IAN HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT GRELNI VLOŽEK VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

Podobné dokumenty
IAN HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 GRELNI VLOŽEK FŰTHETŐ TALPBETÉT VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT VYHRIEVACIE VLOŽKY DO TOPÁNOK BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

IAN HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT GRELNI VLOŽEK VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Litosil - application

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version


SPECIFICATION FOR ALDER LED

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

2N Voice Alarm Station

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

IAN FAN HEATER LHL 2000 B1 BL FAN HEATER FŰTŐVENTILÁTOR HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR VÝHREVNÝ VENTILÁTOR HEIZLÜFTER. Operating instructions

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

IAN POWER BANK SPB 5200 A1 POWER BANK TÖLTŐ POWERBANK MOBILNA BATERIJA POWERBANK MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

IAN AROMA DIFFUSER SAD 12 A1 AROMA DIFFUSER AROMA RAZPRŠILNIK AROMA DIFUZÉR AROMATICKÝ DIFUZÉR AROMA-DIFFUSER. Navodila za uporabo

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

TechoLED H A N D B O O K

IAN POWER BANK SPB 6000 A1 TÖLTŐ MOBILNA POLNILNA BATERIJA MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK POWERBANK. Használati útmutató és biztonsági utasítások

IAN POWER BANK SPBD 5000 A1 DIVATOS POWERBANK DIZAJNERSKI MOBILNI POLNILNIK DIZAJNOVÁ POWER- BANK DESIGN POWERBANK DESIGN-POWERBANK

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Amp1.


Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Introduction to MS Dynamics NAV

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

IAN SOLAR CHARGER SLS 2200 C2 SOLARNI POLNILNIK SOLAR CHARGER SOLÁRNA NABÍJAČKA SOLÁRNÍ NABÍJEČKA SOLARLADEGERÄT. Navodila za uporabo

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

Standardní záruka.

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

Használati utasítás. Operating instructions. Navodila za uporabo. Návod k obsluze. Bedienungsanleitung. Návod na obsluhu IAN

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

DC circuits with a single source

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

Buderus System Logatherm Wps K

WI180C-PB. On-line datový list

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

IAN ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 B2 ELEKTROMOS BŐRKE- MÉNYEDÉS ELTÁVOLÍTÓ KÉSZÜLÉK ELECTRIC HARD SKIN REMOVER

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

WL-5480USB. Quick Setup Guide

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

IAN IAN 75922

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

IAN SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION SSMN 2 B3 SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK SHIATSU MASAŽNA BLAZINA ZA ZATILJE

EURO přeshraniční platba

IAN SHIATSU NECK MASSAGER SSMN 2 B3 SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK SHIATSU ŠIJOVÝ MASÁŽNY VANKÚŠ SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

2N Lift8 Audio unit machine room

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

IAN Cordless Grass & Shrub Cutter FGS 72 A1. Cordless Grass & Shrub Cutter Translation of original operation manual

Instalační kabely s Cu jádrem

Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting

Vánoční sety Christmas sets

IAN WIRELESS OPTICAL MOUSE SFM 4 A1. OPTIČNA BREZŽIČNA MIŠKA Navodila za uporabo. OPTIKAI EGÉR Használati utasítás

IAN EPILATOR SED 3.7 E2 EPILATOR EPILATOR EPILÁTOR EPILÁTOR EPILIERER. Navodila za uporabo. Operating instructions.

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

IAN CONVECTION HEATER SKD 2300 B2 KONVEKTOR CONVECTION HEATER KONVEKTOR KONVEKTORSKI GRELNIK KONVEKTOR KONVEKTOR. Operating instructions

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: Fax:

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

IAN TV SIMULATOR STS 12 A2 TV SIMULATOR TV-SIMULATOR TV SIMULÁTOR BEZPEČNOSTNÍ TV SIMULÁTOR TV-SIMULATOR. Operating instructions

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

EDF Jet He 162. Manual He Page nr..: 1 / 4

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

IAN MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 C2 MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET MANICURE & PEDICURE SET KOMPLET ZA MANIKURO IN PEDIKURO MANIKÚRA A PEDIKÚRA

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Transkript:

HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 HEATABLE INSOLES Operating instructions FŰTHETŐ TALPBETÉT Használati utasítás GRELNI VLOŽEK Navodila za uporabo VYHRIEVACIE VLOŽKY DO TOPÁNOK Návod na obsluhu VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT Návod k obsluze BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN Bedienungsanleitung IAN 114181

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 13 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 39 SK Návod na obsluhu Strana 51 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63

