COIN COUNTER & SORTER

Podobné dokumenty
COIN COUNTER & SORTER

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Manual Safescan 155 & 165 series

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Get started Začínáme Začíname

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

Stabmixer STM-250.1

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BR 25-30

Amp1.

essential ventilation manual - SOLO

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Cashwork Coin200. Návod k použití. Třídička mincí 1.3

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

List č.8 Práce s manuály pracovní list

For more information visit

HEART RATE MONITOR ZONE INDICATOR KCAL PC WOMAN / MAN

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Návod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

NÁVOD K OBSLUZE SAFESCAN 2210 / 2250 POČÍTAČKA BANKOVEK. 1

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

WL-5480USB. Quick Setup Guide

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog.

POČÍTAČKY TŘÍDIČKY MINCÍ

Tester bankovek. MONIRON Dec MULTI a Dec ERGO

PRC 100 / PRC 110. Počítačka mincí. Návod k obsluze

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Věžový ventilátor

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

NÁVOD K OBSLUZE ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENSKY


BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

Manuál. Safescan série 2600

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Multifunkční Modul Čítače Pulsů VM107

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Get Started Začínáme Začíname

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

PHV / PHV Uživatelský manuál

Příručka. Safescan série Česky

Scan Operator 12 FX Světelný ovladač

Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205B

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

+49 (0) DUSPOL

- ČESKY - BATCH / Nastavení dávky. ADD / Sčítací funkce. SPEED/ Rychlost počítání +1 / +10

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Basic, Pro & Pro+

CC Návod k obsluze. Počítačka mincí. Bankovní Technika spol. s r.o. Kolárova Ostrava Mariánské Hory

Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth. Uživatelská příručka

SIMPLI-1 SIMPLI-2 SIMPLI x 1640 x 330 mm 300 x 1640 x 330 mm 300 x 1400 x 330 mm

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

Cashwork Coin300(DS) Návod k obsluze. Třídička mincí 1.0

POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo:

Kmitoèet Frequenz Freq. (MHz.) Kanál Kanal Channel. Poèet prvkù Anzahl der Elemente No. of elements TA DIGITAL-T.

RÁDIO Roadie multimedia.com

DIGITÁLNÍ BUDÍK 1 - a b c d e f g - h - VLOŽENÍ BATERIÍ (7) NASTAVENÍ ČASU (5) (f) (g) (5)

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Příručka Safescan série 2200 Česky

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

2N Voice Alarm Station

Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

Service Instruction F400-14a

HHF12. Návod k obsluze anemometru

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

TechoLED H A N D B O O K

ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

Transkript:

USER MANUAL ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA SAFESCAN 1200 COIN COUNTER & SORTER 1

Manual Safescan 1200 In the box: Safescan 1200 8 coin cups 8 coin tubes (only EUR version) Manual Thank you for purchasing the Safescan 1200 Coin Counter. You have purchased a product of outstanding simplicity and quality. The Safescan 1200 features both free counting and batch counting and sorting mode. NOTE: Keep machine horizontal during operation Do not open back cover while power is on 1. Parts of the machine 1. Hopper 2. Display 3. Coin tray 4. Power switch A. + key B Batch key C. - key D. Set key E. Report key F. Start / Stop key G. Clear key 2. Operating the machine 1. Turn on the power switch 2. Select the counting mode This machine can work in two ways: Free Count and Batch count mode. When switching on the machine, the Free Count mode is automatically activated. Free Count Mode In this mode, the machine continuously counts and sorts all the coins in the hopper. Feed the unsorted coins in the hopper and press the START/STOP key to start counting and sorting. 2

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Batch Count Mode In this mode, the machine counts and sorts a batch of coins according to a preset number for each coin denomination. Press the SET key followed by pressing the + and - keys to set the batch size. Repeat this for all coin denominations. Then press the START/STOP key to start counting and sorting. 3. When finished counting, press the START/STOP key to stop the machine. The total value is shown in the display. 4. By pressing the REPORT key, the individual quantity for each coin denomination is shown in the display. Press the REPORT key again to select the different coin denominations. 5. If available: it is also possible to sort and stack coins with the 8 included coin tubes instead of the coin trays. The stacked coins can then easily be filled into coin wrappers for bank-ready coin rolls. 3. Maintenance Clean the coin counter with a soft, clean cloth. Do not use aggressive or abrasive cleaners. Never insert any hard objects into the slot. 4. Technical specifications Operating temperature: Ambient humidity: Capacity hopper: Capacity receiving slot: Capacity coin tubes: Batch preset number display: Counting number display: Power source: Power consumption: Dimensions: Net weight: Counting speed: 0 o ~ 40 o Celsius 30 ~ 80% 300 ~ 500 coins 80 ~ 150 coins 40 ~ 50 coins 3-digit LED 4-digit LED AC220V / 50HZ 45W (max) 355 x 330 x 266 mm 4.5 kg 220 coins per minute 5. Warranty Warranty procedure Contact Safescan for assistance: www.safescan.com This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www. safescan.com If possible, bring the machine to a recycling centre after usage. Do not throw away the product with the household waste. 3

