EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽDĚNÍ

Podobné dokumenty
EVROPSKO LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽD

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU. Předloha Prohlášení o hlavních zásadách pro udržitelný rozvoj

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en)

EURO-LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽDĚNÍ. Výbor pro sociální věci, migraci, životní prostředí, vzdělávání a kulturu

1. Komise přijala dne 8. dubna 2014 sdělení o rámci pro činnost z Hjógo na období po roce 2015: Řízením rizik k dosažení odolnosti 1

9251/08 dhr/zc/mji 1 DG E II

8361/17 mp/kno 1 DG B 2B

8831/16 mp/lk 1 DG C 1

Společný návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody o založení mezinárodní nadace EU-LAC

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne o výzkumné iniciativě společného plánování Zdravá a produktivní moře a oceány (2011/EU)

Delegace v příloze naleznou závěry Rady o strategii Evropa 2020, na nichž se dne 8. června 2010 dohodla Rada pro hospodářské a finanční věci.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190

L 77/44 CS Úřední věstník Evropské unie

Dokument ze zasedání B7-0000/2013. předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-0000/2013

2. Dne 22. listopadu 2016 přijala Komise sdělení nazvané Další kroky k udržitelné evropské budoucnosti: evropské úsilí v oblasti udržitelnosti.

10254/16 eh/vmu 1 DGC 2B

12950/17 eh/lk 1 DG B 2B

7495/17 ls/jhu 1 DGG 1A

10995/15 id/bl 1 DG C 2A

PŘEDBĚŽNÝ NÁVRH USNESENÍ

13157/16 dhr/mo 1 DGG 1A

13844/2/14 REV 2 aj/jhu 1 DGG 1A

EVROPSKÝ PARLAMENT NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2008/2136(INI)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2174(INI)

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Lisabonská smlouva

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽDĚNÍ. Záležitosti týkající se vodních zdrojů ve vztazích EU-LAK

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-27

8622/18 in/jsp/hm 1 DGC 1

EVROPSKÁ RADA Brusel 29. října 2010

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0048/21. Pozměňovací návrh. Jordi Solé za skupinu Verts/ALE

EVROPSKÝ PARLAMENT NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/2189(INI)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

Dokument ze zasedání B7-****/2013. předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-****/2013

Delegace naleznou v příloze závěry, které přijala Evropská rada na výše uvedeném zasedání.

1. Posílená úloha Stálého výboru pro zemědělský výzkum

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0392/1. Pozměňovací návrh. Harald Vilimsky, Mario Borghezio za skupinu ENF

Společný návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dohody o založení mezinárodní nadace EU-LAC jménem Evropské unie

BALÍČEK OPATŘENÍ K ENERGETICKÉ UNII PŘÍLOHA PLÁN VYTVÁŘENÍ ENERGETICKÉ UNIE

12473/17 eh/el/rk 1 DG B 2B

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

Shrnutí dohody o partnerství s Českou republikou,

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

14182/16 dhr/bl 1 DGG 1A

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro zaměstnanost a sociální věci

Delegace naleznou v příloze závěry, které přijala Evropská rada na výše uvedeném zasedání.

15410/16 lr/kno 1 DG B 1C

Delegace naleznou v příloze závěry, které přijala Evropská rada na výše uvedeném zasedání.

8035/17 jpe/aj/kno 1 DG E - 1C

VI. Smíšená Rada EU-Mexiko Praha, Česká republika, 14. května 2009 Společné komuniké

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2321(INI) o přispění družstev k překonání krize (2012/2321(INI))

5122/11 el/ho/hm 1 DG B II

Delegace naleznou v příloze závěry Rady o energetice a rozvoji, které Rada přijala na zasedání konaném dne 28. listopadu 2016.

RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. února 2011 (15.02) (OR. en) 6387/11 FREMP 13 JAI 101 COHOM 44 JUSTCIV 19 JURINFO 5

Úvodní konference k tvorbě Programu rozvoje Libereckého kraje Liberec

RESOL-V plenární zasedání ve dnech 2. a 3. dubna 2014 USNESENÍ. Výboru regionů

Rada Evropské unie Brusel 24. září 2014 (OR. en)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

9916/17 tj/js/kno 1 DGD2B

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

USNESENÍ: EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽDĚNÍ. Obchod a změna klimatu. Středa 8. dubna 2009 Madrid (Španělsko)

Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI)

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2016 (OR. en)

14690/1/07 RECH 325 ATO 145 COMPET 348 REGIO 43

EVROPSKÝ PARLAMENT. Hospodářský a měnový výbor PE v01-00

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0000(INI)

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0317/2016. Pozměňovací návrh. Ioan Mircea Paşcu za skupinu S&D

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS B7-****/2013. předložený na základě prohlášení Komise

11978/11 ph/in/vmu 1 DG I 1A

7051/17 mp/vho/lk 1 DG B

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ACP-UE 2112/18 ACP/21/004/18 mg/jpe/rk 1

Rada Evropské unie Brusel 6. března 2017 (OR. en)

VÍCELETÝ FINANČNÍ RÁMEC

Závěry Rady Kořeny demokracie a udržitelný rozvoj: spolupráce Evropské unie s občanskou společností v oblasti vnějších vztahů

9383/17 el/kno 1 DG C 1

Dokument ze zasedání. předložený na základě prohlášení Rady a Komise. v souladu s čl. 123 odst. 2 jednacího řádu

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘIJATÉ TEXTY. P8_TA(2017)0050 Rozpočtová kapacita pro členské státy, jejichž měnou je euro

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/2226(INI)

LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93. POZNÁMKA Generální sekretariát Rady

LATINSKÁ AMERIKA A KARIBIK

9248/19 in/gr/rk 1 ECOMP 3 C

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro regionální rozvoj NÁVRH STANOVISKA

RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

ZPRÁVA KOMISE. Druhá dvouletá zpráva Evropské unie podle Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu

Výbor stálých zástupců na zasedání konaném dne 2. května 2018 konstatoval, že nyní panuje ohledně výše uvedených závěrů jednomyslná shoda.

Delegace naleznou v příloze výše uvedený návrh závěrů Rady ve znění schváleném Pracovní skupinou pro celní unii na jejím zasedání dne 24. října 2017.

CS Jednotná v rozmanitosti CS A7-0133/2. Pozměňovací návrh. Willy Meyer, Ilda Figueiredo za skupinu GUE/NGL

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2017 (OR. en)

Předmět: Návrh závěrů Rady o zvyšování informovanosti o civilní ochraně - přijetí

9645/17 dhr/vmu 1 DG E 1A

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Spojeného království na rok 2015

Transkript:

EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉ PARLAMENTNÍ SHROMÁŽDĚNÍ TEXTY PŘIJATÉ na zasedání ve čtvrtek 20. prosince 2007 EUROLAT_DV-PROV(2007)12-20 PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ DV\701889.doc AP 100.220v02-00

TEXTY PŘIJATÉ EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÝM PARLAMENTNÍM SHROMÁŽDĚNÍM 1. Usnesení ze dne 20. prosince 2007 o vztazích mezi EU a Latinskou Amerikou o nadcházejícím pátém summitu v Limě a zejména s ohledem na demokratickou správu věcí veřejných. 2. Usnesení ze dne 20. prosince 2007 o výzvách a příležitostech pro hospodářské a obchodní vztahy mezi zeměmi EU a Latinské Ameriky vyplývajících z globalizace. 3. Usnesení ze dne 20. prosince 2007 o udržitelném rozvoji a rovnováze životního prostředí ve vztazích mezi členskými státy EU a Latinskou Amerikou v souvislosti s globálním oteplováním. PÍSEMNÁ PROHLÁŠENÍ EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉHO PARLAMENTNÍHO SHROMÁŽDĚNÍ 4. Prohlášení mexické delegace Evropsko-latinskoamerického parlamentního shromáždění k reakci na mimořádné události ve státech Tabasco a Chiapas. 5. Jednání o dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a zeměmi Střední Ameriky. DV\701889.doc 2/23