Index Introduction.... 2 Copyright.... 2 Limited liability.... 2 Intended use.... 2 Warnings.... 3 GB Safety... 4 Risks from electrical current.... 4 Interaction with the battery pack.... 4 Basic Safety Instructions.... 5 Initial use.... 6 Items supplied and transport inspection.... 6 Disposal of the packaging.... 6 Before initial use.... 7 Appliance description.... 7 Trimming the insoles to size.... 7 Charging the battery pack.... 8 Handling and operation.... 9 Switching the insoles on / off / selecting the heat setting.... 9 Cleaning.................................. 10 Storage... 10 Disposal.... 10 Disposal of the appliance............................ 10 Disposal of batteries /cells....10 Appendix.... 11 Technical Data....11 Information regarding the EC Declaration of Conformity....11 Warranty...12 Service....12 Importer...12 CEB 2000 A1 1

GB Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date. Copyright This documentation is copyright protected. Any copying and / or reproduction, wholly or partially, including reproduction of the illustrations, also in a modified format is only permitted with written consent from the manufacturer. Limited liability All technical information, data and information for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts. Intended use These heatable insoles are intended exclusively for warming the feet on cold days during extended periods outdoors. They are intended solely for domestic use, not for commercial applications. Any use other than that previously described, or a modification of the insoles, is not permitted and may result in injury and / or damage to the insoles. The manufacturer assumes no liability for damages caused by contrary applications. The user alone bears the liability. 2 CEB 2000 A1

Warnings In these extant operating instructions the following warnings are used: GB DANGER A warning of this risk level signifies a potentially dangerous situation. In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury. Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or serious physical injury. WARNING A warning of this risk level signifies a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries. Observe the instructions in this warning to avoid personal injuries. IMPORTANT A warning of this risk level signifies possible property damage. If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries. Observe the instructions in this warning to avoid property damage. NOTE A notice signifies additional information that may assist you in the handling of the appliance. CEB 2000 A1 3

GB Safety In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. Incorrect usage can lead to injuries and property damage. Risks from electrical current DANGER Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current: Do not use the appliance if the power adapter, the connection cable or the connector plug is damaged. Under no circumstances should you open the power adapter. There is a risk of receiving an electric shock if voltage carrying connections are touched or the electrical and /or mechanical construction is changed. Interaction with the battery pack WARNING The risk of explosions and leakages exists! For safe handling of battery pack observe the following safety instructions: Do not throw the battery pack into a fire. Do not short circuit the battery pack. Check the battery pack regularly. Leaking battery acid can cause permanent damage to the device. Special care should be taken when handling a damaged or leaking battery. Danger from acid burns! Wear protective gloves. Store the battery pack away from children. Disconnect the battery pack from the insole if you do not intend to use it for longer periods. The battery packs must be properly disposed of separately from the insoles. 4 CEB 2000 A1

Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: Before use, check the insoles, the battery pack and the power adapter for any externally visible damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped. To avoid possible risks, arrange for damaged cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department. Check your feet regularly for any redness of the skin. Too much heat for a long time can cause burns. Children should therefore use the product only under adult supervision. This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised. People who can not correctly perceive heat or cold, such as diabetics and people with disabilities etc, should consult their doctor before using the insoles. Do not operate the insoles unattended. Protect the insoles and the battery packs against rain and snow. Should the insoles and the battery pack becomes wet, allow them to air dry only. Do not dry the insoles and the battery pack on the heating, with other sources of heat or with a hair dryer. GB CEB 2000 A1 5

GB Protect the battery packs against moisture and the penetration of liquids. After attaching the battery packs to your shoes, they must always be connected (even when not switched on) to the insoles when outdoors. Thereby, the penetration of moisture and soiling in the connector sockets or plugs will be avoided. Operate the insoles only with the supplied battery packs. Use only the supplied power adapter to charge the battery packs. The power adapter is designed for indoor use and may not be exposed to moisture. The power adapter is designed for indoor use and should not be exposed to moisture. In the event of malfunctions or thunderstorms, remove the plug from the mains power socket. Initial use Items supplied and transport inspection The device is delivered with the following components as standard: 2 x heatable insoles with integrated heating elements and connection cables 2 x Li-ion battery pack Power adapter This operating manual NOTE Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service). Disposal of the packaging The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. 6 CEB 2000 A1