Bedienungsanleitung Safescan 1200 In der Verpackung: Safescan 1200 8 Münzfächer 8 Münzröhre (für EUR) Bedienungsanleitung Danke, dass Sie sich für den Münzzähler Safescan 1200 entschieden haben. Sie haben ein Produkt von einfacher Handhabung und hoher Qualität erworben. ACHTUNG: Halten Sie immer die Maschine horizontal während des Gebrauches Öffnen Sie nie die Maschine während im Gebrauch 1. Bestandteile des Gerätes 1. Münzaufnahme 2. Bedienelemente 3. Münzfächer (8 stück) 4. An- / Aus- Schalter A. + Taste B Batch Taste / Bündel Taste C. - Taste D. Set Taste E. Report Taste F. Start / Stop Taste G. Clear Taste 2. Zahlmodi 1. Das Gerät zählt nach Betätigen der START/STOP Taste alle Münzen in der Münzaufnahme. 2. Sind alle Münzen gezahlt, stoppt das Gerät automatisch. Der Gesamtwert erscheint auf dem Display. Freier Zahlmodus 3. Wen Sie den Zählvorgang vorzeitig stoppen wollen, betätigen Sie die Taste START/STOP. 4. Durch Betätigen der Report Taste können sie nun den Wert und die Stückzahl der einzelnen Münzsorten ablesen. Durch mehrfaches drücken dieser Taste gelangen Sie von Sorte zu Sorte (0,01 0,02 0,05 0,1 0,5 1,0 2,0). 5. Um wieder den Gesamtwert anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste C. 4

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Bündel Modus Geben Sie wie folgt die gewünschte Bündelgröße ein: 1. Durch betätigen der SET Taste aktivieren Sie die Bündelfunktion. 2. Durch erneutes betätigen der SET Taste können Sie nun die gewünschte Sorte auswählen (2,00 1,00 0,50 ) nach einmaligem bzw. nach mehrmaligem betätigen der SET Taste erscheint die richtige Sorte auf dem Display. Danach kann die gewünschte Bündelgröße dieser Sorte eingestellt werden. Hierfür betätigen Sie die Taste BAT. Sie dient der Aktivierung, grobe Einstellung, der Bündelgröße (5er / 10er Schritte) und Deaktivierung der Bündelfunktion. 3. Zur Einstellung der Bündelgröße in 1er Schritten betätigen Sie die Tasten + bzw.. Das Gerät wird dann die eingestellte Bündelgröße einer Sorte abzählen. Beim Erreichen der gewünschten Bündelgrosse stoppt das Gerät automatisch. Die Sorte der erreichten Stückzahl erscheint dann auf dem Display. Sie können nun die abgezählte Menge entnehmen und den Zählvorgang durch Betätigen der START/STOP Taste fortsetzen. Zur Deaktivierung der Bündelfunktion (freier Zählmodus) stellen Sie über die Batch Taste im Modus die Bündelgröße O ein. 4. Falls vorhanden: Es ist ebenfalls möglich Münzen mit den 8 beigefügten Münzröhren zu sortieren und zu stapeln. Die gestapelten Münzen können dann einfach zu bankfertigen Münzrollen eingeschlagen werden. 3. Reinigen Reinigen Sie den Münzzähler mit einem weichen, sauberen Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Scheuermittel. Schieben Sie keine harten Gegenstände in den Schacht. 4. Spezifikationen Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit Kapazität münzaufnahme Kapazität Münzfächer Kapazität Münzröhre Display Einstellung der Bündelmenge Display zählergebnis Stromversorgung Stromverbrauch Abmessungen Netto Gewicht Zählgeschwindigkeit 0 o ~ 40 o Celsius 30 ~ 80% 300 ~ 500 Münzen 80 ~ 150 Münzen 40 ~ 50 Münzen 3-digit LED 4-digit LED AC220V / 50HZ 45W (max) 355 x 330 x 266 mm 4.5 kg 220 Münzen / Min 5. Garantie Garantieabwicklung. Kontaktieren Sie Safescan für Unterstützung: www.safescan.com Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und weiteren einschlägigen Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) finden Sie auf: www.safescan.com. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung nach Möglichkeit in ein Recyclingzentrum. Entsorgen Sie es nicht im normalen Hausmüll. 5

