxiálního odkouření může být 500mm. Odtah Sání V případě provedení konstrukce odtahu a přívodu, flexi prodloužením je NUTNÉ správné použití potrubí tzn. ODTAH SPALIN - xxxcv a PŘÍVOD VZDUCHU - xxxcf. U provedení konstrukce odtahu spalin střechou je NUTNÉ instalovat do potrubí kondenzační jímku 509CK. Nad střešní konstrukcí je třeba použít izolované komponenty. V případě předpokládaného většího výskytu kondenzátu, typicky v zimním období, je NUTNÉ přechod mezi jímku 509CK a potrubím dotěsnit silikonem - S300 vysokoteplotní silikon, a z kondenzační jímky odvést kondenzát odpovídající hadicí na bezpečné místo. Sání Sání Odtah Instalace odkouření typ C Uzavřený okruh spalování. Sání a odvod spalin jsou vyvedeny mimo vytápěný prostor. C33 Sání i odtah spalin je veden koaxiálním vertikálním odkouřením. C3 Sání a odtah spalin je veden buď odděleně horizontálním sáním a odkouřením, nebo je veden koaxiálním horizontálním odkouřením. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 8

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Příklad - odkouření - jednotrubkové Odtah spalin 0C 58C min.000mm 0C 08CH 509CK Odtah spalin Přívod vzduchu Přívod vzduchu min.500mm Sání vzduchu v interiéru, odtah spalin proveden fasádou. Minimální vzdálenost vývodu od fasády a hořlavých předmětů je 500mm. Sání vzduchu v interiéru, odtah spalin proveden střechou. Minimální vzdálenost vývodu od povrchu střechy a hořlavých předmětů je 000mm. 05CV 08CH 890CH 0C 08CH 890CH Odtah spalin Odtah spalin Přívod vzduchu Přívod vzduchu 05CF 58CS min.300mm 0C 0C 58CS min.300mm 0FHC min.500mm Sání vzduchu a odtah spalin proveden fasádou. Minimální vzdálenost vývodu odtahu spalin od fasády a hořlavých předmětů je 500mm. Odtah spalin musí být delší min. o 300mm od od přívodu sání aby nedocházelo k přisávání spalin do interiéru. Připojení k teplovzdušné jednotce je provedeno koaxiálním přívodem, např. pro instalaci jednotky na otočné konzoli. Příklad - odkouření - koaxiální Přívod vzduchu Odtah spalin min.000mm 5MVC 509CK min.500mm Sání vzduchu a odtah spalin proveden fasádou. Minimální vzdálenost vývodu odtahu spalin od fasády a hořlavých předmětů je 500mm. Odtah spalin musí být delší min. o 300mm od od přívodu sání aby nedocházelo k přisávání spalin do interiéru. Odtah spalin Přívod vzduchu 0C 05CF min.500mm Sání vzduchu a odtah spalin proveden fasádou. Minimální vzdálenost vývodu odtahu spalin od fasády a hořlavých předmětů je 500mm. 9 Sání vzduchu a odtah spalin proveden střechou. Minimální vzdálenost vývodu od povrchu střechy a hořlavých předmětů je 000mm. Připojení k teplovzdušné jednotce je provedeno koaxiálním přívodem, např. pro instalaci jednotky na otočné konzoli. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Připojení na plyn/elektro Připojení na rozvod plynu Při plynovém připojování a uvádění jednotky do provozu, je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost práce a provozu a obecně uznávaná technická pravidla. Jednotky s výkonem do 50 kw se řeší dle ČSN EN 775 Zásobování plynem, plynovody v budovách, provozní požadavky. Jednotky nad 50 kw se řeší dle ČSN 38 640 Průmyslové plynovody. Plynovou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací dle vyhlášky č. /79 Sb. a vyhlášky FMPE č. 75/75 Sb. - Montér plynových zařízení. Přívod plynu k hořáku jednotky, musí být proveden a musí odpovídat předpisům a normám ČSN. Připojení k plynovému rozvodu je provedeno pružnou plynovou hadicí pro topné plyny PN /393-9, PN /4654-94 G 3/4. Hadice MUSÍ mít v celé délce průřez odpovídající G 3/4, v opačném případě výrobce neodpovídá za škody nebo problémy s tímto vzniklé. K připojení jednotek doporučujeme námi dodávané