The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations. GB Before initial use Remove all packaging materials and all transport securing devices from the appliance. NOTE With initial use and for a brief period, a light odour accumulation can occur. This is normal and completely harmless. Appliance description Insole connector plug Insole (underside) Trimming marks Connection socket of the battery pack Function indicator of the battery pack Function switch for the heat settings Battery pack Mains power connector for power pack Connector plugs for power adapter Trimming the insoles to size IMPORTANT The heating element is located in the region of the toes. Under no circumstances should you cut within the warning symbol,as this may damage the heating element. First, select the shoes in which you wish to wear the insoles. Bear in mind that the insoles are ca. 4 mm thick and that the better the shoe is insulated against cold, the longer you can heat with a single battery charge. The trim marks for different shoe sizes are printed on the bottom of the insoles and serve only as a guide for trimming. Initially, trim the insoles slightly larger than needed. Determine the required actual size by using an existing insole. Cut along the trim marks and adjust the insole at the heel and sides to your individual size. CEB 2000 A1 7

GB NOTE In the final state the insole should fill the entire foot bed and it not be possible for it to move in the shoe. Charging the battery pack The battery packs are charged via the supplied power adapter. For safe and faultless operation of the appliance with the electrical connection, observe the following instructions: IMPORTANT Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This data must be compatible to avoid possible damage to the device. Ensure that the mains power cable is not damaged and that it has not been laid over hot surfaces and / or sharp edges. Ensure that the mains power cable is not overtaut or kinked. Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect). Plug the power adapter that the battery packs do not glow). into a mains power socket. Ensure are switched off (function indicators Connect the connector plugs of the power adapter with the connection sockets of the battery packs. The function indicators glow red and the battery packs are being charged. The optimum charging time is a minimum of 6 hours and a maximum of 8 hours. The battery packs are fully charged when the function indicators glow green. NOTE Frequent overcharging of the battery packs (over 8 hours) results in a reduction of both efficiency and service lifetime. For longer storage periods (e.g. over the summer), the battery packs should be charged to half their capacity (charging time approx. 3 hours) to extend their service life. 8 CEB 2000 A1

Handling and operation In this section you receive important information for the handling and operation of the appliance. Switching the insoles on / off / selecting the heat setting Place the trimmed insoles in your shoes with the printed side down and run the cable upward along the heel. Attach the battery packs using the straps to your shoes and connect the connector plug of the insoles with the connection sockets of the battery pack (see Figure 1). GB Fig. 1 IMPORTANT When wearing low shoes, tuck the excess cable into your socks. The cable must not drag on the ground while walking! Press the function switch to switch the battery pack on. The battery pack switches itself on with the heat level I and the function indicator glows green. By pressing the function switch once again, the heat level II can be switched on. The function indicator glows red. To switch the battery pack off, press the function switch once more. The function indicator goes out. NOTE For quick warming, it is recommended to initially select the the heat level II. It can later, if necessary, be turned down to the lower heating level. When the battery pack is discharged, the function indicator switches off and the insole is no longer heated. CEB 2000 A1 9

GB Cleaning IMPORTANT Protect the insoles and the battery packs against moisture and the ingress of liquids. Do NOT use aggressive cleaning agents or chemical solvents, otherwise the surfaces may be damaged. Clean the battery packs The insoles and aired. Storage with a dry lint-free cloth. should be taken out of the shoes occasionally Disconnect the battery packs from the insoles if you do not intend to use them for longer periods. Store the insoles and the battery packs in a dry place away from direct sunlight. Disposal Disposal of the appliance Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. The battery packs must be properly disposed of separately from the insoles. Disposal of batteries /cells Used batteries / cells may not be disposed of in household waste. Defective or worn-out batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. All consumers are legally required to dispose of batteries / cells at a collecting point in their community or at a retail company. The purpose of this obligation is to ensure that batteries / cells are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged. 10 CEB 2000 A1

Appendix Technical Data GB Power adapter GQ05-050090-AG Input voltage 100-240 V ~ 50/60 Hz Current consumption max. 0.3 A Output voltage 5 V Output current 900 ma Protection class II / Operating temperature +15 to +35 C Humidity (no condensation) 75 % Li-ion battery pack 18650 Voltage Capacity 3.7 V 2000 mah Protection class III / Charging time approx. 6. hrs Insoles Input voltage Current consumption 3.7 V 250 ma Protection class III / Shoe sizes 36-48 Max. operating time Information regarding the EC Declaration of Conformity In regard to compliance with basic requirements and other relevent provisions, this appliance conforms with the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. approx. 7 hrs (at Heat Level II) CEB 2000 A1 11

GB Warranty With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim please contact, by telephone, our Service Department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be assured. NOTE The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 114181 Hotline availability: Monday to Friday 08:00-20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 12 CEB 2000 A1