Pokyny pro uživatele počítačky mincí Safescan 1200 V poli: Bezpečné Scan 1200 8 přihrádek na mince 8 mincí trubka (pro EUR) Uživatelská příručka Děkujeme vám za zakoupení počítačky mincí Safescan 1200. Zakoupili jste produkt vynikající kvality s mimořádně snadnou obsluhou. Produkt Safescan 1200 umožňuje volné počítání, dávkové počítání a režim třídění. Varování Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí a v prostředí s vysokou teplotou (viz specifikace pro další informace) Během provozu mějte přístroj v horizontální poloze. Pokud je přístroj zapnutý, neotvírejte zadní kryt. 1.0 Součásti přístroje 1. zásobník 2. DISPLEJ 3. miska na mince 4. vypínač A. tlačítko + B. tlačítko batch (dávka) C. tlačítko - D. tlačítko set (nastavit) E. tlačítko report (oznámit výsledek) F. tlačítko start&stop G. tlačítko c 2.0 Obsluha přístroje 1. Zapněte vypínačem přístroj. 2. Vyberte režim počítání. Tento přístroj může pracovat dvěma způsoby: v režimu volného počítání a v režimu dávkového počítání. Po zapnutí přístroje je automaticky aktivován režim volného počítání. Režim volného počítání V tomto režimu přístroj počítá a třídí průběžně mince v zásobníku. Vložte neroztříděné mince do zásobníku a stiskněte tlačítko START/STOP k zahájení počítání a třídění. 6

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Režim dávkového počítání V tomto režimu přístroj počítá a třídí mince v dávkách podle přednastaveného počtu pro každou nominální hodnotu mince. Stiskněte tlačítko SET (NASTAVIT) a poté tlačítky + a - nastavte velikost dávky. Tento postup opakujte pro každou nominální hodnotu mince. Poté stiskněte tlačítko START/STOP pro zahájení počítání a třídění. 3. Po dokončení počítání stiskněte tlačítko START/STOP, čímž přístroj zastavíte. Na displeji se zobrazí celková hodnota. 4. Stisknutím tlačítka REPORT (OZNÁMIT VÝSLEDEK) se na displeji zobrazí počet jednotlivých mincí dle nominální hodnoty. Pro výběr různých nominálních hodnot mincí stiskněte znovu tlačítko REPORT (OZNÁMIT VÝSLEDEK). 5. Pokud je k dispozici: pomocí 8 dodaných trubiček lze také mince třídit a skládat do sloupců namísto do misek. Mince naskládané do sloupců pak lze snadno vložit do baličky mincí a přeměnit na balíky mincí pro bankovní použití. 3.0 Údržba Počítačku čistěte jemnou, čistou látkou. Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čistidla. Nikdy do otvoru nevkládejte žádné pevné objekty. 4.0 Technické specifikace Provozní teplota 0o ~ 40 o Celsia Okolní vlhkost 30 ~ 80 % Objem zásobníku 300 ~ 500 mincí Kapacita otvoru na mince 80 ~ 150 mincí KAPACITA TRUBIČEK NA MINCE 40 ~ 50 MINCÍ Displej pro počet přednastavené dávky 3místný LED displej Displej pro počet mincí 4místný LED displej Zdroj napájení 220 V stř. / 50 Hz Spotřeba 45 W (max.) Rozměry 355x330x266 mm Váha vlastního produktu 4,5 kg Rychlost počítání 216 mincí za minutu 5.0 Záruka Postup při reklamaci Pro pomoc kontaktujte společnost Safescan: www.safescan.com Tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení platných směrnic EU.Prohlášení o shodě (DoC) je k dispozici na adrese: www.safescan.com. Vraťte jednotku k dispozici co nejvíce do recyklačního centra. Nevyhazujte jej spolu s domovním odpadem. 7