hadice. Všechny teplovzdušné jednotky Alfa TOP/Alfa ECO jsou vybaveny vnějším závitem rozměru G3/4. Maximální délka připojovací hadice je,5 m. Do soustavy připojení plynového rozvodu je nutné zařadit ruční kulový uzavírací ventil. Uzavírací ventil musí musí být umístěn tak, aby byl přístupný obsluze bez omezení. Ventil musí mít vyznačeny krajní polohy. Do této soustavy doporučujeme zařadit odvzdušňovací a vzorkovací kohout, manometr, případně plynový filtr, který zabraňuje vnikání nečistot do elektromagnetického ventilu hořáku jednotky. Jednotka musí mít zajištěn stálý tlak plynu, kolístat může pouze v rozsahu max. +/-5% mbar tabulkových hodnot daného typu. Při montáži je třeba dbát na to, aby pružná plynová připojovací hadice nebyla v přímém kontaktu s jednotkou. Hadice musí být spolehlivě připevněná kpevným částem plynovodu. Před uvedením jednotky do provozu se provede kontrola těsnosti spojů. Je přísně zakázáno zkoušet těsnost otevřeným plamenem. První uvedení do provozu provede oprávněná osoba, která zaškolí obsluhu. Připojení na plyn Regulátor tlaku plynu HUPF00B0 Regulátor tlaku plynu - HUPF00B0 Připojovací hadice PPT00000 nebo PPT50000 Připojení k jednotce šroubení G 3/4 Připojení k elektrické síti Při elektrickém připojení a uvádění jednotky do provozu, je nutno dodržovat předpisy pro bezpečnost práce a provozu a obecně uznávaná technická pravidla. Elektrickou instalaci mohou provádět pouze osoby s kvalifikací vyhlášky ČÚBP a ČBÚ č 50/78 Sb. 6. Při uvedení jednotky do provozu je nutno zajistit revizi elektrického zařízení dle ČSN 33 500 Elektrotechnické předpisy-revize elektrických zařízení. Zapojení jednotek ALFA R, je nutno provést dle platných schemat jež jsou uvedena na stranách 4-30. U silového přívodu musí být zařazen odstavný vypínač. Silový přívod musí mít předepsané jištění dle ČSN 33 000-4-43, ČSN 33 000-5-54 a ČSN 34 60. Elektrické vodiče se přípojí na tříkolíkovou vidlici, která je součástí dodávky. Na připojení použijte třížilový kabel průřezu 3x,5 mm. Příkon každého modelu je specifikován na výrobním štítku. Nepoužívejte tvrdé měděné vodiče, které by mohly svorky vidlice poškodit. Elektrická bezpečnost jednotky se dosáhne jen pokud je hořák správně připojen k bezpečnému systému uzemnění, instalovanému podle platných bezpečnostních předpisů. Výrobce neručí za škody, způsobené vadným uzemněním jednotky. Připojení jednotky k hlavnímu vedení nesmí být použity žádné adaptéry s několikanásobnými zásuvkami nebo prodlužovací kabely. Použití jakéhokoliv zařízení, uváděného v činnost elektrickým proudem, předpokládá dodržování některých níže uvedených základních pravidel: - nikdy se nedotýkat jednotky mokrými nebo vlhkými částmi těla - netahat za elektrické kabely - nenechat jednotku vystavenou nepříznivým vlivům počasí (déšť, přímé sluneční světlo atd.) - nedovolit dětem nebo nezkušeným osobám používat jednotku. Přívodní kabel jednotky nesmí být vyměňován uživatelem. V případě poškození kabelu jednotku vypněte a svěřte výměnu jen kvalifikovanému personálu. Bude- -li jednotka delší dobu v nečinnosti, vypněte elektrický spínač, který napájí všechny komponenty systému, ovládané elektrickým proudem (ventilátor, hořák atd.). Objednací číslo HUPF00B0 Regulátor tlaku plynu (do max. 000 mbar) Regulátor tlaku plynu, připojení 3/4 s filtrem Maximální tlak na vstupu: 000 mbar Rozsah tlaku na výstupu: 5 až300 mbar Požadovaný rozsah výstupního tlaku je zajištěn použitím různých pružin. Regulátor Pružina pro tlak (mbar) Model Zelená Červená Bílá 5-3 7-0 0-30 HUPF00B0 Žlutá Fialová Oranžová 5-70 60-50 40-300 Kulový uzavírací kohout Připojovací hadice - PPT00000 nebo PPT50000 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě Objednací číslo PPT00000 PPT50000 0 Typ připojovací plynové trubky Plynová trubka WR04 DN6 G3/4-G3/4 PVC žl.l=000 mm Plynová trubka WR04 DN6 G3/4-G3/4 PVC žl.l=500 mm

