WELDING SET PB SVAŘOVACÍ SOUPRAVA PB ZVÁRACIA SÚPRAVA PB INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU. Page 1/12

Podobné dokumenty
CUTTING TORCH RN 7 ŘEZACÍ NÁSTAVEC RN 7 REZACÍ NÁSTAVEC RN 7 INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU. Page 1/16

CUTTING TORCH X 501 ŘEZACÍ NÁSTAVEC X 501 REZACÍ NÁSTAVEC X 501 INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU. Page 1/12

CUTTING TORCH R 8 ŘEZACÍ NÁSTAVEC R 8 REZACÍ NÁSTAVEC R 8 INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU. Page 1/16

Svařování Welding 24

Svařovací soupravy / Gas Welding Sets

JETSOUD WELDING TORCH SVAŘOVACÍ HOŘÁK JETSOUD INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ 1/10

Svařování Welding 22

Uzavírací lahvové ventily

Propaline. Propaline

Svařování Welding 24

NÁVOD PRO OBSLUHU REGULÁTOR TLAKU RTP 21 - TYP CN 61

Lahvové redukční ventily. Cylinder pressure regulators

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Lahvové redukční ventily. Cylinder pressure regulators

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Výstupní tlak Outlet pressure. bar 12,0 1,5. Kapacitní křivka - acetylen Capacity curve - acetylene 1,4 1,2 1,0 0,8. Outlet pressure p 0,6 0,4 0,2

vydání 1/2017 RUČNÍ ŘEZACÍ HOŘÁKY A HUBICE

OBSAH CONTENT. Řezací nástavce. Ruční řezací hořáky. Řezací hubice pro ruční řezání. Řezací stroje. Strojní řezací hořáky

SVAŘOVACÍ A ŘEZACÍ SOUPRAVY OHŘÍVACÍ HOŘÁKY

Řezáky a řezací nástavce

Litosil - application

Lahvové redukční ventily

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Bezpečnostní technika a příslušenství. Safety devices and accessories

POJISTKY PROTI ZPĚTNÉMU ŠLEHNUTÍ RYCHLOSPOJKY MOSAZNÉ FITINKY

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Bezpečnostní technika a příslušenství. Safety devices and accessories

Bezpečnostní technika. Příslušenství

Lahvové a rozvodové uzavírací ventily. Cylinder valves and shut off valves

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Propaline. Propaline

OBSAH CONTENT. Instruktážní a výukové plakáty. Instructional and educational play-bills. Objednávejte zdarma na

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY

Svařování MIG / MAG. Welding MIG / MAG

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

I - Řada IDEÁL / I - IDEAL line

Introduction to MS Dynamics NAV

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola Příbram, Hrabákova 271. Příbram II Ing. Jaroslav Dražan. Svařování - 1. část (svařování plamenem)

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

ITICA. SAP Školení přehled Seznam kurzů

TECHNICKÝ LIST řada mikrofitrace KAKIT3 a KAKIT4 TECHNICAL DATA SHEET for microfiltration KAKIT3 and KAKIT v1.0

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

POISTNÝ BEZPEČNOSTNÝ PRÍPOJNÝ PRETLAK PRETLAK ROZMER (MPA) (KPA) 0,05 0,4 2 ± 0,3 6/20 3,0 max 5,0 max 2,6 G 5/4 Výkonová charakteristika regulátora

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

First School Year PIPING AND FITTINGS

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Service Instruction F400-14a

Microsoft Lync WEB meeting

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

Zvyšování kvality výuky technických oborů

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

TECHNICKÁ NORMALIZACE V OBLASTI PROSTOROVÝCH INFORMACÍ

SPECIFICATION FOR ALDER LED

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

2N Voice Alarm Station

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Injection Valve EV 14

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1

PROPALINE vydání 2/2017

Pfiíslu enství roubení / Accessories ada BU / BU Series

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

Záznamník zkoušek těsnosti hadic a spojů

Kompaktní vysokotlaký stroj pro základní práce kolem domu

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

BEST BRASS RESIN AROUND!