Tartalomjegyzék Bevezető... 14 Szerzői jogvédelem....14 A felelősség korlátozása....14 Rendeltetésszerű használat....14 Figyelmeztetések....15 HU Biztonság.... 16 Elektromos áramütés veszélye....16 Az akkumulátor-telep kezelése....16 Alapvető biztonsági figyelmeztetések....17 Üzembe helyezés.... 18 A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése.. 18 A csomagolás ártalmatlanítása....18 Az első használat előtt....19 A készülék leírása....19 Talpbetétek méretre vágása....19 Az akkumulátor-telep feltöltése....20 Kezelés és üzemeltetés.... 21 A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési fokozat kiválasztása 21 Tisztítás.... 22 Tárolás.... 22 Ártalmatlanítás.... 22 A készülék ártalmatlanítása....22 Elemek / akkumulátorok ártalmatlanítása....22 Függelék.... 23 Műszaki adatok....23 EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló....24 Garancia....24 Szerviz....24 Gyártja....24 CEB 2000 A1 13

HU Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Szerzői jogvédelem Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges. A felelősség korlátozása A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható. A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért. Rendeltetésszerű használat A fűthető talpbetétek kizárólag a hideg napokon történő hoszszabb időtartamú szabadtéri tartózkodás esetén szükségessé váló lábmelegítésre szolgálnak. Az eszköz kizárólag magáncélra használható, üzleti jellegű használatra nem alkalmas. Az előzőekben leírtaktól eltérő használata, vagy a talpbetét megváltoztatása nem engedélyezett, és sérülést és / vagy kárt okozhat a talpbetétben. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. 14 CEB 2000 A1

Figyelmeztetések Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet. A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. HU FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. FIGYELEM Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. CEB 2000 A1 15

HU Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. Elektromos áramütés veszélye VESZÉLY Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét: Ne használja a készüléket, ha a vezeték, a csatlakozókábel vagy a csatlakozó sérült. Semmiképpen ne nyissa ki a hálózati tápegységet! Áramütés veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csatlakozásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és mechanikus felépítést. Az akkumulátor-telep kezelése FIGYELMEZTETÉS Robbanásveszély és kifolyás veszélye áll fenn! Az akkumulátor-telep biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Ne dobja tűzbe az akkumulátor-telepet! Ne zárja rövidre az akkumulátor-telepet. Rendszeresen ellenőrizze az akkumulátortelepet. A kifolyó akkumulátorsav tartós kárt okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje. Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt! Az akkumulátor-telepet gyermekektől elzárva tartsa. A már hosszabb ideje nem használt talpbetétről le kell venni az akkumulátor-telepet. Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkülönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani. 16 CEB 2000 A1

Alapvető biztonsági figyelmeztetések A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Használat előtt külső szemrevételezéssel ellenőrizze a talpbetétek, az akkumulátor-telep és a hálózati adapter épségét. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Lábán rendszeresen ellenőrizze az esetlegesen kialakuló bőrpírt. A hosszabb ideig ható, túl magas fűtőteljesítmény égési sérüléseket okozhat. Éppen ezért felnőttek felügyelete nélkül gyermekek nem használhatják a terméket. A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. A hideg és a meleg helyes megkülönböztetésére nem képes személyek - pl. cukorbetegek, fogyatékkal élők, stb. - a talpbetét használata előtt kérjék orvosuk tanácsát. Ne használja felügyelet nélkül a talpbetétet. A talpbetétet és az akkumulátor-telepet védeni kell az esőtől és a hótól. A nedvessé vált talpbetét és akkumulátor-telep kizárólag levegőn szárítható. A talpbetét és akkumulátor-telep nem szárítható fűtőtesten, más hőforráson vagy hajszárító segítségével. HU CEB 2000 A1 17

HU Védje az akkumulátor-telepet a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék jusson bele. Szabadtéri használata esetén a cipőjére erősített akkumulátor-telepnek - még kikapcsolt állapotban is - folyamatosan csatlakoznia kell a talpbetétekhez. Ezzel megelőzhető a nedvesség, illetve a szennyező anyagok csatlakozóaljzatba, vagy -dugóba való bejutása. Csak a mellékelt akkumulátor-teleppel használja a készüléket. Az akkumulátor-telep feltöltéséhez csak a mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adaptert beltéri használatra tervezték, és nem érheti nedvesség. A hálózati adaptert beltéri használatra tervezték és nem érheti nedvesség. Fellépő zavar és vihar esetén húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljból. Üzembe helyezés A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk: 2 x fűthető talpbetét integrált fűtőelemmel és csatlakozókábellel 2 x Lítium-ion akkumulátor telep hálózati adapter Jelen használati útmutató TUDNIVALÓ Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. 18 CEB 2000 A1

Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagot a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. Az első használat előtt Vegye le a termékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot. HU TUDNIVALÓ Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik. Ez normális és nem ad okot az aggodalomra. A készülék leírása Talpbetét csatlakozódugója Talpbetét (alulnézet) Vágásjelzések Akkumulátor-telepek csatlakozóaljzata Akkumulátor-telepek funkció-kijelzője Fűtési fokozatok funkciókapcsolója Akkumulátor-telep Hálózati adapter Hálózati adapter csatlakozódugója Talpbetétek méretre vágása FIGYELEM A fűtőelem a lábujjaknál található. A fűtőelem sérülésének elkerülése érdekében nem szabad belevágni a figyelmeztető szimbólumon belüli részbe. Először válassza ki a cipőt, amelyikben hordani szeretné a talpbetétet. Vegye figyelembe, hogy a talpbetétek kb. 4 mm vastagok, és minél jobb a cipő szigetelése a hideggel szemben, annál hosszabb ideig tudja melegíteni egy akkumulátor töltéssel. A különféle cipőméreteknek megfelelő vágásjelek a talpbetétek aljára vannak nyomtatva és csak segítséget nyújtanak a méretre vágáshoz. A talpbetétet először a szükségesnél kissé nagyobbra vágja ki. Meglévő talpbetét segítségével határozhatja meg a ténylegesen szükséges méretet. CEB 2000 A1 19

A talpbetétet vágja végig a vágásjelek mentén, majd a saroknál és az oldalrészen igazítsa saját méretéhez. HU TUDNIVALÓ A talpbetétnek végső állapotában lehetőleg ki kell töltenie a teljes talpágyat, és úgy kell illeszkednie, hogy ne mozdulhasson el a cipőben. Az akkumulátor-telep feltöltése Az akkumulátor-telep a mellékelt hálózati adapter segítségével tölthető fel. A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése érdekében az elektromos csatlakoztatáskor vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: FIGYELEM Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő adatokat (feszültség és frekvencia) az Ön elektromos hálózatának adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben. Győződjön meg róla, hogy a csatlakozókábel nincs megsérülve, és nincs forró és/vagy éles szegélyen átvezetve. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne legyen feszes vagy ne legyen megtörve. Ne hagyja a csatlakozókábelt sarkokról lelógni (felbotolhat benne valaki). egy csatlakozó-aljzat- kikapcsolt állapotát Dugja be a hálózati csatlakozódugót ba. Ellenőrizze az akkumulátor-telep ( funkciójelző nem világít). Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozódugóját az akkumulátor-telep csatlakozóaljzatához. A funkciójelzők pirosan világítanak és megkezdődik az akkumulátor-telep töltése. Az optimális töltési idő legalább 6 óra és legfeljebb 8 óra. Az akkumulátor-telep akkor van teljesen feltöltve, ha a funkciójelzők zölden világítanak. TUDNIVALÓ Az akkumulátor-telepek gyakori túltöltése (8 óra felett) csökkenti az akkumulátor teljesítményét és élettartamát. Hosszabb tárolás esetén (pl. nyáron) az akkumulátor telepet egyszer félig fel kell tölteni (töltési idő kb. 3 óra); ezzel meghosszabbítható az élettartama. 20 CEB 2000 A1

Kezelés és üzemeltetés Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg. A talpbetét be- és kikapcsolása / fűtési fokozat kiválasztása A méretre vágott talpbetétet lefelé néző nyomtatott oldallal helyezze be cipőjébe, és sarka mentén vezesse ki felfelé a kábelt. Az akkumulátor-telepet kengyel segítségével rögzítse cipőjéhez, és a talpbetét csatlakozódugóját csatlakoztassa az akkumulátor-telep csatlakozó-aljzatához (lásd: 1.ábra). HU 1. ábra FIGYELEM Félcipő használata esetén a felesleges kábelt rejtse zoknijába. Menet közben nem szabad maga utáni húznia a kábelt! Nyomja meg a funkciókapcsolót az akkumulátor-telep bekapcsolásához. Az akkumulátor-telep az I fűtési fokozattal kapcsol be, és a funkciókijelző zölden világít. A funkciókapcsoló ismételt megnyomásával bekapcsolhatja a II fűtési fokozatot. A funkciókijelző pirosan világít. Az akkumulátor-telep kikapcsolásához nyomja meg ismét a funkciókapcsolót. A funkciókijelző kialszik. TUDNIVALÓ A gyorsabb felmelegítés érdekében kezdetben ajánlott a II fokozat választása. Később szükség esetén alacsonyabb fűtési fokozatra is visszakapcsolhat. Az akkumulátor-telep lemerülése esetén kialszik a funkciókijelző és a talpbetét már nem melegszik. CEB 2000 A1 21