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Elektrozapojení 5-45 Nastavení termostatů STB TR TG M ~ N STB TR TG MDB C C C SM a zž zž zem.lišta DPS relé S čokoláda-4 S čokoláda-4 konektor modrý černý červený červený K K K3 K4 K5 3 4 3 4 SW konektor N NO NC C 0 9 8 7 6 5 4 3 G N R B KONTROLKA PROVOZU B4 S3 T T N B4 S3 T T N Konektor RC RESET kontakt TERMOSTAT Základní regulace FUS 30V/5A 30V/50Hz PWC RC B4/S3 RESET T/T termostat N/ přepinač topení/ventilace RC PE indikace stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-MANUÁLNÍ RESET (STB) L indikace stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-RESETUJ N 30V/50Hz (Neutrál) jednotky Lersen.Net indikace stav JEDNOTKA ZAPNUTA - HOŘÁK V PROVOZU KONTROLKA PROVOZU indikace - MODRÁ stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-MANUÁLNÍ RESET (STB) indikace - ČERVENÁ stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-RESETUJ indikace - ZELENÁ stav JEDNOTKA ZAPNUTA - HOŘÁK V PROVOZU indikace - NESVÍTÍ stav JEDNOTKA ZAPNUTA - VENTILÁTOR V PROVOZU še m h č Konektor RC L N Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03 L N PS manostat RGC kontrolka stavu provozu STB bezpečnostní termostat nevratný TR provozní termostat ventilátoru TG limitní termostat hořáku MDB modulační jednotka regulace otáček SM přepinač MODULACE/MANUAL DPS relé RESET S, S svorkovnice PWC konektor napájení jednotky 30V/50Hz KONEKTORY RC A RC NA JEDNOTKÁCH ALFA NEJSOU URČENY PRO NAPÁJENÍ. SLOUŽÍ VÝHRADNĚ PRO POUŽITÍ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM, TERMOSTATEM NEBO PRO OVLÁDÁNÍ S CENTRÁLNÍ REGULACÍ. PRO NAPÁJENÍ JE URČENA TŘÍPÓLOVÁ PŘÍSTROJOVÁ ZÁSTRČKA. PŘI NESPRÁVNÉM ZAPOJENÍ DOJDE K POŠKOZENÍ JEDNOTKY. VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY TÍMTO VZNIKLÉ, A NELZE UPLATNIT ZÁRUKY.

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Elektrozapojení 6 Nastavení termostatů STB TR TG STB TR TG DPS relé modrý černý červený červený K K K3 K4 K5 M ~ M ~ N N PE MDB C C C N PE SM a zž zž zem.lišta DPS relé modrý černý červený červený jistič motoru 6A/c +PE+N 30V/50Hz S čokoláda-4 S čokoláda-4 konektor K K K3 K4 K5 3 4 3 4 SW konektor N NO NC C 0 9 8 7 6 5 4 3 G N R B KONTROLKA PROVOZU B4 S3 T T N B4 S3 T T N Konektor RC RESET kontakt TERMOSTAT Základní regulace FUS 30V/5A 30V/50Hz PWC RC B4/S3 RESET T/T termostat N/ přepinač topení/ventilace RC PE indikace stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-MANUÁLNÍ RESET (STB) L indikace stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-RESETUJ N 30V/50Hz (Neutrál) jednotky Lersen.Net indikace stav JEDNOTKA ZAPNUTA - HOŘÁK V PROVOZU KONTROLKA PROVOZU indikace - MODRÁ stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-MANUÁLNÍ RESET (STB) indikace - ČERVENÁ stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-RESETUJ indikace - ZELENÁ stav JEDNOTKA ZAPNUTA - HOŘÁK V PROVOZU indikace - NESVÍTÍ stav JEDNOTKA ZAPNUTA - VENTILÁTOR V PROVOZU 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě še m h č Konektor RC L N L N PS manostat RGC kontrolka stavu provozu STB bezpečnostní termostat nevratný TR provozní termostat ventilátoru TG limitní termostat hořáku MDB modulační jednotka regulace otáček SM přepinač MODULACE/MANUAL DPS relé RESET S, S svorkovnice PWC konektor napájení jednotky 30V/50Hz Pro jednotky ALFA 6 nelze v obvodu napájení použít proudový chránič. V opačném případě nenese výrobce zodpovědnost za špatnou funkci nebo škody tímto způsobené.