Transkript:

WELDING SET PB SVAŘOVACÍ SOUPRAVA PB ZVÁRACIA SÚPRAVA PB EN CS SK INSTRUCTION FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU Page 1/12

- THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK -

Fig. 1: Schematic description EN 1. Packing cap nut 2. Combustible gas valve 3. Adapter to the combustible gas hose 4. Nozzle 5. Cap nut 6. Oxygen valve 7. Adapter to the oxygen hose CS 1. Ucpávková matice 2. Ventil hořlavého plynu 3. Nástavec na hadici pro hořlavý plyn 4. Hubice 5. Přesuvná matice 6. Ventilek kyslíku 7. Nástavec na hadici pro kyslík SK 1. Upchávková matica 2. Ventil horľavého plynu 3. Nástavec na hadicu pre horľavý plyn 4. Hubica 5. Presuvná matica 6. Ventil kyslíka 7. Nástavec na kyslíkovú hadicu

EN 1. INTENDED USE The welding set, type PB, is designed for welding of non-ferrous metals, for brazing and for different kinds of flame heating jobs. This set is not suitable for welding of steel materials. It is designed for liquefied propane-butane gas welding. The set comprises 8 torches, a handle and a multigap spanner. 2. MAIN TECHNICAL DATA Torch number 0 1 2 3 4 5 6 7 Oxygen pressure Propane-butane pressure Oxygen consumption MPa 0,3 kpa at minimum 5 l/h 150 300 500 750 1150 1700 2500 3750 Propane-butane consumption 3. SAFETY INSTRUCTIONS l/h 45 90 150 225 345 510 750 1125 To increase the safety of work, it is recommended to use hose return valves (like BV 12) connected at the handle inlet, and dry back-pressure valves (FR 36, etc.) located at the pressure-reducing valve outlet. Keep the torch clean; the oxygen equipment must not be contaminated with oil, grease or fat. Keep fire prevention instructions and measures strictly. Keep safe distance from flammable substances. Ensure sufficient ventilation on work in closed rooms. Use personal protective aids on work. 4. OPERATION 1. Attach the handle to the oxygen hose of ID 6 mm and to the combustible gas hose of ID 8 mm (see EN 559). The screw joint of the oxygen gas hose must have the thread G 1/4, for the combustible gas hose must have the thread G 3/8 LH. 2. Tighten the torch to the handle by means of a spanner 24. 3. Having connected the torch, check its suction effect. This is done at the outlet of the combustible gas hose adapter after connecting the torch handle to the oxygen hose and after opening the regulating valves. The PB-torches can be connected to the handles of types U6, U7 as well. 4. The propane-butane gas is discharged in gaseous state through the regulator. 5. Adjust the flame by means of the combustible gas regulator, the oxygen valve is fully opened. 6. Mind and care of correct orifice of the nozzles. Avoid any damage of them. During cleaning, bear in mind, that the orifice must not be enlarged towards the outlet where the edge must be still sharp. 4/12

7. Mind the lubrication. The regulating valve spindles may be lubricated only with lubricants non-combustible in oxygen medium. 8. Keep all the respective safety measures when operating the welding set. 4.1. EXTINGUISHING THE FLAME / END OF OPERATION 1. After the welding is finished, first close the flammable gas valve on the handle, and only after it the oxygen valve. 2. When the flame extinguishes, close carefully the closing valves on the oxygen and flammable gas cylinders. 3. Close gradually the valves of both gases on both the handle and torch, and let the gases escape from the hoses. 5. MAINTENANCE, SERVICING, REPAIRS 5.2. MAINTENANCE Clean the openings in tips only with appropriate cleaning needles; any damage of the tip affects negatively the torch function. Check the whole system for tightness periodically. Do not damage sealing surfaces in the torch head. 5.3. LIFETIME Lifetime of products in use with high pressure gases is 10 years 5.4. REPAIRS All repairs have to be carried out by manufacturer or authorized service centre only. More information on www.gcegroup.com 6. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards. EN 5/12