Tisztítás FIGYELEM HU Védje a talpbetétet és az akkumulátor-telepet a nedvességtől és a folyadékok behatolásától. Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószert vagy vegyszeres oldatot, ellenkező esetben megsérülhetnek a felületek. Az akkumulátor-telepet tisztítsa meg. A talpbetétet szellőztetni. Tárolás száraz, szöszmentes kendővel alkalmanként ki kell venni a cipőből és ki kell A hosszabb ideig nem használt talpbetétről az akkumulátor-telepet. le kell venni A talpbetéteket és az akkumulátor-telepet száraz, közvetlen naptól védett helyen kell tárolni. Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék a 2012/19/EU számú, WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai irányelv hatálya alá tartozik. A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy a helyi hulladékkezelő intézménynél ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Az akkumulátor-telepeket a talpbetéttől elkülönítve, szakszerűen kell ártalmatlanítani. Elemek / akkumulátorok ártalmatlanítása Az elemeket / akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A hibás vagy elhasználódott elemeket / akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulátorokat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. 22 CEB 2000 A1

Függelék Műszaki adatok Hálózati adapter GQ05-050090-AG Bemeneti feszültség 100-240 V ~ 50/60 Hz HU Áramfelvétel Kimeneti feszültség Kimeneti áram max. 0,3 A 5 V 900 ma Védelmi osztály II / Üzemelési hőmérséklet Páratartalom (kondenzáció nélkül) +15- +35 C 75 % Lítium-ion akkumulátor telep 18650 Feszültség Kapacitás 3,7 V 2000 mah Védelmi osztály III / Töltési idő kb. 6 óra Talpbetétek Bemeneti feszültség Áramfelvétel 3,7 V 250 ma Védelmi osztály III / Cipőméretek 36-48 Maximális működési idő kb. 7 óra (II fűtési fokozaton) CEB 2000 A1 23

EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló HU A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. Garancia A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut. TUDNIVALÓ A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 114181 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM GERMANY (NÉMETORSZÁG) www.kompernass.com 24 CEB 2000 A1

Kazalo Uvod... 26 Avtorske pravice....26 Omejitev odgovornosti....26 Predvidena uporaba................................ 26 Opozorila....27 Varna uporaba.... 28 Nevarnost zaradi električnega toka....28 Ravnanje z akumulatorskim paketom....28 Osnovni varnostni napotki....29 SI Začetek uporabe.... 30 Vsebina kompleta in pregled po prevozu....30 Odlaganje embalaže med odpadke....30 Pred prvo uporabo....31 Opis naprave....31 Odrezovanje vložkov za čevlje...31 Polnjenje akumulatorskih paketov....32 Uporaba in delovanje.... 33 Vklop/izklop vložkov za čevlje, izbira stopnje ogrevanja... 33 Čiščenje.... 34 Shranjevanje... 34 Odstranjevanje med odpadke.... 34 Odstranitev naprave med odpadke....34 Odstranjevanje baterij/akumulatorjev....34 Priloga.... 35 Tehnični podatki....35 Opombe k Izjavi o skladnosti za EU....35 Proizvajalec....36 Servis...36 Garancijski list....37 CEB 2000 A1 25

SI Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo. Avtorske pravice Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca. Omejitev odgovornosti Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem. Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov. Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Predvidena uporaba Ogrevani vložki za čevlje so predvideni izključno za ogrevanje stopal v mrzlih dneh pri daljšem zadrževanju na prostem. Vložki so namenjeni le za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Druga vrsta uporabe od opisane zgoraj ali sprememba vložkov za čevlje ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali poškodb vložkov za čevlje. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. 26 CEB 2000 A1

Opozorila V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril: NEVARNOST Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb. Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb. SI OPOZORILO Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb. Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb. POZOR Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode. Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo. NAPOTEK Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. CEB 2000 A1 27

Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode. Nevarnost zaradi električnega toka SI NEVARNOST Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka: Naprave ne uporabljajte, če je omrežni napajalnik, priključni kabel ali priključni vtič poškodovan. Omrežnega napajalnika nikoli ne odpirajte. Če se dotaknete priključkov, ki so pod električno napetostjo, ali spremenite električno ali mehansko strukturo naprave, obstaja nevarnost udara električnega toka. Ravnanje z akumulatorskim paketom OPOZORILO Obstaja nevarnost eksplozije in iztekanja! V zvezi z varnim ravnanjem z akumulatorskim paketom upoštevajte naslednje varnostne napotke: Akumulatorskega paketa ne vrzite v ogenj. Akumulatorskega paketa ne zvežite na kratko. Akumulatorski paket redno preverjajte. Iztekla baterijska kislina lahko povzroči trajno škodo na napravi. Pri ravnanju s poškodovanimi ali izteklimi baterijami bodite posebej previdni. Nevarnost opeklin! Nosite zaščitne rokavice. Akumulatorski paket hranite zunaj dosega otrok. Če vložka za čevlje dlje časa ne uporabljate, ga ločite od akumulatorskega paketa. Akumulatorski paket je treba odstraniti na ustrezen način, ločeno od vložkov za čevlje. 28 CEB 2000 A1