TA EUROLAT_(2007)001 Vztahy mezi EU a Latinskou Amerikou o nadcházejícím pátém summitu v Limě a zejména s ohledem na demokratickou správu věcí veřejných Evropsko-latinskoamerické parlamentní shromáždění, s ohledem na prohlášení, přijatá na čtyřech summitech hlav států a vlád Latinské Ameriky a Karibské oblasti a Evropské unie, konaných v Riu de Janeiro (28. a 29. června 1999), v Madridu (17. a 18. května 2002), v Guadalajaře (28. a 29. května 2004) a ve Vídni (12. a 13. května 2006), s ohledem na společné komuniké, přijaté na 13. setkání ministrů skupiny z Ria a EU, která se konala v Santo Domingu (Dominikánská republika) dne 20. dubna 2007, s ohledem na společné komuniké, přijaté na setkání ministrů dialogu ze San José mezi Trojkou EU a ministry zemí Střední Ameriky, které se konalo v Santo Domingu (Dominikánská republika) dne 19. dubna 2007, s ohledem na své prohlášení ze dne 9. listopadu 2006, které bylo přijato na ustavujícím zasedání, konaném v Bruselu ve dnech 8. a 9. listopadu 2006, s ohledem na závěrečný akt 17. meziparlamentní konference EU-Latinská Amerika, která se konala v Limě ve dnech 14. až 16. června 2005, s ohledem na své usnesení ze dne 15. listopadu 2001 o globálním partnerství a společné strategii pro vztahy mezi Evropskou unií a Latinskou Amerikou 1 a usnesení ze dne 27. dubna 2006 o posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Latinskou Amerikou, s ohledem na článek 16 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro politické záležitosti, bezpečnost a lidská práva, A. vzhledem k tomu, že uskutečnění rozhodujícího cíle stanoveného čtyřmi dřívějšími summity EU-LAK dosáhnout plnoprávného strategického meziregionálního partnerství je nyní důležitější než kdy dříve, B. vzhledem k tomu, že již byly na této cestě učiněny významné kroky, i když mnohem více ještě zbývá vykonat, a to jak v oblasti politických a bezpečnostních, tak i obchodních, sociálních a rozpočtových hledisek tohoto partnerství, C. vzhledem k tomu, že společný strategický cíl stát se privilegovanými partnery musí být založen na společných a ověřitelných závazcích vůči rozvoji, dodržování lidských práv a základních svobod, demokratické správě věcí veřejných a multilateralismu, zároveň však musí být založen na hospodářské komplementaritě a sociální solidaritě, D. vzhledem k tomu, že závěrečné prohlášení z Vídně správně zdůrazňuje, že demokracie je univerzální hodnotou založenou na svobodně projevené vůli občanů při rozhodování o vlastním politickém, hospodářském, sociálním a kulturním systému, stejně jako na plné účasti na všech aspektech života, 1 Úř. věst. C 140 E, 13.6.2002, s. 569. DV\701889.doc 3/23

a přestože demokracie mají společné znaky, neexistuje jen jediný model a ani není výlučným vlastnictvím jedné země či jednoho regionu; vzhledem k tomu, že summit proto opětovně potvrdil potřebu respektovat svrchovanost, územní celistvost a právo na sebeurčení, E. vzhledem k tomu, že strategické partnerství nedosáhne úplně svého cíle, dokud nevytvoří užší vazby mezi příslušnými společnostmi, nezlepší úroveň jejich sociálního rozvoje a nepřispěje rozhodným způsobem k zásadnímu snížení chudoby a zmírnění sociální nerovnosti v Latinské Americe, což je cíl, kterému by měl rovněž napomáhat trvalý hospodářský růst, jenž se v tomto regionu v posledních letech projevuje, stejně jako výměny a podpora všeho druhu i předávání zkušeností v oblasti sociální soudržnosti, které může EU nabídnout, F. vzhledem k tomu, že Latinská Amerika je bohatá, pokud jde o lidské zdroje a suroviny, a představuje zároveň velmi důležitý trh pro Unii; vzhledem k tomu, že Evropská unie je navzdory stávajícím nesouměrným obchodním vztahům klíčovým partnerem hospodářského, průmyslového, vědeckého a technologického rozvoje v Latinské Americe a může přispět k diverzifikaci v regionu, který má tradičně úzké vazby na Severní Ameriku a v současnosti posiluje své vazby na Asii (zejména Čínu), G. vzhledem k tomu, že dosažení rozvojových cílů tisíciletí vyžaduje především snahu ze strany zemí Latinské Ameriky a jejich společností zahájit proces, v němž již některé z nich pokročily, H. vzhledem k tomu, že v některých zemích byla po pádu autoritativních režimů vypracována řada Zpráv pravdy a usmíření, které musejí být uváděny do života takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že spravedlnost se stane základem rozvoje demokratické společnosti, I. vzhledem k tomu, že EU má odpovědnost vůči určitým zemím Latinské Ameriky, týkající se upuštění od nezbytných následných opatření po podpisu mírových dohod, J. vzhledem k tomu, že tam, kde přetrvávají ozbrojené konflikty, je třeba je řešit výhradně vyjednáváním při využití všech dostupných prostředků řešení s cílem zajistit vítězství demokracie, lidských práv, právního státu a sociální spravedlnosti, K. vzhledem k tomu, že partnerství EU-LAK může rozhodným způsobem přispět k dosažení takového světového hospodářského systému, který bude citlivější vůči potřebám méně rozvinutých zemí a umožní jim dosáhnout skutečného pokroku při zlepšování správy věcí veřejných a sociální soudržnosti, L. vzhledem k tomu, že Vídeňský summit uznal potřebu rozšířit výhody legální migrace jak pro regiony, tak pro migranty a přijal závazek usilovat o integrovaný dialog o migraci a účinnou ochranu všech lidských práv migrantů, M. vzhledem k tomu, že je naléhavě nezbytné poskytnout odpovídající rozpočtovou podporu prioritám, které vyplývají z obnoveného meziregionálního strategického partnerství, 1. znovu opakuje svůj závazek podporovat činnost evropských a latinskoamerických organizací pro regionální integraci a učinit vše, co je v jeho silách, aby zajistil, že DV\701889.doc 4/23

summit v Limě bude představovat skutečný pokrok na cestě ke strategickému partnerství; žádá Komisi, aby předložila strategické sdělení, které vymezí a zhodnotí výzvy astav vztahu a meziregionálního strategického partnerství v předvečer summitu; 2. znovu potvrzuje svůj závazek vůči meziregionálnímu přístupu a upřednostnění meziregionálního strategického partnerství jakožto nejlepšího prostředku k zajištění hodnot a zájmů partnerů na obou stranách Atlantického oceánu a k posílení multilateralismu; je přesvědčeno, že v tomto smyslu je nezbytné podporovat vztahy s jednotlivými regionálními integračními procesy i mezi nimi navzájem a vykládat specifické mechanismy politického dialogu, který byl navázán s dvoustrannými partnery, jako je Mexiko, Chile a Brazílie, z hlediska této globální koncepce vztahů EU-LAK; O prohloubení politického a bezpečnostního rozměru partnerství 3. navrhuje proto vypracování celkové strategické vize partnerství, která by se neomezovala na izolované návrhy nebo akce a jejímž konečným cílem by bylo vytvoření evropsko-latinskoamerické zóny globálního meziregionálního partnerství kolem roku 2012, jež by zahrnovalo i realizaci plnoprávného strategického partnerství v oblasti politické, hospodářské, sociální a kulturní, stejně jako společné prosazování udržitelného rozvoje; 4. doporučuje, aby politické a bezpečnostní partnerství bylo založeno na politickém dialogu, který by byl pravidelný, sektorový a účinný, a na Euro-latinskoamerické chartě pro mír a bezpečnost, která by podobně jako Charta OSN umožňovala společnou přípravu návrhů v oblasti politické, strategické a bezpečnostní; 5. navíc doporučuje podporu činností k posílení existujících mezinárodních dohod o zbraních hromadného ničení, včetně jednání o nové dohodě o nešíření jaderných zbraní, stejně jako mezinárodních úmluv týkajících se jiných druhů zbraní; podporuje začlenění Kodexu chování EU pro vývoz zbraní do kapitoly politického dialogu v rámci meziregionálních jednání; 6. stejně tak doporučuje zlepšení institucionálních mechanismů, včetně: a) institucionalizace nového Evropsko-latinskoamerického parlamentního shromáždění (EuroLat) jakožto parlamentního orgánu strategického partnerství, který bude považován za parlamentní fórum pro projednávání, kontrolu a sledování s ohledem na všechny otázky týkající se meziregionálního strategického partnerství; b) zřízení vnitřního koordinačního mechanismu pro práci různých parlamentních delegací pro vztahy se zeměmi LAK (který by tak usnadňoval úzké vazby sprací shromáždění EUROLAT), jehož cílem by bylo rozvíjet součinnost, která již existuje v Evropském parlamentu, c) pokračování v konání summitů EU-LAK každé dva roky a harmonizace jejich organizace, struktur, metod a pracovního rytmu s cílem posílit jejich soudružnost a účinnost; d) přeměny ministerských setkání v Riu a San José na skutečné fórum pro společné rozhodování o důležitých politických otázkách pro meziregionální partnerství, které z nich učiní více než jen diskusní skupiny, otevře je DV\701889.doc 5/23