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Dálkové ovládání Objednací číslo DOAL00000 Popis jednotky Dálkové ovládání ALFA s kabelem 3m Konektor RC Funkce: Režim topení přepněte první přepínač do polohy I a druhý do polohy TOPENÍ. V tomto režimu agregát topí, je-li připojen na svorkovnicích a prostorový termostat je agregát regulován. Vhodné pro zimní provoz. Režim ventilace přepněte první přepínač do polohy 0 a druhý do polohy VENTI- LACE. V tomto režimu spušten pouze ventilátor agregátu, prostorový termostat je vyřazen z provozu. Vhodné pro letní provoz či výměnu vzduchu v hale. Režim ventilace a topení přepnete první přepínač do polohy I a druhý do polohy VEN- TILACE. V tomto režimu je stále spušten ventilátor agregátu a i hořák, je-li instalován prostorový termostat je agregát regulován. Vhodné pro stálou výměnu vzduchu v hale při zimním provozu. průchodka připojení ext. termostatu I 0 TOPENÍ VENTILACE průchodka hlavního přívodu ALFA konektor RC RESET před připojením externího termostatu odstraňte propojku I/O - vypnuto/zapnuto WS - Topení/Ventilace RS - RESET maximální délka kabelu k dálkovému ovládání = 9m Regulace - ALFA R Manuální, termostat Honeywell, dálkové ovládání, Regulace - ALFA R Manuální, termostat Honeywell, Termostat Honeywell KT kontakt termostatu svorky A,B T, T kontakty konektoru RC ovládání AlfaTOP N RC RC N 30V/50Hz TERMOSTAT CM 90x A KT B B4 S3 T T N B4 S3 T T N Konektor RC 30V/50Hz N PE 30V/50Hz N PE RC před připojením externího termostatu odstraňte propojku před připojením externího termostatu odstraňte propojku TERMOSTAT CM 90x A KT B B4 S3 T T N B4 S3 T T N Konektor RC I/O - vypnuto/zapnuto WS - Topení/Ventilace RS - RESET K jednotkám AlfaTOP provedení HORIZONTAL je standardně dodávané dálkové ovládání, které slouží pro pohodlnou obsluhu dané jednotky. PRO ZVÝŠENÍ KONFORTU OVLÁDÁNÍ A ZEJMÉNA Z DŮVODU ŠETŘENÍ ENERGIÍ DOPORUČUJEME ZAPOJENÍ S TERMOSTATEM. SVORKY TERMOSTATU SE ZAPOJÍ MÍSTO PROKLEMOVÁNÍ NA SVORCE / DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ. Dálkové ovládání je spojeno kabelem (CMSM 7G 7x0,75/7Cx0,75) do konektoru RC na jednotce AlfaTOP/ECO. Maximální přípustná délka kabelu je 9m. Při požadavku delšího kabelu je nutné použít oddělovací člen L0304800. K jednotkám Alfa provedení VERTIKAL se dálkové ovládání NEDODÁVÁ Termostat Honeywell KT kontakt termostatu svorky A,B T, T kontakty konektoru RC ovládání Upozornění: Při použití neoriginálního dálkového ovládání nenese výrobce zodpovědnost za špatnou funkci či škody tímto způsobené. Maximální přípustná délka propojovacího kabelu může být 9m. Teplovzdušné jednotky musí mít vlastní elektrický okruh napájení, ovládacího panelu-termostatu/ relé. Ovládací okruhy NESMÍ být propojovány ani kříženy. Pokud nebude splněna tato podmínka fáze z jednoho agregátu se přes ovládací skříňku a termostat dostane na druhý agregát a tím funkčně odpojí jeho bezpečnostní pojistky, vzniká tak nebezpečí výbuchu. Za takto vzniklé škody nenese výrobce zodpovědnost. 3 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Programovatelné termostaty Honeywell Objednací číslo CMT507A007 CMT907A074 F40097_00 F400977_00 Typ termostatu Týdenní programovatelný termostat Honeywell CM507 Týdenní programovatelný termostat Honeywell CM907/pro oddělené čidlo/ Oddělené prostorové teplotní čidlo pro CMT907 Svorkovnice pro oddělené čidlo pro CMT907 Oddělené čidlo venkovní teploty(nemá vliv na regulaci) F40097_00 pro CMT907 Inteligentní termostaty pro regulaci jednotlivých topidel. Snadná obsluha a vysoká kvalita Honeywell. Verze s vestavěným nebo externím čidlem. Týdenní program, manuální nastavení okamžité změny. Možnost připojení externího čidla (model 907) Externí čidlo pro CM907 TYP ALR5 ALR35 ALR45 ALR6 El.příkon jednotky W 550 750 00 Max. proud motoru A,4 3,0 4,8 Počet / Ø ventilátoru mm Termostat CM 507 Termostat CM 907 Použití termostatů Honeywell (CM507/CM907) pro regulaci teplovzdušných jednotek ALFA Pro ostatní jednotky je potřeba použití pomocného spínacího relé např. (stykač RSI - 0--A30) Zónová bezdrátová regulace Sky.Net Objednací číslo SN0400000 SN0800000 SNPJA0000 Popis jednotky Bezdrátová regulace SkyNet 4 - termostat s 4 reset tlačítky Bezdrátová regulace SkyNet 8 - termostat s 8 reset tlačítky Bezdrátová přijímací jednotka pro ALFA s kabelem,oddělovacím členem a nosníkem odd.