Kezelési útmutató Safescan 1200 A dobozban: Safescan 1200 8 érmetartó csésze 8 érmecső (csak euró változat) Kezelési útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta a Safescan 1200 típusú pénzérme-számlálót. Ezzel a készülékkel egy rendkívül egyszerű és kiváló minőségű terméket vásárolt. A Safescan 1200 típusú készülék jellemzői a szabad számlálás és a tételszámlálás, valamint a válogatási üzemmód. MEGJEGYZÉS: Működés közben tartsa vízszintesen a készüléket Ne nyissa ki a hátoldalát, amíg a készülék be van kapcsolva 1. A készülék alkatrészei 1. Adagológarat 2. Kijelző 3. Érmetálca 4. Áramkapcsoló A. + gomb B. Tétel gomb C. - gomb D. Beállító gomb E. Jelentés gomb F. Start/Stop gomb G. Törlés gomb 2. A készülék működtetése 1. Kapcsolja be az áramkapcsolót 2. A számlálási mód kiválasztása Ez a készülék kétféle módon működhet: Szabad számlálás és tételszámlálás üzemmód. A készülék bekapcsolásakor automatikusan a szabad számlálási mód aktiválódik. Szabad számlálási mód Ebben az üzemmódban a készülék folyamatosan számlálja és válogatja a garatban lévő pénzérméket. Tegye be a szét nem válogatott érméket a garatba, majd nyomja meg a START/STOP gombot a számlálás és válogatás megkezdéséhez. 8

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Tételszámlálási mód Ebben az üzemmódban a készülék megszámlálja és szétválogatja az érméket az egyes pénzérmék címletéhez előre beállított számnak megfelelően. Nyomja meg a SET gombot, majd a + és - gombot a tételméret beállításához. Ismételje meg ezt a műveletet az összes érmecímlethez. Ezután nyomja meg a START/STOP gombot a számlálás és válogatás megkezdéséhez. 3. A számlálás végeztével a készülék leállításához nyomja meg a START/STOP gombot. Az összesített érték megjelenik a kijelzőn. 4. A REPORT (Jelentés) gomb megnyomásakor a kijelzőn megjelenik az egyes érmecímletek mennyisége. Nyomja meg újra a REPORT gombot a különböző érmecímletek kiválasztásához. 5. Ha lehetséges: az érmék válogatása és rendezése elvégezhető a mellékelt 8 érmecsővel is az érmecsészék helyett. A szétválogatott érmék ezután könnyen betölthetők az érmecsomagolókba bankkész érmerolnik elkészítéséhez. 3. Karbantartás Az érmeszámlálót egy puha, tiszta kendővel tisztítsa meg. Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket. Soha ne tegyen semmilyen kemény tárgyat a nyílásba. 4. Műszaki jellemzők Üzemi hőmérséklet: Környezeti páratartalom: Adagológarat kapacitása: Fogadónyílás kapacitása: Érmecsövek kapacitása: Előre beállított tételszám kijelzése: Számlálási eredmény kijelzése: Áramforrás: Teljesítmény: Méretek: Nettó tömeg: Számlálási sebesség: 0 o ~ 40 o Celsius 30 ~ 80% 300 ~ 500 érme 80 ~ 150 érme 40 ~ 50 érme 3-jegyű LED 4-jegyű LED AC 220 V/50 Hz 45 W (max.) 355 x 330 x 266 mm 4,5 kg 220 érme/perc 5. Jótállás Jótállási eljárás Kérje a Safescan segítségét: www.safescan.com Ez a termék megfelel a vonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és más kapcsolódó intézkedéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat (DoC) megtalálható a www.safescan. com webhelyen. Ha lehetséges, használat után a készüléket vigye újrahasznosítási központba. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékkal együtt. 9

Инструкции за употреба за монетоброячна машина Safescan 1200 В кутията: Safescan 1200 8 монети чаши 8 монети тръби (само EUR версия) Ръководство Благодарим Ви, че избрахте монетоброячната машина Safescan 1200. Закупили сте качествен продукт, който е лесен за обслужване. Safescan 1200 предлага функции свободно броене и партиди, а също и режим сортиране. Предупреждение: Не използвайте машината във влажна среда или при висока температура (вижте спецификациите за повече нформация) Дръжте машината в хоризонтално положение по време на работа Не отваряйте задния капак докато захранването е включено За да получите точни резултати при преброяването, моля уверете се, че по монетите няма мръсотия или други материали (като остатъци от лепило или лента), полепнали по тях 1. Части на машината 1. Бункер 2. Дисплей 3. Контейнер за монети 4. Бутон за включване/изключване A. + бутон B. Бутон партиди C. - бутон D. Бутон настройки E. Бутон отчет F. Бутон старт/стоп G. C бутон 2. Работа с машината 1. Включете машината от бутона старт/стоп 2. Изберете режим на броене Тази машина може да работи по два начина: в режим свободно броене и в режим партиди. Когато включите машината, 10