možnosti nových třístranných přístupů (EU-LAK-US, EU-LAK-Asie, EU- LAK-Afrika), bude-li to vyžadovat příslušná problematika, kontext a výzvy; e) vytvoření stálého evropsko-latinskoamerického sekretariátu, jehož úkolem by bylo řídit práci partnerství mezi jednotlivými summity a vněmž by zasedali zástupci předsednictví Rady, Komise, skupiny vysokých úředníků a SEGIB (postupně odpovědných za pořádání iberoamerických summitů) a rovněž, bude-li to možné, Evropsko-latinskoamerického parlamentního shromáždění, takže by využíval a koordinoval součinnost různých aktérů, a zabránil tak zdvojování zdrojů; 7. zasazuje se za posilování meziregionálního politického dialogu ve všech jeho aspektech, což zahrnuje zejména: a) posilování dynamiky a účinnosti sektorového ministerského politického dialogu, který by rovněž zahrnoval pravidelné schůzky ministrů obrany a ministrů zahraničních věcí EU a Latinské Ameriky apřípadně i vyšších úředníků s cílem zaručit, aby se otázky míru a bezpečnosti projednávaly na nejvyšší úrovni; b) pokračování a rozvoj každoročních setkání mechanismu pro spolupráci a koordinaci postupu proti drogám EU-LAK jako jediného meziregionálního fóra pro určování nových přístupů a výměnu návrhů, myšlenek a zkušeností v boji proti drogám, a to na základě zásady společné odpovědnosti obou regionů; c) systematické snahy o evropsko-latinskoamerický konsenzus vrůzných mezinárodních institucích a při jednáních, zejména v OSN a WTO; 8. v této souvislosti doporučuje: a) zřízení Meziregionálního střediska pro předcházení konfliktům, které se bude věnovat včasnému odhalování příčin možných násilných a ozbrojených konfliktů a hledání způsobů, jak jim předcházet a zabraňovat jejich stupňování; b) zřízení Meziregionálního střediska pro předcházení katastrofám pověřeného vytvářením společných strategií pro případ nepředvídaných událostí, varovných a přípravných opatření zaměřených na omezení vzájemné zranitelnosti vůči přírodním katastrofám způsobeným změnou klimatu a jejími projevy, včetně sopečných výbuchů, zemětřesení, hurikánů a povodní; c) zřízení Evropsko-latinskoamerické nadace na podporu dialogu mezi partnery ve veřejné a soukromé sféře, podobně jako je tomu v jiných zeměpisných oblastech, např. v Asii nebo středomořské oblasti; žádá Komisi, aby v tomto smyslu vypracovala podrobný návrh; d) institucionalizaci pravidelného meziregionálního dialogu mezi místními a regionálními správními orgány pod záštitou Výboru regionů; e) institucionalizaci meziregionálního dialogu mezi podniky a odbory pod záštitou poradních orgánů občanské společnosti, které existují v rámci EU (Hospodářského a sociálního výboru), a v souvislosti s latinskoamerickými DV\701889.doc 6/23

organizacemi pro integraci Mercosur (Hospodářského a sociálního poradního fóra), Andského společenství, Středoamerického společenství a zlepšení mechanismů pro účast občanské společnosti na sledování partnerství; 9. zdůrazňuje, že dialog EU-LAK musí posilovat a podporovat multilateralismus ve světové politice a zároveň posilovat politické postavení obou partnerů v mezinárodních fórech a institucích; 10. znovu opakuje své přesvědčení, že vnitřní stabilita mnoha partnerských zemí bude záviset na reformách státu a jmenovitě na modernizaci zastupitelských struktur, orgánů a politických stran, na začlenění odlišných skupin obyvatelstva, jako jsou původní obyvatelé, do rozhodovacích procesů a na posílení demokratické správy věcí veřejných se zvláštním důrazem na posílení úlohy žen; a v některých případech rovněž na skutečném rozpuštění polostátních a polovojenských struktur a dalších nezákonných ozbrojených skupin, nestranném souzení jejich členů podle práva a na přístupu ke spravedlnosti pro všechny občany muže i ženy; 11. zejména žádá partnery, aby přijali konkrétní závazky k posílení přímé legitimity všech regionálních parlamentů, které jsou součástí integračního procesu, a aby co nejrychleji zajistili zvolení svých členů v přímých všeobecných volbách; O vytvoření užších hospodářských a obchodních vztahů 12. v oblasti hospodářských a obchodních vztahů navrhuje vytvořit evropskolatinskoamerickou zónu globálního meziregionálního partnerství, založenou na modelu, který by byl v souladu s pravidly WTO a se zásadami regionalismu, a to ve dvou fázích: a) první fázi by charakterizovalo: dokončení jednání o meziregionální dohodě o partnerství EU-Mercosur; dokončení jednání o dohodě o partnerství s Andským společenstvím a se Středoamerickým společenstvím; dokončení jednání o dohodě o hospodářském partnerství se zeměmi fóra CARIFORUM, která se rovněž vyjednává; rozhodnutí nepodmiňovat tyto dohody o partnerství ukončením jednání v rámci WTO, neboť je nutno mít na paměti, že mezi jednotlivými hospodářstvími a úrovněmi rozvoje existují nerovnosti; uplatnění modelu Paktu stability a růstu plus na andské a středoamerické země, dokud tyto dohody nevstoupí v platnost; další prohloubení stávajících dohod EU-Mexiko a EU-Chile, které musejí přesáhnout stávající ustanovení o zemědělství, službách a investicích (v souladu se stávajícími doložkami o přezkumu) a měly by především rozvinout politická hlediska partnerství a usilovat o rozvinutý plán pro rozvojovou spolupráci a vzájemnou výměnu znalostí snově vznikajícími zeměmi se středním příjmem, jako jsou Mexiko a Chile; b) druhou fázi, jejíž dokončení se plánuje na rok 2012, by charakterizovalo: DV\701889.doc 7/23