členu Bezdrátová regulace Sky.Net je velmi levná a jednoduše použitelná regulace. Předností je jednoduchá montáž bez nutnosti instalace kabelů, intuitivní ovládání. Bezdrátová regulace Sky.Net je připravena pro zóny 4 nebo 8 topidel s dosahem až 50 m. Regulace pracuje v komunikačním pásmu 868MHz v chráněném protokolu. Přijímací jednotka napájena přímo z jednotek ALFA. Alfa TOP/ECO Sky.Net.ALFA Alfa TOP/ECO Sky.Net.ALFA Alfa TOP/ECO Sky.Net.ALFA Alfa TOP/ECO Sky.Net.ALFA 4/8 ALFA TOP/ECO + Sky.Net.ALFA 30V/50Hz N PE RC RC 30V/50Hz N PE RC RC 30V/50Hz N PE RC RC 30V/50Hz N PE RC RC 30V/50Hz 4x/8x 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 4

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Centrální regulace Easy.Net.Standard Regulace Easy.Net.Standard je velmi levná a jednoduše použitelná regulace. Předností je jednoduchá montáž a intuitivní ovládání. Regulace Easy.Net.Standard je připravena pro zóny, 4 nebo 6 topidel. Topné jednotky lze ovládat v manuálním nebo automatickém režimu podle termostatu s týdenním topným programem. Ovládání jednotek je samostatné vždy s možností resetu. Jednotlivé sekce ovládání vždy pro samostatnou jednotku se jednoduše spojí 4žilovým kabelem na příslušné svorkovnici do konektoru ovládání na jednotce. TYP REGULACE Easy.Net. Standard 0 Easy.Net. Standard 04 Easy.Net. Standard 06 Easy.Net.Standard 04 - schema zapojení základní schema zapojení ALFA R5-6 Počet regulovaných okruhů ks 4 4 Počet reset okruhů ks 4 4 Termostat typ společný Honeywell CM507 *) Spínaný proud A 7 7 7 Elektrické krytí IP 0 Napájecí napětí V 30V / 50Hz Hmotnost g 500 Rozměry - šířka/výška/hloubka mm 95/45/8 Objednací číslo ENS00000 ENS040000 ENS060000 *) na objednávku s termostatem CM 907 TERMOSTAT A A R W reset 3A A 3A A A AUTO OFF MANUAL reset 3A A 3A A A AUTO OFF MANUAL AlfaTOP/ECO AlfaTOP/ECO L N 30V~ 50Hz 3 4 RELE 5 9 8 N PE 30V/50Hz B4 S3 T T N RC RC B4 S3 T T N Konektor RC N PE 30V/50Hz B4 S3 T T N RC RC B4 S3 T T N Konektor RC R R T T S R R T T S 3 4 5 6 3 7 4 8 5 6 7 8 9 0 9 0 3 4 3 4 3 4 reset 3A A AUTO reset 3A A AUTO 3A A A OFF MANUAL 3A A A OFF MANUAL AlfaTOP/ECO 3 AlfaTOP/ECO 4 6 0 7 N PE 30V/50Hz B4 S3 T T N RC RC B4 S3 T T N Konektor RC N PE 30V/50Hz B4 S3 T T N RC RC B4 S3 T T N Konektor RC R R T T S3 R R T T S4 dálkové ovládání Easy.Net Propojení jednotlivých regulovaných okruhů se provede kabelem CYKY nebo CYSY 4x,5mm. Max. délka řízeného okruhu 50m. Každý regulovaný okruh musí být zapojen SAMOSTATNĚ - tj. okruhy nesmí být spojovány ani kříženy. 5 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

Ohřívač vzduchu se směšovací komorou ALFA TOP Ohřívač vzduchu ALFA TOP Sestava odtahového ventilátoru - střešní LERSEN Ohřívač vzduchu ALFA TOP Tmavý infrazářič COMPACT Tmavý infrazářič COMPACT HW modul 485/USB převodník linky 485 na USB Ohřívač vzduchu se směšovací komorou ALFA TOP Ohřívač vzduchu ALFA TOP HW modul 485/ETH převodník linky 485 na WiFi/ETH Opakovač komunikační linky pro odbočku nebo prodložení linky na více jak 00m Plynová vratová clona IOTA GAS HW modul 485/ETH převodník linky 485 na Ethernet Sestava odtahového ventilátoru - stěnou LERSEN HW modul 485/ETH převodník linky 485 na WiFi/ETH Tmavý infrazářič Penta ECO teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Centrální regulace Lersen.Net II Objednací číslo Položka systému centrální regulace LNPC0000 L net II PC i3,gb RAM,500GB HDD,9 MONITOR,WIN 7 LNSW0000 L net II ovládací SW,ON/OFF,zóny,reset,kalendář,směšovací komory LNRJ0000 L net II řídící