CS 1. POUŽITÍ Svařovací souprava typu PB je určena pro svařování barevných kovů, tvrdé pájení a pro různé druhy ohřevu. Není vhodná pro svařování oceli. Je určena k použití se zkapalněným plynem propan-butan dle ČSN 65 6482 a kyslík. Obsahuje 8 hořáku, rukojeť a víceotvorový klíč. 2. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Hubice číslo: 0 1 2 3 4 5 6 7 Přetlak kyslíku MPa 0,3 Přetlak propan-butanu Spotřeba kyslíku kpa minimálně 5 l/h 150 300 500 750 1150 1700 2500 3750 Spotřeba propan-butanu 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY l/h 45 90 150 225 345 510 750 1125 Pro zvýšení bezpečnosti práce se doporučuje použití hadicových zpětných ventilů (např. BV12) zařazených na vstupu do rukojeti a suchých předloh (FR36+, atd.) umístěných na výstup z redukčního ventilu. Udržujte nástavec čistý - zařízení pracující s kyslíkem nesmí být znečištěna oleji, tuky nebo mastnotou. Při práci přísně dodržujte protipožární pravidla a opatření udržujte bezpečnou vzdálenost od hořlavých látek. Při práci v uzavřených prostorách zajistěte dostatečné větrání. Při práci používejte osobní ochranné pomůcky. 4. PROVOZU 4.1.UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Rukojeť se připojuje na kyslíkovou hadici o světlosti 6 mm a hadici hořlavého plynu o světlosti 8 mm dle ČSN EN 559 (054240). Šroubení pro kyslíkovou hadici má závit G 1/4, pro hadici hořlavého plynu závit G 3/8 LH. 2. Hořáky musí být k rukojeti přitaženy klíčem OK 24. 3. Po připojení hořáku má být přezkoušen jeho injekční účinek. Zjistí se u otvoru hadicového nástavce pro hořlavý plyn po připojení rukojeti s hořákem na kyslíkovou hadici a po otevření regulačních ventilků. Hořáky PB mohou být též připojeny k rukojeti U6, U7. 4. Propan-butan se odebírá v plynném stavu přes redukční ventil. 5. Plamen se seřídí regulačním ventilkem pro hořlavý plyn, ventilek kyslíku je zcela otevřen. 6. Při čištění hubic nesmějí být jejich otvory poškozeny, zvětšeny nebo rozšířeny směrem k ústí. Hrana při ústí má být ostrá. 7. Vřetena regulačních ventilků se smějí mazat jen mazadly nehořlavými v kyslíku. 8. Při práci se soupravou PB platí bezpečnostní předpisy uvedené v normě ČSN 05 0610 a předpisy uvedené v ČSN 38 6462. 6/12

4.2.UKONČENÍ ŘEZÁNÍ 1. Při ukončení řezání vždy nejprve zavírejte ventil hořlavého plynu na rukojeti, poté teprve ventil kyslíku. Po zhasnutí plamene uzavřete uzavírací ventily na lahvích kyslíku a hořlavého plynu. 2. Otevřete postupně ventily obou plynů na rukojeti i na nástavci a odvětrejte plyny z hadic. 3. Přestavte redukční ventily na nulový výstupní tlak uvolněním regulačních pružin ovladači. 5. ÚDRŽBA, SERVIS A OPRAVY 5.3. ÚDRŽBA Otvory v hubicích čistěte pouze odpovídajícími čistícími jehlami jakékoli poškození hubice má negativní dopad na funkci nástavce. Periodicky kontrolujte těsnost celého zařízení. Zabraňte poškození těsnících ploch v hlavě hořáku. 5.4. ŽIVOTNOST Doporučená životnost produktů pracujících s vysokotlakými ventily je 10 let. 5.5. OPRAVY Veškeré opravy mohou být prováděny pouze výrobcem či autorizovanými servisními středisky. Bližší informace u výrobce nebo na www.gcegroup.com 6. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné technické praxe. CS 7/12