uzavření globální dohody o meziregionálním partnerství, která by poskytovala právní a institucionální podporu a plné zeměpisné pokrytí různých hledisek meziregionálního strategického partnerství; podporu volného pohybu osob a meziregionálního obchodu prohloubením jednak dohod o začlenění v rámci Latinské Ameriky, jednak procesu partnerství EU se všemi zeměmi a regionálními uskupeními; přijetí společných pravidel a předpisů obecné povahy zaměřených na usnadnění volného pohybu osob, zboží, služeb a kapitálu, a tím vytvoření co nejkomplexnějšího partnerství, čímž však nesmí být nijak narušen rozvoj místních regionálních průmyslových odvětví a trhů; přijetí opatření kzajištění rozhodného pokroku při dosahování cílů sociální soudržnosti, kulturního rozvoje a pokroku v oblasti znalostí; 13. v tomto ohledu navrhuje, aby summit v Limě zadal vypracování studie proveditelnosti globální dohody o meziregionálním partnerství, s cílem vytvoření zóny globálního partnerství; O přípravě nových plánů na sociální, kulturní a rozvojovou spolupráci 14. vyslovuje se pro plně rozvinuté partnerství v oblasti sociální politiky, znalostní společnosti a udržitelného rozvoje, jež zahrnuje opatření jako: společné akce v zájmu společného cíle dosažení rozvojových cílů tisíciletí do roku 2015; překonání přístupu k rozvojové spolupráci zaměřeného pouze na podporu a kladení většího důrazu na spolupráci v oblasti technologií, vyššího vzdělávání a inovací, přičemž základem by se měly stát zdroje, které jsou v této oblasti k dispozici v rámci sedmého rámcového programu; využití vrámci těchto činností nového finančního nástroje pro rozvoj a spolupráci, nebo v případě potřeby přijetí nových specifických nástrojů, jimiž by se řídila spolupráce Evropské unie s nově vznikajícími zeměmi se středním příjmem v Latinské Americe, a to způsobem odpovídajícím jejich skutečným potřebám, včetně hospodářské spolupráce; otevření programů EU v oblastech odborné přípravy, vzdělání, kultury, zdravotnictví a migrace zemím Latinské Ameriky; podpora programů vědecké a technické spolupráce, přenosu technologií a výměny vědců, techniků a studentů, stejně jako podpora činností potřebných k usnadnění většího společného vědomí partnerství ve společnostech na obou stranách Atlantického oceánu; proto navrhuje ustavení pracovní skupiny pro vědu, technologii a inovace, která by byla propojena s Výborem Eurolat pro sociální záležitosti, výměny osob, životní prostředí a kulturu; podpora programů institucionálních a fiskálních reforem; podpora regionálních trhů a spravedlivých obchodních režimů; zřízení meziregionálního fondu solidarity; DV\701889.doc 8/23

rozpočtové financování odpovídající stanoveným cílům; 15. nabízí plnou podporu zřízení společné oblasti vyššího vzdělávání EU-LAK, jak ji navrhuje Komise; je však přesvědčeno, že je nezbytné ztrojnásobit stávající cíl 4 000 latinskoamerických studentů a učitelů na evropských univerzitách v období 2007 2013, pokud mají mít skutečný dopad na kulturní a politické vnímání tak rozsáhlého regionu; 16. navrhuje vytvoření meziparlamentního režimu pro odbornou přípravu a výměnu, který by byl financován z prostředků nástroje pro financování podpory demokracie a lidských práv na celém světě a/nebo z prostředků finančního nástroje pro rozvojovou spolupráci, který vytvořila EU v prosinci 2006, s cílem zlepšit schopnosti a odbornou přípravu administrativních pracovníků a úředníků i dalších pracovníků zaměstnávaných regionálními a vnitrostátními parlamentními orgány strategického partnerství; 17. žádá partnery, aby přijali spolehlivé a proveditelné politiky v oblastech demokratické správy věcí veřejných, sociálních záležitostí, veřejných financí a daní v zájmu prohloubení sociální soudržnosti a snížení chudoby, zmírnění nerovnosti a marginalizace; 18. je přesvědčen, že je nezbytné získat konkrétní a hmatatelné výsledky z: meziregionálního sektorového dialogu o problematice životního prostředí; konzultací sministry životního prostředí pořádaných před summity, stejně jako z konzultací na mezinárodních fórech, zejména fórech týkajících se klimatické změny a řádného řízení vodních zdrojů; a z realizace mezinárodních úmluv o životním prostředí, změně klimatu a biologické rozmanitosti; 19. vítá doporučení prvních dvou společných setkání odborníků EU-LAK na téma migrace, jak je odrážejí prohlášení summitů v Guadalajaře a ve Vídni; zdůrazňuje potřebu uspořádat v rámci příprav na pátý summit v Limě třetí setkání odborníků na téma migrace s cílem stanovit konkrétní oblasti pro dialog a spolupráci; navrhuje zřízení systematického meziregionálního dialogu o migraci, podobně jako je tomu u mechanismu pro spolupráci a koordinaci postupu proti drogám EU-LAK; 20. navrhuje zvážit přijetí společných pravidel a předpisů obecné povahy do roku 2012, které by usnadnily volný pohyb nejen zboží, služeb a kapitálu, ale i osob, a vytvořily tak co nejširší možné partnerství, které prospěje oběma stranám i globálnímu přístupu, který prosazuje OSN v otázkách migrace; 21. do té doby doporučuje rozvoj aprohlubování mezinárodní spolupráce a dialogu v oblasti volného pohybu osob s latinskoamerickými zeměmi původu a průjezdu, a to na základě vyvážených globálních kritérií, jako je tomu již v případě afrických zemí, zemí středomořské oblasti asousedních zemí na východě a jihovýchodě EU; žádá proto, aby byla v tomto dialogu přiznána priorita otázkám nezákonného přistěhovalectví i možnostem legální migrace, zejména v případě zemí původu a/nebo průjezdu nezákonných přistěhovalců; 22. žádá proto Komisi, aby předložila sdělení, které rozšíří na země Latinské Ameriky akaribské oblasti priority, nástroje a prognózy globálního přístupu k migraci, který přijala Evropská rada v prosinci roku 2005 a dále jej rozvinula DV\701889.doc 9/23

v prosinci roku 2006; navrhuje institucionalizaci dialogu EU-LAK o migraci mezi evropskými zeměmi, které jsou příjemci imigrantů, a zeměmi původu a průjezdu, stejně jako pořádání ministerských konferencí podobných konferencím v Rabatu a Tripolisu v roce 2006 s cílem vytvořit základy plnoprávného partnerství založeného na společném rozvoji; * * * 23. pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení předsednictví pátého summitu EU-LAK, Radě Evropské unie, Evropské komisi, parlamentům všech členských států EU a všech zemí Latinské Ameriky a Karibské oblasti, Latinskoamerickému parlamentu, Středoamerickému parlamentu, Andskému parlamentu a parlamentu unie Mercosur. DV\701889.doc 10/23

TA_EUROLAT_(2007)002 Výzvy a příležitosti pro hospodářské a obchodní vztahy mezi zeměmi EU a Latinské Ameriky vyplývající z globalizace Evropsko-latinskoamerické parlamentní shromáždění, s ohledem na své prohlášení ze dne 9. listopadu 2006, s ohledem na prohlášení, přijatá na čtyřech summitech hlav států a vlád Latinské Ameriky a Karibské oblasti a Evropské unie, konaných v Riu de Janeiro (28. a 29. června 1999), v Madridu (17. a 18. května 2002), v Guadalajaře (28. a 29. května 2004) a ve Vídni (12. a 13. května 2006), A. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Latinská Amerika mají společnou historii a kulturu i společný závazek vůči lidským právům, demokracii, multilateralismu a spravedlivému rozdělení přínosů globalizace při prosazování udržitelného hospodářského rozvoje a zmírňování sociálních nerovností; vzhledem k tomu, že užší spojenecké vazby na mezinárodním poli přinesou jednoznačně prospěch oběma stranám, B. vzhledem k tomu, že Evropská unie se stala největším zahraničním investičním partnerem Latinské Ameriky, největším dárcem finančních prostředků v regionu a nejdůležitějším obchodním partnerem řady zemí v regionu, C. vzhledem k tomu, že navzdory významnému zvýšení obchodu mezi oběma regiony v posledních letech zůstává potenciál růstu obchodní výměny stále z velké části nevyužitý, D. vzhledem k tomu, že některé latinskoamerické země jsou již dnes rodícími se světovými mocnostmi, E. vzhledem k tomu, že globalizace je nevyhnutelný proces, který musí doprovázet příslušná regulace a který s sebou nese i přerozdělení hospodářské dělby práce na celém světě a ovlivní všechny země a všechna odvětví (průmysl, služby, zemědělství, technologie, odvětví financí atd.), F. vzhledem k tomu, že odpovídající regionální integrace přispívá k překonání nerovností a k oživení vnitrostátních hospodářství a k sociálnímu rozvoji v zemích, které se účastní těchto procesů, podporuje nezávislost, rovnováhu a udržitelný hospodářský růst všech stran, G. vzhledem k tomu, že regionální a meziregionální integrace v souladu s mnohostrannými pravidly je nejlepší reakcí na hospodářskou globalizaci a je rovněž klíčovým nástrojem upevňování demokracie, omezení chudoby a zmírnění sociální nerovnosti a bude posilovat postavení obou regionů na světové scéně, H. vzhledem k tomu, že hospodářské a obchodní vztahy mezi zeměmi Evropy a Latinské Ameriky by měly rovněž přispět k hospodářskému růstu a k omezení chudoby v souvislosti s co nejrychlejším dosažením rozvojových cílů tisíciletí, DV\701889.doc 11/23

I. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Latinská Amerika rozhodně podporují svobodný a spravedlivý mnohostranný systém obchodu, který bude podporovat obchod a přispívat k udržitelnému rozvoji a k účinnému řízení globalizace ku prospěchu všech, J. vzhledem k tomu, že hospodářské a politické vztahy mezi Evropskou unií a zeměmi Latinské Ameriky jsou utvářeny různými přístupy, od dohod o volném obchodu k vyhlídkám na uzavření regionální dohody o volném obchodu a vytvoření strategického partnerství, K. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Latinská Amerika sehrávají klíčovou úlohu při jednáních WTO v Dohá, jejichž úspěšné, vyrovnané a spravedlivé uzavření je podmínkou ke zlepšení mnohostranných pravidel, a tím i ke zlepšení hospodářského růstu, rozvoje a zaměstnanosti na celém světě i ke zvýšení respektu vůči životnímu prostředí, což účinně přispěje k integraci rozvojových zemí do světového hospodářství; 1. zdůrazňuje, že jednou z hlavních výzev globalizace v Latinské Americe a v Karibské oblasti je zmírnění značné hospodářské a sociální nerovnosti a chudoby v regionu zvážíme-li, že ve venkovských oblastech se míra chudoby odhaduje přibližně na 65 %, a to prostřednictvím vhodné regionální integrace a ve spolupráci s Evropskou unií; 2. uznává, že vazba mezi obchodem a rozvojem a vymýcením chudoby i zmírněním sociální nerovnosti je velmi složitá a závisí zejména na okolnostech, které ovlivňuje množství činitelů, jako je velikost domácího trhu, přírodní zdroje, vzdálenost a přírodní podmínky, a především na tom, zda doplňující domácí politiky spolupůsobí se zahraničním obchodem; 3. zdůrazňuje, že občanská společnost, podniky a všechny zúčastněné strany sehrávají klíčovou úlohu v posilování hospodářských vztahů mezi Evropskou unií a Latinskou Amerikou; doufá, že dialog s nimi bude vytvářet podklady pro každoroční summit; 4. zdůrazňuje, že pokud obchod a hospodářské vztahy mezi Evropskou unií a Latinskou Amerikou mají být přínosem pro obě strany, je třeba: - přispívat k diverzifikaci a modernizaci výrobních prostředků v zemích Latinské Ameriky které stále závisí na několika vývozních produktech, z nichž mnohé jsou primární nebo poloprůmyslové za použití technologických alternativ, které jsou jednak účinné a jednak mají kladný sociální a hospodářský dopad, jako je tvorba pracovních míst a vyšší příjem domácností; - odklonit se od hospodářství zaměřeného čistě na obchod při zohlednění nerovnováhy mezi hospodářstvími obou regionů a nezbytného důrazu na sociální a ekologickou oblast, včetně plánů na přenos ekologicky čistých technologií a školení, a to nejen prostřednictvím smíšených meziregionálních investic, ale i společných výrobních systémů, které přinesou užitek v podobě srovnatelné a konkurenceschopné výhody pro oba regiony v kontextu udržitelnosti; DV\701889.doc 12/23

- zvážit rozdíly vrelativní úrovni rozvoje, což bude znamenat, že EU by měla ve svých obchodních vztazích a spolupráci ze zeměmi Latinské Ameriky a Karibské oblasti uplatňovat zvláštní a rozdílný přístup (SDT), a to zejména u zemí s nejnižší mírou hospodářského a sociálního rozvoje v regionu; - nabídnout pobídky pro latinskoamerickou integraci; 5. připomíná, že sociální ahospodářská integrace se zaměřením na ekologický rozměr je velmi důležitou politikou na podporu udržitelného rozvoje, snižování chudoby a dodržování hospodářských a sociálních práv obyvatelstva; zdůrazňuje, že integrace přináší výhody tím, že pomáhá jednotlivým zemím diverzifikovat a rozšiřovat vnitrostátní a regionální trhy, zkracovat výrobní řetězce a vzdálenost mezi výrobou a spotřebou, otevírat vývozní trhy, získávat a odpovídajícím způsobem regulovat zahraniční investice, umožňovat přenos a využívání výrobních technologií a podporovat hospodářskou soutěž a výkonnost; 6. je přesvědčen, že integrace by mohla umožnit dosažení tří společných cílů: 1) vytvořit větší vnitřní trh, který by umožnil úspory z rozsahu, podpořil hospodářskou soutěž a získal přímé zahraniční investice a veřejnou spolupráci v klíčových horizontálních odvětvích, jako jsou energetika, finanční služby, životní prostředí, vyšší vzdělání a výzkum a vzájemné propojení infrastruktur; 2) podpořit vyjednávací schopnost na mnohostranných a dvoustranných fórech i ve vztahu k nadnárodním společnostem; 3) dosáhnout politické konvergence, čili spolupráce, nebo i makroekonomické koordinace a spolupráce v plánech reforem, které by měly nepřímý kladný vliv na celý region z hlediska růstu sociální soudržnosti; 7. domnívá se, že uzavírání a účinné uplatňování ucelených, dalekosáhlých a vyvážených dohod o přidružení mezi EU a Latinskou Amerikou, které by přispívaly k dodržování hospodářských a sociálních práv obyvatelstva a ke společnému udržitelnému rozvoji i zmírnění sociální nerovnosti a které by doplňovaly multilateralismus WTO, je strategickým cílem v mezinárodních souvislostech, jež se vyznačují větší vzájemnou provázaností, hospodářským růstem avznikem nových hospodářských velmocí av celosvětovém měřítku vytvářejí stále více výzev; 8. domnívá se, že dohody o přidružení by se měly opírat o tři pilíře: politickou a institucionální kapitolu, která by posilovala demokratický dialog; kapitolu spolupráce, která by posilovala udržitelný hospodářský a sociální rozvoj; a obchodní kapitolu s rozsáhlými programy, jež by zohlednila nevyváženost hospodářských struktur a úrovně rozvoje obou regionů; 9. zdůrazňuje význam užší spolupráce v tématech a oblastech výzkumu; z tohoto důvodu doporučuje, aby byl umožněn oboustranný přístup pro výzkumné pracovníky; 10. domnívá se, že Evropská unie a Latinská Amerika by měly jakožto privilegovaní partneři úžeji spolupracovat při mnohostranných obchodních jednáních, zejména v rámci WTO, kde mají společné zájmy s ohledem na organizaci spravedlivého mezinárodního obchodního systému, který bude dodržovat mezinárodní úmluvy v oblasti lidských práv a životního prostředí, a s ohledem na pravděpodobné DV\701889.doc 13/23