jednotka,bez čidla LNTS0500 L net II teplotní senzor k řídící jednotce délka 0,5m LNTS500 L net II teplotní senzor k řídící jednotce délka,5m LNTS3000 L net II teplotní senzor k řídící jednotce délka 3m LNTS5000 L net II teplotní senzor k řídící jednotce délka 5m LNDP0000 L net II datový převodník,hw modul 485/Ethernet L.net II LNWF0000 L net II přemosťovací Wi-Fi modul 485/Wi-Fi - ks L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II L.net II příkladové zapojení Základní režim ovládání topení v týdenním režimu, automaticky jsou zahrnuty svátky přepíná režim zima/léto řídí směšovací komory/natáčení lamel v týdenním režimu indikace poruchy autonomní provoz Společnost LERSEN přední výrobce průmyslového vytápění uvádí na trh zcela nový systém centrální regulace. Lersen.Net II je kompletní řídící systém pro dokonalou regulaci vytápění a větrání. Systém je navržen tak aby splňoval většinu požadavků na řízení provozu vytápění nebo větrání. Přestože je systém primárně navržen pro řízení vytápěcích a větracích jednotek dodávaných firmou LERSEN je možné jej nasadit i ve verzi speciálně navržené pro řízení jiných jednotek druhých stran. Komplet řídící jednotky je vybaven vlastním snímačem teploty a dalšími nezbytnými řídícími a ochranými funkcemi pro řízení provozu topné nebo větrací jednotky. L.Net II řídící jednotka se umísťuje v blízkosti řízené jednotky/vytápění/větrání a s řídícím serverem je spojena datovou linkou 485, která je připojena pomocí převodníků. Tím je umožněna komunikace prakticky na neomezenou vzdálennost. Rozšířený režim ovládání topení v týdenním režimu automaticky jsou zahrnuty svátky přepíná režim zima/léto indikace stavu jednotky - jednotka zapnuta, topení, větrání, porucha, reset vzdálený reset jednotky přepnutí na manuální provoz jednotky topení změna profilu jednotky nebo skupiny podmíněné funkce řízení vytápění prostoru topení/větrání/cirkulace řízení skupin sledování spotřeby a sumarizace detailní informace o funci, zapojení a nastavení najdete v manuálu pro Centrální regulaci nebo kontaktujte vašeho obchodního zástupce. 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 6

kabel CMSM 7G 7x0,75 [7C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů nebo LIYCY-JZ - 7x0,75 - maximální přípustná délka 50 m kabel CMSM 5G 5x0,75 [5C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů nebo LIYCY-JZ - 5x0,75 - maximální přípustná délka 50 m kabel CMSM 7G 7x0,75 [7C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů kabel CMSM 5G 5x0,75 [5C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů kabel CMSM 5G 5x0,75 [5C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů kabel CMSM 7G 7x0,75 [7C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů nebo LIYCY-JZ - 7x0,75 - maximální přípustná délka 50 m kabel CMSM 5G 5x0,75 [5C 7x0.75] - maximální délka 9 metrů nebo LIYCY-JZ - 5x0,75 - maximální přípustná délka 50 m teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Centrální regulace Lersen.Net II ovládání jednotek Alfa TOP (eco) + SK se servopohonem základní zapojení, detailní informace o zapojení a nastavení najdete v manuálu pro Centrální regulaci nebo kontaktujte vašeho obchodního zástupce. servopohon klapek směšovací komory SM30ASR datová linka FTP/STP kabel Cat 5e 3 5 N T Y hnědá bílo/hnědá stínění TS DC 0 0 V 30V/50Hz N PE červený bílý zelený SVORKOVNICE DA OUT GND DATA PWR SHIELD TxRx- TxRx+ GND Lersen.Net II SVORKOVNICE L PE N IN IN IN3 NO C NC NO C NC NO3 C3 NC3 ETHERNET 30V/50Hz 5 6 (M) 3 4 30V/50Hz RC L N L N CMSM 7G - 7x0,75 LEGENDA B4>C3 - RESET S3>NO3 - RESET T>C - 3 TEPLOTA T>NO - 4 TEPLOTA >C - 5 TOPENÍ/VENTILACE N>NC - 6 (M) TOPENÍ/VENTILACE - 7 Ochranný vodič RC indikace stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-MANUÁLNÍ RESET (STB) L indikace stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-RESETUJ N 30V/50Hz (Neutrál) jednotky Lersen.Net indikace stav JEDNOTKA ZAPNUTA - HOŘÁK V PROVOZU