Osnovni varnostni napotki Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke: Pred uporabo preverite vložke za čevlje, akumulatorske pakete in omrežni napajalnik glede vidnih poškodb. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla. Pri poškodbah kablov ali priključkov naj vam te takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se prepreči nevarnost. Redno preverjajte, ali je koža na stopalih morda pordela. Premočno ogrevanje v daljšem časovnem obdobju lahko povzroči opekline. Otroci smejo tako izdelek uporabljati samo pod nadzorom odraslih oseb. Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci poleg tega naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom. Osebe, ki ne morejo pravilno zaznavati toplote ali mraza, npr. sladkorni bolniki, invalidne osebe itd., naj se pred uporabo vložkov za čevlje posvetujejo s svojim zdravnikom. Vložkov za čevlje med uporabo ne puščajte brez nadzora. Vložke za čevlje in akumulatorske pakete zaščitite pred dežjem ter snegom. Če se vložki za čevlje in akumulatorski paketi zmočijo, jih posušite izključno na zraku. Vložkov za čevlje in akumulatorskih paketov ne sušite na radiatorju, drugih virih toplote ali s sušilnikom za lase. SI CEB 2000 A1 29

SI Akumulatorski paket zaščitite pred vlago in vdorom tekočin. Če ste akumulatorske pakete pritrdili na čevlje, morajo biti na prostem (tudi če niso vklopljeni) vedno priključeni na vložke za čevlje. Tako preprečite vdor vlage oz. umazanije v priključne vtičnice ali vtiče. Vložke za čevlje uporabljajte samo s priloženimi akumulatorskimi paketi. Za napajanje akumulatorskih paketov uporabljajte samo priloženi omrežni napajalnik. Omrežni napajalnik je zasnovan za uporabo v notranjih prostorih in ga ni dovoljeno izpostavljati vlagi. V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice. Začetek uporabe Vsebina kompleta in pregled po prevozu Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele: 2 x ogrevani vložek za čevlje z integriranim grelnim elementom in priključnim kablom 2 x litij-ionski akumulatorski paket omrežni napajalnik ta navodila za uporabo NAPOTEK Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. 30 CEB 2000 A1

Pred prvo uporabo Z izdelka odstranite vse embalažne materiale in transportna varovala. NAPOTEK Pri prvi uporabi se lahko kratkotrajno pojavi rahel vonj. To je popolnoma normalno in nenevarno. Opis naprave priključni vtič vložka za čevlje vložek za čevlje (spodnja stran) oznake za odrez priključna vtičnica akumulatorskega paketa prikaz delovanja akumulatorskega paketa funkcijsko stikalo za stopnje ogrevanja akumulatorski paket omrežni napajalnik priključni vtič omrežnega napajalnika SI Odrezovanje vložkov za čevlje POZOR Grelni element je na območju prstov stopala. Vložkov nikoli ne odrežite znotraj opozorilnega simbola, saj bi lahko poškodovali grelni element. Najprej izberite čevlje, v katerih želite nositi vložke za čevlje. Pri tem upoštevajte, da so vložki za čevlje debeli pribl. 4 mm in da lahko čevlje segrevate z enim polnjenjem akumulatorjev dlje časa, če so dobro zaščiteni pred mrazom. Oznake za odrez za različne velikosti čevljev so natisnjene na spodnji strani vložkov za čevlje in predstavljajo samo pomoč pri odrezovanju. Na začetku vložke za čevlje odrežite malce manj, kot je potrebno. Dejansko potrebno velikost preverite s pomočjo enega od drugih svojih vložkov za čevlje. CEB 2000 A1 31