uzavření kola jednání v Dohá; vyzývá je, aby společně zahájily iniciativu s cílem reformy WTO zaměřenou na její účinnější fungování; 11. zdůrazňuje, že uzavření dohody o přidružení mezi EU a unií Mercosur, která by doplňovala multilateralismus WTO a respektovala přednostní zájmy celé Latinské Ameriky, by mělo být zhlediska vnějších vztahů EU považováno za strategický cíl, jenž skutečně umožní rozvoj hospodářských vztahů mezi EU a Latinskou Amerikou; 12. konstatuje, že země Evropské unie a Latinské Ameriky sehrávají klíčovou úlohu při uzavření rozvojového kola z Dohá a zavázaly se splnit závazek přijatý na ministerské konferenci WTO v Hongkongu, a sice v roce 2006 úspěšně zakončit jednání zahájená v Dohá, a to na základě na budoucnost zaměřených a vyvážených výsledků ve všech projednávaných oblastech; 13. zdůrazňuje, že vnitrostátní parlamenty, Evropský parlament a parlamentní instituce musejí jako legitimní zástupci občanů hrát rozhodující úlohu v obchodních a hospodářských vztazích mezi oběma regiony a v diskusi o otázkách, jako např. mnohostranný obchod, jež mají dopad na všechny stránky života společnosti, a zároveň musejí podporovat posílení dialogu mezi občanskou společností a vládními orgány; 14. domnívá se, že vnitrostátní parlamenty, Evropský parlament a parlamentní sdružení musejí vytvořit orgány na sledování a prověřování plnění závazků, doporučení a usnesení přijatých v oblasti mezinárodního obchodu a spolupráce; 15. domnívá se, že oba partneři musejí spolupracovat v otázkách týkajících se obchodu a změny klimatu; doporučuje, aby obě strany stanovily jasné cíle své strategické spolupráce zaměřené na energetiku; doporučuje, aby obě strany spolupracovaly na vytvoření norem pro biopaliva, které by platily celosvětově a které by podporovaly udržitelnost; z tohoto důvodu doporučuje, aby obě strany úzce spolupracovaly při tvorbě programu Výboru WTO pro obchod a životní prostředí; * * * 16. pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení předsednictví pátého summitu EU-LAK, Radě Evropské unie, Evropské komisi, parlamentům všech členských států EU a všech zemí Latinské Ameriky a Karibské oblasti, Latinskoamerickému parlamentu, Středoamerickému parlamentu, Andskému parlamentu a parlamentu unie Mercosur, generálnímu sekretariátu systému SICA, uskupení CARICOM, generálnímu sekretariátu Andského společenství (CAN), výboru stálých zástupců parlamentu Mercosur a stálému sekretariátu systému SELA. DV\701889.doc 14/23

TA_EUROLAT_(2007)003 Udržitelný rozvoj a rovnováha životního prostředí ve vztazích mezi členskými státy EU a Latinskou Amerikou v souvislosti s globálním oteplováním Evropsko-latinskoamerické parlamentní shromáždění, s ohledem na prohlášení, přijatá na čtyřech summitech hlav států a vlád Latinské Ameriky a Karibské oblasti a Evropské unie, konaných v Riu de Janeiro (28. a 29. června 1999), v Madridu (17. a 18. května 2002), v Guadalajaře (28. a 29. května 2004) a ve Vídni (12. a 13. května 2006), s ohledem na společné komuniké, přijaté na 13. setkání ministrů skupiny z Ria a EU, která se konala v Santo Domingu (Dominikánská republika) dne 20. dubna 2007, s ohledem na společné komuniké, přijaté na setkání ministrů dialogu ze San José mezi Trojkou EU a ministry zemí Střední Ameriky, které se konalo v Santo Domingu (Dominikánská republika) dne 19. dubna 2007, s ohledem na své prohlášení ze dne 9. listopadu 2006, které bylo přijato na ustavujícím zasedání konaném v Bruselu ve dnech 8. a 9. listopadu 2006, s ohledem na závěrečný akt 17. meziparlamentní konference EU-Latinská Amerika, která se konala v Limě ve dnech 14. až 16. června 2005, s ohledem na své usnesení ze dne 15. listopadu 2001 o globálním partnerství a společné strategii pro vztahy mezi Evropskou unií a Latinskou Amerikou 1 a usnesení ze dne 27. dubna 2006 o posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Latinskou Amerikou, s ohledem na Kjótský protokol podepsaný v roce 1997, který doposud ratifikovalo 175 zemí, s ohledem na čtvrtou zprávu Mezivládního panelu o změně klimatu (IPCC), zveřejněnou v roce 2007, s ohledem zprávu o lidském rozvoji v letech 2007/2008 (nazvanou Boj proti změnám klimatu: lidská solidarita v rozděleném světě), který vydává Rozvojový program OSN, s ohledem na článek 16 jednacího řádu, s ohledem na zprávu svého Výboru pro sociální záležitosti, výměny osob, životní prostředí, vzdělání a kulturu, A. vzhledem k tomu, že právo na zdravé životní prostředí je lidským právem třetí generace, které by mělo tvořit základ demokratického povědomí občanů i představitelů vlád, B. vzhledem k tomu, že v současnosti, na začátku 21. století, narůstá shoda ohledně skutečnosti, že změna klimatu je jednou z největších výzev, jimž lidstvo čelí, 1 Úř. věst. C 140 E, 13.6.2002, s. 569. DV\701889.doc 15/23

C. vzhledem k tomu, že Mezivládní panel o změně klimatu (IPCC) ve své zprávě dospěl k závěru, že pokud se bude situace i nadále vymykat kontrole, nabudou tyto změny do roku 2050 ohromujících rozměrů; vzhledem k tomu, že země Latinské Ameriky, které se většinou nacházejí poblíž rovníku a kde se odhaduje, že teploty vzrostou až o 2,5 C, utrpí značné škody, D. vzhledem k tomu, že Sternova zpráva o vlivu změny klimatu na hospodářství (Review on the Economics of Climate Change) odhaduje, že změna klimatu může způsobit ztrátu až 20 % HDP; vzhledem k tomu, že Stern ve své zprávě dochází k závěru, že 1 % celosvětového HDP musí být každý rok investováno, má-li se předejít nejhorším dopadům změny klimatu; E. vzhledem k tomu, že Mezivládní panel o změně klimatu (IPCC) doporučil soubor strategií, který tvoří opatření na přizpůsobení se následkům změny klimatu a jejich zmírnění, technologický vývoj a výzkum (v oblasti klimatologie, dopadu, přizpůsobení se následkům změny klimatu a jejich zmírnění), zaměřený na zmírnění rizik souvisejících se změnou klimatu, F. vzhledem k tomu, že nejdůležitější mezinárodní právní rámec v současnosti tvoří součást Charty Země, která je sice pouhým prohlášením a není právně závazná, představuje však historický zlomový bod pro životní prostředí ajejí myšlenky doplňuje a rozvíjí řada mezinárodních dohod, G. vzhledem k tomu, že mechanismus čistého rozvoje (CDM) vytvořený Kjótským protokolem nyní představuje určitý impuls, avšak užitek z něj mělo doposud jen málo rozvojových zemí, H. vzhledem k tomu, že cílem Kjótského protokolu, jehož platnost končí v roce 2012, je během let 2008 2012 snížit emise skleníkových plynů o 5,2 % na úroveň z roku 1990, a vzhledem k tomu, že po tomto datu bude zapotřebí pokračovat ve snahách o regulaci globálního oteplování skvělou příležitostí by mohla být konference smluvních stran Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu (UNFCCC), která se má konat v prosinci 2007 na Bali, I. vzhledem k tomu, že ačkoli země Latinské Ameriky zvýšily v posledních letech své emise, členské státy EU pravděpodobně cílů z Kjóta nedosáhnou pouze zaváděním přísnějších politik v oblasti životního prostředí, ale budou muset rovněž přemístit některé své činnosti, které spotřebovávají energii a přírodní zdroje, do méně rozvinutých zemí, J. vzhledem k tomu, že změna klimatu představuje přímé ohrožení udržitelného rozvoje a sedmým rozvojovým cílem tisíciletí je dosažení udržitelnějšího životního prostředí, K. vzhledem k tomu, že biologická rozmanitost je společným bohatstvím, které by měli chránit všichni; vzhledem k tomu, že představuje rovněž zdroj bohatství jednotlivých zemí, které na ní mají zvláštní zájem, zejména s ohledem na možný přínos turistického ruchu, L. vzhledem k tomu, že částka, která byla doposud vyčleněna na opatření umožňující rozvojovým zemím přizpůsobit se změně klimatu, je pouhých 232 milionů USD, zatímco podle odhadů Světové banky by tyto země k okamžitému přizpůsobení změně klimatu potřebovaly 10 až 40 miliard USD, DV\701889.doc 16/23