KONTROLKA PROVOZU indikace - MODRÁ stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-MANUÁLNÍ RESET (STB) indikace - ČERVENÁ stav CHYBA TOPNÉ JEDNOTKY-RESETUJ indikace - ZELENÁ stav JEDNOTKA ZAPNUTA - HOŘÁK V PROVOZU indikace - NESVÍTÍ stav JEDNOTKA ZAPNUTA - VENTILÁTOR V PROVOZU Ovládací kabely mezi jednotkou Lersen.Net II a Alfa TOP CMSM 7G - 7x0,75 - maximální přípustná délka 9 m CMSM 5G - 5x0,75 - maximální přípustná délka 9 m CMSM 5G - 5x0,75 - maximální přípustná délka 9 m - servopohon Datová linka - kabel FTP/STP (BELDEN) - max. délka 00 m TS - teplotní senzor KR servo 30V/50Hz N PE RC RC RC RC 30V/50Hz N PE RC RC PWR 30V/50Hz 30V/50Hz N PE KR KR KR 30V/50Hz 30V/50Hz L N PE N PE 30V/50Hz L N PE LERSEN.NET II LERSEN.NET II A...xx /...3 datová linka FTP/STP kabel Cat 5e Datová linka Datová linka Jedna jednotka Lersen.Net II ovládá vždy POUZE jednu jednotku Alfa TOP LERSEN.NET II Datová linka Řídící PC 7 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Uvedení do provozu Uvedení do provozu je oprávněn provádět pouze autorizovaný servis LERSEN. Při uvedeni do provozu bezpodmínečně dodržovat provozní a montážní návod hořáku.před uvedením do provozu musí montážní organizace zajistit kontrolu nebo revizi elektrického přívodu podle ČSN 33 50G a výchozí revizi plynu podle ČSN 38 6405 Přezkouší se všechna elektrická a plynová připojeni podle přiložených schémat zapojení. Před započetím prací při uvádění do provozu je nutné zajistit řádné odvzdušněni přívodu plynu podle ČSN 38 6405.Přezkouší se, zda jsou všechny vzduchové cesty jednotky a jeho příslušenství volné a čisté Jednotku smí instalovat organizace oprávněná podle vyhl. ČGBPč. /79Sb_ a vyhl. FMPE č. 75/75 i pracovniky rádné proškolenými. Uvedení do provozu je oprávněn pouze autorizovaný servis LERSEN. Po prvním uvedeni do provozu musí být prováděcí organizací o tomto vystaven protokol o nastavení zabezpečovacích prvku a seřízeni spalováni s uvedením naměřeních hodnot, typovým výkonem jednotky a potvrzen záruční list. Nastavení spalování - obecně Je-li nastaven výkon horáku je třeba nastavit také hodnoty spalování pomocí analyzátoru spalin. (viz. Nastavovací šroub klapky) Hodnota spalin se nastavuje šroubem umísteným na těle Venturi trubice. Otáčením šroubu se zvyšuje nebo snižuje bohatost směsi, která se odráží v hodnotě lambda a jsou s ní spojeny další hodnoty jako je účinnost a hodnoty Nox. Otáčením šroubu nastavte hodnotu lambda v rozmezí,5,35 tak, aby se účinnost spalování pohybovala nad úrovní 9%. Nastavení pro ocelový ventilátor RG30: nastavovací šroub je zapuštěný do pravého boku monobloku. Při otáčení šroubem po směru hodinových ručiček zvýšíte hodnotu Lambda. Tedy přidává se vzduch a snižuje se množství plynu. Při otáčení proti směru hodinových ručiček snížíte hodnotu Lambda. Nastavení pro plastový ventilátor FPE4: nastavovací šroub naleznete z vrchu monobloku. Při otáčení šroubem po směru hodinových ručiček snížíte hodnotu Lambda. Tedy ubírá se vzduch a zvyšuje se množství plynu. Při otáčení proti směru hodinových ručiček zvyšujete hodnotu Lambda Nastavovací šroub klapky Nastavení výkonu - Alfa ECO Nastavení výkonu může provést pouze značkový servis Lersen. Správné spalování nelze nastavit bez analyzátoru spalin.. Vytočte hřídel termostatu TG na maximum po směru hodinových ručiček. Výkon agregátu (hořáku) Alfa ECO nastavte trimrem High (pozice A) na modulační desce. Obr.. Otáčením po směru hodinových ručiček se výkon agregátu (otáčky premixového ventilátoru) zvyšuje, otáčením proti směru se výkon snižuje. Tímto trimrem se nastavuje Jmenovitý příkon max., tak jak je popsán na straně 6. tohoto manuálu v tabulce Technické parametry. Jmenovitý příkon max. odpovídá ustálené teplotě spalin 00 C při teplotě okolního vzduchu 8 C 3. Seřiďte bohatost směsi a hodnoty spalin za pomoci regulačního šroubu umístěného na venturi trubici premixového hořáku s pomocí analyzátoru spalin. 