Vložek obrežite na oznakah za odrez in vložek za čevlje na peti in ob strani prilagodite svoji velikosti. NAPOTEK SI Dokončno obrezani vložek za čevlje mora po možnosti zapolniti celotno notranjo stran podplata in ga ne sme biti več mogoče premikati v notranjosti čevlja. Polnjenje akumulatorskih paketov Akumulatorski paketi se napolnijo s priloženim omrežnim napajalnikom. Da boste napravo uporabljali varno in brez napak, upoštevajte pri električni priključitvi naslednja navodila: POZOR Pred priključitvijo primerjajte priključne podatke (napetost in frekvenco) na tipski tablici s podatki svojega električnega omrežja. Da ne pride do poškodb naprave, se morajo ti podatki med seboj ujemati. Preverite, ali priključni kabel ni poškodovan in ali ni speljan čez vroče površine in/ali ostre robove. Pazite na to, da položeni priključni kabli niso napeti ali prepognjeni. Priključni kabel naj ne visi čez robove (nevarnost spotikanja). Omrežni napajalnik vtaknite v električno vtičnico. Zagotovite, da so akumulatorski paketi izklopljeni (prikaz delovanja ne sveti). Povežite priključni vtič omrežnega napajalnika s priključnimi vtičnicami akumulatorskih paketov. Prikazi delovanja svetijo rdeče, akumulatorski paketi pa se polnijo. Optimalen čas polnjenja znaša najmanj 6 ur in največ 8 ur. Akumulatorski paketi so dokončno napolnjeni, kadar prikazi delovanja svetijo zeleno. NAPOTEK Pogosto čezmerno polnjenje akumulatorskih paketov (več kot 8 ur) privede do zmanjšane zmogljivosti in življenjske dobe. Pri daljšem shranjevanju (npr. čez poletje) je treba akumulatorske pakete enkrat napolniti do polovice (čas polnjenja pribl. 3 ure), da podaljšate njihovo življenjsko dobo. 32 CEB 2000 A1

Uporaba in delovanje V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave. Vklop/izklop vložkov za čevlje, izbira stopnje ogrevanja Položite obrezane vložke za čevlje s potiskano stranjo navzdol v čevlje in kable ob peti speljite navzgor. Pritrdite akumulatorske pakete s pomočjo lokov na svoje čevlje in priključite priključne vtiče vložkov za čevlje v priključne vtičnice akumulatorskih paketov (glejte sliko 1). SI Slika 1 POZOR Če imate obute nizke čevlje, potisnite odvečen kabel pod nogavice. Kabel pri hoji ne sme podrsavati ob tla! Sprožite funkcijsko stikalo, da vklopite akumulatorski paket. Akumulatorski paket se vklopi s stopnjo ogrevanja I, prikaz delovanja pa sveti zeleno. S ponovnim pritiskom funkcijskega stikala lahko vklopite stopnjo ogrevanja II. Prikaz delovanja sveti rdeče. Za izklop akumulatorskega paketa znova pritisnite funkcijsko stikalo. Prikaz delovanja ugasne. NAPOTEK Na začetku je za hitrejše ogrevanje priporočljivo izbrati stopnjo ogrevanja II. Pozneje lahko po potrebi preklopite nazaj na nižjo stopnjo ogrevanja. Ko je akumulatorski paket izpraznjen, prikaz delovanja ugasne in vložek za čevlje se ne ogreva več. CEB 2000 A1 33

SI Čiščenje POZOR Zaščitite vložke za čevlje in akumulatorske pakete pred vlago ter vdorom tekočin. Nikakor ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali kemičnih raztopin, saj lahko pride do poškodbe površin. Akumulatorske pakete vlaken. Vložke za čevlje prezračiti. Shranjevanje očistite s suho krpo brez puščanja morate občasno vzeti iz čevljev in jih Če vložkov za čevlje dlje časa ne uporabljate, jih ločite od akumulatorskih paketov. Vložke za čevlje in akumulatorske pakete shranite v suhem okolju brez neposredne sončne svetlobe. Odstranjevanje med odpadke Odstranitev naprave med odpadke Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment). Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov. Akumulatorski paket je treba odstraniti na ustrezen način, ločeno od vložkov za čevlje. Odstranjevanje baterij/akumulatorjev Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v gospodinjske odpadke. Okvarjene ali spraznjene baterije/akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/ akumulatorji lahko oddajo za do okolja prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne. 34 CEB 2000 A1

Priloga Tehnični podatki Omrežni napajalnik GQ05-050090-AG Vhodna napetost Vhodni tok Izhodna napetost Izhodni tok Razred zaščite 100 240 V ~ 50/60 Hz največ 0,3 A 5 V 900 ma II/ SI Delovna temperatura +15 +35 C Vlažnost zraka (brez kondenzacije) 75 % Litij-ionski akumulatorski paket 18650 Napetost Kapaciteta Razred zaščite Čas polnjenja 3,7 V 2000 mah III/ pribl. 6 h Vložki za čevlje Vhodna napetost Vhodni tok 3,7 V 250 ma Razred zaščite III/ Velikosti čevljev 36 48 Maks. čas delovanja pribl. 7 h (pri stopnji ogrevanja II) Opombe k Izjavi o skladnosti za EU Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC in Direktivi o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. CEB 2000 A1 35

SI Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Servis Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 114181 Dosegljivost telefonske službe za stranke: Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času) 36 CEB 2000 A1

Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. SI Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda CEB 2000 A1 37