M. vzhledem k tomu, že nadměrné zvýšení produkce biopaliv by mohlo způsobit značné odlesnění a nárůst užívání umělých hnojiv a pesticidů a zároveň negativně ovlivnit ceny potravin, N. s ohledem na úlohu, kterou sehrála regionální integrace při vytváření Evropské politiky pro životní prostředí apři zlepšování vnitrostátních politik na ochranu životního prostředí, 1. žádá, aby program politických jednání mezi EU a zeměmi Latinské Ameriky zohledňoval obavy mezinárodního společenství a aby přiznal prioritu spolupráci v oblasti změny klimatu a politik v oblasti zabránění globálnímu oteplování; 2. žádá vnitrostátní vlády, aby přijaly strategie na zmírnění a přizpůsobení se změně klimatu a aby je začlenily do vnitrostátních rozvojových plánů a/nebo do jednotlivých vládních politik a také aby učinily veřejně dostupnými informace o změně klimatu a udržitelném využívání energie a přírodních zdrojů; požaduje, aby byly do procesu plánování zapojeny místní komunity azejména komunity původních obyvatel, stejně jako nevládní organizace činné v této oblasti, a to v zájmu posílení účasti veřejnosti na tvorbě politik v oblasti životního prostředí; 3. požaduje, aby na vnitrostátní a mezinárodní úrovni byly přijaty ambiciózní cíle pro emise CO 2 aaby technologické partnerství a mechanismus čistého rozvoje (CDM) mohly přispívat k udržitelnému hospodářskému rozvoji; domnívá se, že snahy na omezení emisí mohou být vsouladu s hospodářským rozvojem aže v nadcházejících desetiletích bude toto omezení ve skutečnosti podmínkou udržitelného hospodářského rozvoje; 4. připomíná, že pokud jde o ekologický přínos může Latinská a Karibská Amerika pozitivně ovlivnit vývoj evropsko-latinskoamerických vztahů z hlediska sociálního rozvoje a že multilateralismus zahrnuje společnou snahu o všeobecné prosazování mezinárodních úmluv v oblasti životního prostředí a zajištění účasti klíčových světových aktérů, kteří doposud nebyli v této společné záležitosti celého lidstva ochotni podpořit některé nástroje; 5. připomíná, že spojenectví EU a Latinské Ameriky má v této záležitosti zásadní význam vzhledem k zájmu obou stran na podpoře udržitelného rozvoje a rovnováze životního prostředí amělo by vést ke vzájemné podpoře iniciativ v oblasti životního prostředí na mezinárodní úrovni; zdůrazňuje proto potřebu společně usilovat, aby se ke Kjótskému protokolu připojily velké znečišťující země, které tak doposud neučinily, a podporovat a koordinovat stanoviska při sjednávání mezinárodních nástrojů v oblasti globálního oteplování a zároveň podporovat obchodování s emisními povolenkami mezi oběma regiony; 6. zdůrazňuje naléhavou potřebu sjednání režimu po Kjótu, který by měl být přijat na konferenci smluvních stran Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu (UNFCCC), která se má konat v prosinci 2007 na Bali (Indonésie); žádá proto EU (Komisi a členské státy) a latinskoamerické vlády, aby na Bali vystupovaly jednotně a vytvořily tak silný společný blok, který bude prosazovat aktivní politiku boje proti globálnímu oteplování; DV\701889.doc 17/23

7. zdůrazňuje, že konference na Bali musí být úspěšná, má-li průmysl získat vhodný právní rámec pro fungování systému obchodování s emisními povolenkami po roce 2012; 8. trvá na tom, že je potřebné uvést v soulad hospodářský rozvoj a udržitelný rozvoj a v této souvislosti podporuje nejméně zvýhodněné země v jejich dvojí snaze o snížení emisí znečišťujících látek a zároveň o další rozvoj a sociální blahobyt; 9. připomíná, že dosažení rozvojových cílů tisíciletí v tomto století naléhavě vyžaduje důslednou realizaci některých politik, zejména politik souvisejících se sedmým cílem (udržitelnost životního prostředí), neboť jejich nedodržení by mělo za následek rychlejší změnu klimatu, což by zabránilo dosažení ostatních cílů; 10. zdůrazňuje, že změny klimatu mohou vyvolávat a zhoršovat extrémní povětrnostní jevy a přírodní katastrofy (povodně, extrémní sucha a požáry), jak jsme toho stále častěji svědky na celém světě, a způsobovat tak vážné škody, jako jsou ztráty na lidských životech, zhoršování životního prostředí aomezení hospodářské činnosti; 11. připomíná, že oběťmi změny klimatu a zhoršování životního prostředí jsou v první řadě nejchudší obyvatelé a především domorodé obyvatelstvo; 12. zdůrazňuje, že biologickou rozmanitost je třeba považovat za bohatství a její zachování se musí stát předmětem hlavní pozornosti; je přesvědčen, že krátkodobé hospodářské zájmy nesmějí převládnout nad přínosem, který představuje dlouhodobé zachování životního prostředí; 13. zdůrazňuje, že v zájmu zabránění zvyšování emisí skleníkových plynů je nezbytné přijmout plán na zhospodárnění spotřeby energie, zejména v oblasti dopravy, stavebnictví a průmyslu, a zaměřit se na výzkum, větší energetickou účinnost a udržitelný rozvoj; 14. připomíná, že je třeba ještě vykonat množství práce v oblasti úspor energie, a trvá na tom, že je nezbytné podporovat obnovitelné zdroje energie, energetickou účinnost, omezení poptávky po energii, ekologické zemědělství, hromadnou dopravu a výzkum nových druhů motorů a paliv, což jsou užitečné nástroje v boji proti změně klimatu; zdůrazňuje proto, že by orgány měly zpřístupňovat užitečné informace o energetické účinnosti a možnostech využití obnovitelných zdrojů energie v každodenním životě; 15. zdůrazňuje úlohu biopaliv a bioalkoholu, které jsou přínosné v boji proti globálnímu oteplování; připomíná však, že je důležité nezanedbávat potenciální rizika, která biopaliva představují ve formě odlesňování, nadměrného využívání orné půdy, zvýšeného užívání umělých hnojiv a pesticidů či přechodu některých regionů k jednopolnímu hospodářství; navrhuje vypracovat posouzení přínosů a jakéhokoli negativního dopadu produkce biopaliv a životního cyklu biopaliv na životní prostředí; domnívá se, že je třeba věnovat zvláštní pozornost využití biomasy pro výrobu bioplynu, zejména z biomasy městského původu; 16. trvá na tom, že nestačí chtít od rozvojových zemí, aby plnily své závazky; zdůrazňuje, že jelikož změna klimatu je globální problém, který má globální příčiny a dopady, vyžaduje také globální reakci; DV\701889.doc 18/23