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA режим свободно броене се активира автоматично. Режим свободно броене При този режим машината брои и сортира всички монети в бункера. Изсипете несортираните монети в бункера и натиснете бутона старт/стоп, за да започне броенето и сортирането. Режим партиди В този режим машината брои и сортира партиди от монети в зависимост от предварително зададен брой за всяка номинална стойност. Натиснете бутон настройки, а след това бутоните + и -, за да определите броя на монетите в партида. Повторете това за всички монетни стойности. Тогава натиснете бутона старт/стоп, за да стартирате броенето и сортирането. 3. Когато приключите с броенето, натиснете бутона старт/стоп, за да спрете машината. Общата стойност на преброените монети се изписва на дисплея. 4. Когато натиснете бутона отчет, на дисплея се показва количеството от всяка монетна стойност. Натиснете отново бутон отчет, за да изберете различните номинални стойности. 5. Може да сортирате и подреждате монетите с помощта на 8-те включени тубички за монети вместо с контейнерите за монети. Така събраните монети могат след това лесно да бъдат разпределени в готови за банката фитили. 3. Поддръжка Почиствайте монетоброячната машина с мека и чиста кърпа. Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати. Никога не впъхвайте твърди предмети в отвора. 4. Технически спецификации Работна температура: 0o - 40o C Влажност на околната среда: 30-80 % Капацитет на бункера: 300-500 монети Капацитет на контейнера за монети: 80-150 монети Капацитет на тубичките за монети: 40-50 монети Дисплей за предварително зададени партиди: 3-цифрен LED Дисплей за брой преброени банкноти: 4-цифрен LED Мощност: AC220V/50HZ Консумация: 45W (max) Размери: 355x330x266 мм Нето тегло: 4.5 кг Скорост на броене: 216 монети в минута 5. Гаранция Свържете се със Safescan за помощ: www.safescan.com Този продукт е в съгласие с основните изисквания на Европейските директиви. Декларация за съответствие е налична на www.safescan.com. След като дослужи, при възможност предайте машината за рециклиране. Не изхвърляйте в кош за отпадъци. 11

Instrukcja obsługi dla Safescan 1200 W polu: Safescan 1200 8 filiżanek monety 8 rury monety (tylko EUR wersji) Ręczne Dziękujemy za zakup Safescan 1200 Liczarki bilonu. Zakupiłeś produkt o niezwykłej prostocie i jakości. Safescan 1200 ma funkcję zarówno liczenia monet pojedynczych jak i większych ilości oraz tryb sortowania. Uwaga: Nie używać maszyny w środowisku wilgotnym lub przy wysokiej temperaturze ( patrz specyfikacja ) W czasie operacji maszyna powinna się znajdować w pozycji horyzontalnej 1. Części urządzenia 1. Kosz yk 2. Wyświetlacz 3. Pojemnik na monety 4. Przełącznik A. przycisk + B. przycisk BATCH C. przycisk - D. przycisk SET E. przycisk REPORT F. przycisk START &STOP G. przycisk Clear 2. Obsługa urządzenia 1. Włączyć zasilanie 2. Wybrac tryb liczenia Urządzenie może pracować na dwa sposoby: swobodne liczenie i liczenie porcjami. Włączanie urządzenia automatycznie aktywuje tryb swobodnego liczenia. swobodny tryb liczenia W tym trybie urządzenie przez cały czas liczy i sortuje wszystkie monety w koszyku. Wrzucić nieposortowane monety do koszyczka i wcisnąć przycisk START/STOP by rozpocząć liczenie i sortowanie. 12