1. POUŽITIE Zváracia súprava typu PB je určená na zváranie farebných kovov, tvrdé spájkovanie a rôzne druhy ohrevu. Nie je vhodná na zváranie ocele. Je riešená pre skvapalnený plyn propán-bután podla normy STN 65 6482 a kyslík. Obsahuje 8 horákov, rukovať a viac otvorový kľúč. 2. HLAVNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE Číslo horáku 0 1 2 3 4 5 6 7 SK Pretlak kyslíka MPa 0,3 Pretlak propán-butánu kpa minimálne 5 Spotreba kyslíka Spotreba propán-butánu l/h 150 300 500 750 1150 1700 2500 3750 l/h 45 90 150 225 345 510 750 1125 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pre zvýšenie bezpečnosti práce sa doporučuje použitie spätných hadicových ventilov (napr. BV12) zaradených na vstupe do rukoväti a suchých predlôh (FR36+) umiestnených na výstupe z redukčného ventila. Udržujte nástavec čistý - zariadenia pracujúce s kyslíkom nesmú byť znečistené olejmi, tukmi ani žiadnou mastnotou. Pri práci prísne dodržujte protipožiarne pravidlá a opatrenia udržujte bezpečnú vzdialenosť od horľavých látok. Pri práci v uzavretých priestoroch zaistite dostatočné vetranie. Pri práci používajte osobné ochranné pomôcky. 4. PREVÁDZKA 4.1.UVEDENIE NÁSTAVCA DO PREVÁDZKY 1. Rukovať se pripája na kyslíkovú hadicu ø 6 mm a hadicu horľavého plynu ø 8 mm podľa STN EN 559 (0254240). Šrubenie pre kyslíkovú hadicu má závit G 1/4, pre hadicu horľavého plynu G 3/8 LH. 2. Horáky musia byť k rukoväti pritiahnuté kľúčom OK 24. 3. Po pripojení horáka má byť preskúšaný jeho injekčný účinok. Zistí sa pri otvore hadicového nástavca pre horľavý plyn po pripojení rukoväte s horákom na kyslíkovú hadicu a po otvorení regulačných ventilov. Horáky PB môžu byť tiež pripojené k rukoväti U6, U7. 4. Propán-bután sa odoberá v plynnom stave cez redukčný ventil. 5. Plameň sa riadi regulačným ventilom pre horľavý plyn, kyslíkový ventil je celkom otvorený. 6. Pri čistení hubíc nesmú byť ich otvory poškodené, zväčšené alebo rozšírené smerom k ústiu. Hrana pri ústí má byť ostrá. 8/12

7. Vretena regulačných ventilov sa smú mazať len mazadlami nehorľavými v kyslíku. 8. Pri práci so súpravou PB platia bezpečnostné predpisy uvedené v STN 05 0601, STN 05 0610 a predpisy uvedené v STN 38 6462. 4.2.ZHÁŠANIE PLAMEŇA Pri ukončení vždy najprv zatvorte ventil horľavého plynu na rukoväti, a až potom ventil kyslíka. Po zhasnutí plameňa zatvorte uzatváracie ventily na fľašiach kyslíka a horľavého plynu. Otvorte postupne ventily oboch plynov na rukoväti na nástavci a odvetrajte plyn z hadíc. Prestavte redukčné ventily na nulový výstupný tlak uvoľnením regulačných pružín v ovládači. 5. ÚDRŽBA, SERVIS A OPRAVY 5.3. ÚDRŽBA Otvory v hubiciach čistite len zodpovedajúcimi čistiacimi ihlami akékoľvek poškodenie hubice má negativný dopad na funkcie nástavca. Periodicky kontrolujte tesnosť celého zariadenia. Zabráňte poškodeniu tesniacich plôch v hlave horáka. 5.4. ŽIVOTNOSŤ Doporučená životnosť výrobkov pracujúcich s technickými plynmi je 10 rokov. 5.5. OPRAVY Všetky opravy môžu vykonávať iba výrobcom či autorizovanými servisnými strediskami. Bližšie informácie u výrobcu alebo na www.gcegroup.com 6. ZÁRUKA Bežná záručná doba na výrobok je dva roky od dátumu doručenia výrobku zákazníkom GCE (ak nie je dátum doručenia známy, počíta sa záručná doba od dátumu uvedeného na výrobku). Bežná záruka je platná len na výrobky, ktoré sú používané podľa návodu na použitie, predpísaných noriem a správnej technickej praxe. SK 9/12

- THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK -

- THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK -

GCE Group is one of the world s leading companies in the field of gas control equipment. The headquarters are in Malmö, Sweden, and the two major supply units are located in Europe and Asia. The company operates 15 subsidiaries around the world and employs more than 850 people. GCE Group includes four business areas Cutting&Welding technology, Valves, Healthcare and Druva. Today s product portfolio corresponds to a large variety of applications, from single pressure regulators and blowpipes for cutting and welding to sophisticated gas supply systems for medical and electronics industry applications. GCE world-wide: http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735500400007; Date of issue: 2015-04-15; Rev.: 02; TI: A6, CB, V1