17. domnívá se, že soukromé přivlastňování vodních zdrojů komplikuje přístup obyvatelstva k vodě a vede ke zhoršování tohoto životně důležitého zdroje přičemž stále většímu počtu lidí je upírán přístup ke kvalitní vodě pro účely přípravy potravin a hygieny i jako základního výrobního zdroje; žádá všechny země Evropy, Latinské Ameriky a Karibské oblasti, aby zajistily všeobecný přístup k vodě, podporovaly zlepšování získávání a dodávek vody aaby je označily za nezbytné veřejné služby, a to i přesto, že vodní hospodářství může být svěřeno na základě povolení správních orgánů soukromé iniciativě; 18. zdůrazňuje, že obchod představuje ve větší či menší míře jeden z činitelů při tvorbě CO 2 vzávislosti na druhu produkce, na druhu dopravních prostředků a vzdálenosti a že by se proto obchodní politiky a právní úprava na všech úrovních včetně mnohostranné měly věnovat podpoře a prosazování výroby a dopravy s nejnižším možným obsahem uhlíku; 19. zasazuje se za opatření, která by zajistila aktivní a zúčastněný přístup občanů a poslanců, ať už jednotlivě či organizovaně, a aby ti, kteří mají moc, postupovali v ekologických otázkách vnímavě, odpovědně a neúnavně spolu s výkonnými úředníky na národní, mezinárodní a nadnárodní úrovni; 20. žádá, aby byl vypracován přesnější odhad sociálních, hospodářských a zdravotních nákladů změny klimatu v rozvojových zemích a byly podniknuty kroky kdosažení všeobecné dohody o důvodech morálních a historických závazků, o mezinárodní spolupráci a přenosu technologií mezi oběma regiony při zohlednění potenciálu jednotlivých zemí ke zlepšení a jejich omezení; 21. připomíná, že politika Společenství v oblasti životního prostředí umožnila všem členským státům EU dosahovat pokroku v oblasti ochrany životního prostředí; zdůrazňuje, že rozpočet Společenství sehrává významnou úlohu při podpoře společných politik a mobilizaci solidarity uvnitř Společenství; emisní kvóty představují důležitou, inovativní a rozhodnou iniciativu, která byla přijata v EU a ve zbytku světa; 22. zasazuje se za vytvoření společného mechanismu a spolupráce v rámci latinskoamerických a karibských mezinárodních institucí (jako je Amazonská smlouva o spolupráci) za účelem rozhodování a financování ochrany a udržitelného rozvoje významných světových přírodních zdrojů (jako je amazonský region), které se nacházejí v zemích Latinské Ameriky; 23. připomíná, že spolupráce mezi EU a Latinskou Amerikou v zájmu prohloubení příslušných integračních procesů, jejich ekologického rozměru, přípravy, financování a realizace společných politik v oblasti životního prostředí v každém regionu a v zájmu harmonizace právní úpravy v oblasti životního prostředí je základním výrazem strategického evropsko-latinskoamerického spojenectví; 24. žádá Evropskou komisi, aby pomohla při podpoře rozvoje politik v oblasti životního prostředí v zemích Latinské Ameriky; měla by být posilována spolupráce a míra osvědčených postupů, což by se mělo rovněž odrazit ve financování ze strany EU a v politice rozvojové pomoci; evropské politiky by navíc neměly vést ke zhoršování vlivu na životní prostředí ani ke ztrátě biologické rozmanitosti v zemích mimo Evropskou unii; DV\701889.doc 19/23

25. vítá návrh zahrnutý do pracovního programu na rok 2008 dočasného výboru pro změnu klimatu Evropského parlamentu navštívit jednu ze zemí Latinské Ameriky (patrně Brazílii) a jednat zde o otázkách změny klimatu; * * * 26. pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení předsednictví pátého summitu EU-LAK, Radě Evropské unie, Evropské komisi, parlamentům všech členských států EU a všech zemí Latinské Ameriky a Karibské oblasti, Latinskoamerickému parlamentu, Středoamerickému parlamentu, Andskému parlamentu a parlamentu unie Mercosur. DV\701889.doc 20/23

DC_EUROLAT_(2007)001 PROHLÁŠENÍ MEXICKÉ DELEGACE EVROPSKO- LATINSKOAMERICKÉHO PARLAMENTNÍHO SHROMÁŽDĚNÍ K REAKCI NA MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI VE STÁTECH TABASCO A CHIAPAS Mexická delegace na této první plenární schůzi Evropsko-latinskoamerického parlamentního shromáždění chce využít této příležitosti k vyjádření srdečného poděkování jménem mexického lidu všem přátelským vládám a národům, mezinárodním organizacím a organizacím občanské společnosti v Latinské Americe i v Evropské unii za neocenitelný projev solidarity a humanitární i technické pomoci při povodních ve státech Tabasco a Chiapas. Tato pomoc umožnila zmírnit vážné škody, které utrpěl lid států Tabasco a Chiapas během mimořádných událostí. Delegace chce rovněž využít této příležitosti, aby uvítala návrhy předložené na různých mezinárodních fórech ke zřízení účinného mechanismu pro reakci v případě přírodních katastrof a zejména návrhy předložené na XVII. ibero-americkém summitu, který se konal vlistopadu 2007 v Santiago de Chile, a rovněž návrhy na vytvoření meziregionálního střediska pro předcházení katastrofám v bodě 8 písm. b) usnesení, které předložil Výbor pro politické záležitosti, bezpečnost a lidská práva tohoto shromáždění. DV\701889.doc 21/23

DC_EUROLAT_(2007)002 PROHLÁŠENÍ EVROPSKO-LATINSKOAMERICKÉHO PARLAMENTNÍHO SHROMÁŽDĚNÍ VZHLEDEM K TOMU, ŽE: Evropský parlament přijal dokument P6_TA-PROV(2007)0079 o JEDNÁNÍ O DOHODĚ O PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A ZEMĚMI STŘEDNÍ AMERIKY obsahující doporučení, která je třeba zohlednit během jednání a která zdůrazňují existující nerovnosti, stejně jako prvky zahrnující zvláštní ustanovení o spolupráci v oblasti udržitelného rozvoje a sociální soudržnosti; VZHLEDEM K TOMU, ŽE: Středoamerický parlament vydal dne 24. května 2007 usnesení č. AP/4-CXCI-2007, KTERÝM SE VYDÁVÁ DOPORUČENÍ PRO SETKÁNÍ PREZIDENTŮ STŘEDNÍ AMERIKY, ABY PROGRAM JEDNÁNÍ O DOHODĚ O PŘIDRUŽENÍ MEZI STŘEDNÍ AMERIKOU A EVROPSKOU UNIÍ ZAHRNOVAL OPATŘENÍ, KTERÁ BY PODPOROVALA A ZARUČOVALA ZÁKLADNÍ PRÁVA PRO RŮZNÁ ODVĚTVÍ STŘEDOAMERICKÉ SPOLEČNOSTI V ZÁJMU UDRŽITELNÉHO ROZVOJE TOHOTO REGIONU, čímž vyjádřil svůj postoj vprocesu vyjednávání, podpisu a realizace meziregionální dohody o přidružení; VZHLEDEM K TOMU, ŽE: 4. sekání předsedů výborů pro integraci a zahraniční vztahy kongresů a zákonodárných sborů Střední Ameriky a Dominikánské republiky skomisí pro integraci, obchod a hospodářský rozvoj Středoamerického parlamentu, které se konalo ve městě Santo Domingo v Dominikánské republice dne 27. června 2007, vyjádřilo ve svém PARLAMENTNÍM PROHLÁŠENÍ ZE SANTO DOMINGA bezvýhradnou podporu usnesení přijatému Středoamerickým parlamentem ojednání o dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a zeměmi Střední Ameriky a zdůraznilo, že by se tato dohoda měla stát více než pouhou možností aměla by v praxi sloužit jako významný nástroj, který vsouladu se zásadou společné prosperity a na základě plného respektování práva našich národů na sebeurčení bude upevňovat integrační proces a demokracii, právní stát, bezpodmínečné dodržování lidských práv a vytvoří meziregionální strategické spojenectví a umožní dosažení lepších životních podmínek pro naše národy; VZHLEDEM K TOMU, ŽE: Středoamerický parlament ve svém prohlášení AP/1-CXCV-2007 o jednání o dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a zeměmi Střední Ameriky vydaném 25. října 2007 požaduje od regionálních orgánů, které se účastní jednání, aby zajistily, že tento proces bude zaručovat základní cíle Středoamerického integračního sytému; že budou podporovány mechanismy zajišťující informovanost a širokou účast; že Středoamerický parlament vydá v rámci schvalovacího postupu předchozí stanovisko; DV\701889.doc 22/23