4. Po nastavení hodnoty High je nutné nastavit hodnotu Low. Jedná se o hodnotu, o kolik % se maximálně sníží otáčky premixového ventilátoru (výkon agregátu) a tím se stanoví hodnota Jmenovitý příkon min., tak jak je popsán na straně 6. tohoto manuálu v tabulce Technické parametry. Doporučený pokles výkonu zařízení je maximálně 30% z nastavené hodnoty High. 5. Nastavení modulace na základě teploty spalin se provede na termostatu TG. Za použití analyzátoru spalin zjistěte aktuální teplotu spalin, je-li vyšší než požadovaná pootočte hřídelí termostatu TG proti směru hodinových ručiček do místa, kde se dá očekávat správná teplota. Nechte agregát v chodu a na analyzátoru spalin sledujte zda se teplota spalin pohybuje okolo zvolené teploty. Ne-li pokračujte otáčením hřídelí TG vlevo či vpravo a sledováním hodnot na analyzátoru až do ideálního stavu. obr. Venturiho trubice 7.05.06.03 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 8

teplovzdušné plynové ohřívače vzduchu Nastavení výkonu - (TOP) Nastavení výkonu může provést pouze značkový servis Lersen. Správné spalování nelze nastavit bez analyzátoru spalin.. Přepněte přepinač SM uvnitř agregátu do polohy MANUAL. Jmenovitý výkon agregátu (hořáku) Alfa TOP nastavte trimrem High (pozice A) na modulační desce. Obrázek. Otáčení po směru hodinových ručiček se výkon agregátu (otáčky premixového ventilátoru) zvyšuje, otáčením proti směru se výkon snižuje. Tímto trimrem se nastavuje Jmenovitý příkon max., tak jak je popsán na straně 6. tohoto manuáluv tabulce Technické parametry. Jmenovitý příkon max. odpovídá ustálené teplotě spalin 00 C při teplotě okolního vzduchu 8 C 3. Seřiďte bohatost směsi a hodnoty spalin za pomocí regulačního šroubu umístěného na venturi trubici premixového hořáku s pomocí analyzátoru spalin. 4. Přepněte tlačítko uvnitř agregátu do polohy MODULACE 5. Po nastavení hodnoty High je nutné nastavit hodnotu Low. Jedná se o hodnotu, o kolik % se maximálně sníží otáčky premixového ventilátoru (výkon agregátu) a tím se stanoví hodnota Jmenovitý příkon min., tak jak je popsán na straně 6. tohoto manuálu v tabulce Technické parametry. Doporučený pokles výkonu zařízení je maximálně 30% z nastavené hodnoty High. 6. Nastavení modulace na základě teploty spalin se provede na trimru TEPLOTA umístěném na modulační desce. Za použití analyzátoru spalin zjistěte aktuální teplotu spalin. Pootáčením trimrem TEPLOTA vlevo či vpravo najděte místo kde je aktuální teplota. Tu zjistíte sledováním žluté LED diody TEMP. Dosažená teplota se projeví stálým svícením této diody. Následným pootočením trimru vlevo či v pravo nastavíte místo, kde se dá očekávat správná teplota. Nechte agregát v chodu a na analyzátoru spalin sledujte zda se teplota spalin pohybuje okolo zvolené teploty. Není-li, tomu tak pokračujte v pootáčení trimru TEPLOTA a sledováním hodnot na analyzátoru až do ideálního stavu. Funkce modulační desky Vstup IN a. IN= 0 Nedochází k modulaci, manuální režim, lze nastavovat otáčky High b. IN 0» Do 0 sec. od změny stavu nedochází k modulaci, lze nastavovat otáčky High. Od 0 sec. od změny stavu dochází k modulaci dle nastavené teploty. c. IN» 0 Dojde k restartu zařízení, k návratu do polohy High po 0 sec. nedochází k modulaci a lze nastavovat otáčky High. Kontrolky modulační desky PWR (zelená) Svítí, pokud je připojeno hlavní napájení modulační desky IN (červená) Svítí indikuje stav MODULACE Nesvítí indikuje stav MANUAL TEMP (žlutá) Kontrolka bliká dlouze - dosažená teplota je nižší než nastavená Kontrolka bliká krátce - dosažená teplota je vyšší než nastavená Kontrolka svítí - dosažená teplota je přibližně stejná jako nastavená (rozdíl není větší než 5 C) Upozornění: Pro správnou funkci je nutné dodržet polaritu zapojení termočlánku. Zařízení neumí rozpoznat zkrat nebo odpojení termočlánku. Indikace PWR Indikace IN Indikace TEMP 50% 00% 40 C 40 C obr. 9 Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě 7.05.06.03