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Tryb liczenia porcjami W tym trybie urządzenie liczy i sortuje porcje monet zgodnie z ustawioną liczba dla każdego nominału. Wcisnąć przycisk SET następnie wciskając przyciski + i - celem ustawienia rozmiaru porcji. Powtórzyc dla każdego nominału. Następnie wcisnąć przycisk START/STOP by rozpocząć liczenie i sortowanie. 3. Gdy liczenie jest zakończone, wcisnąć przycisk START/STOP, by zatrzymać urządzenie. Wartość całkowita zostaje pokazana na wyświetlaczu 4. Poprzez wciśnięcie przycisku REPORT, na wyświetlaczu pojawi się indywidualna liczba określająca ilość każdego nominału. Ponowne wciśnięcie przycisku REPORT umożliwi wybranie różnych nominałów. 5. Jeśli dostępne: możliwe jest również sortowanie i pakowanie monet w 8 załączonych tubek, zamiast do pojemników na monety. Monety w tubkach mogą być łatwo zwinięte w papierowe banderole, gotowe do użycia np. w banku. 3. Konserwacja Liczarkę należy czyścić miękką i czystą szmatką. Nie używać żrących lub ścierających środków czyszczących. Nie wkładać jakichkolwiek twardych obiektów do otworu na monety. 4. Dane techniczne Temperatura operacyjna 0 ~ 40 C Wilg otność środowiska 30 ~ 80% Pojemność koszyka 300 ~ 500 monet Pojemność otworu wprowadzającego 80 ~ 150 monet Pojemność tub 40 ~ 50 monet Wyświetlacz, ustawianie numeru porcji 3-cyfrowy LED Wyświetlacz, numer liczony 4-cyfrowy LED Źródło zasilania AC 220v/50hZ Moc 45W(Max) Wymiary 355x330x266mm Waga netto 4,5 kg Szybkość liczenia 216 monet na minutę 5. Gwarancja Dla dalszej pomocy skontaktuj się z firmą Safescan: www.safescan.com albo email support@safescan.com Ten produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami obowiązujących dyrektyw Unii Europejskiej.Deklaracja zgodności (DOC) znajduje się na www.safescan.com Jeśli to możliwe, doprowadzić maszynę do centrum recyklingu po użyciu. Nie wyrzucać produktu razem z odpadami domowymi. 13

Príručka Safescan 1200 V škatuli: Safescan 1200 8 misiek na mince 8 trubíc na mince (iba verzia EUR) Príručka Ďakujeme vám za kúpu počítadla mincí Safescan 1200. Kúpili ste si produkt vyznačujúci sa jednoduchosťou a vynikajúcou kvalitou. Produkt Safescan 1200 má režim voľného počítania a dávkového počítania a režim triedenia. POZNÁMKA: Počas prevádzky stroj udržiavajte v horizontálnej polohe Zadný kryt neotvárajte, kým je zariadenie pod prúdom 1. Časti stroja 1. Násypka 2. Displej 3. Zásobník na mince 4. Výkonový spínač A. kláves + B kláves Batch (Dávka) C. kláves - D. kláves Set (Nastavenie) E. kláves Report (Hlásenie) F. kláves Start / Stop (Štart / Stop) G. kláves Clear (Zrušiť) 2. Prevádzka stroja 1. Zapnite výkonový spínač 2. Zvoľte režim počítania Tento stroj môže pracovať dvomi spôsobmi: Režim voľného počítania a dávkového počítania. Pri zapínaní stroja sa automaticky aktivuje režim voľného počítania. Režim voľného počítania V tomto režime stroj neustále počíta a triedi všetky mince v násypke. Nasypte neroztriedené mince do násypky a stlačením klávesu START/STOP (ŠTART/STOP) spustíte počítanie a triedenie. 14

ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA Režim dávkového počítania V tomto režime stroj počíta a triedi dávku mincí podľa prednastaveného počtu pre každú nominálnu hodnotu mincí. Stlačením klávesu SET (NASTAVENIE) a následným stlačením klávesov + a - nastavíte veľkosť dávky. Tento postup zopakujte pre všetky nominálne hodnoty mincí. Potom stlačením klávesu START/STOP (ŠTART/STOP) spustíte počítanie a triedenie. 3. Po dokončení počítanie stlačením klávesu START/STOP (ŠTART/STOP) stroj zastavíte. Celková hodnota sa zobrazí na displeji. 4. Stlačením klávesu REPORT (HLÁSENIE) sa na displeji zobrazia jednotlivé množstvá pre každú nominálnu hodnotu. Opätovným stlačením klávesu REPORT (HLÁSENIE) zvolíte odlišné nominálne hodnoty mincí. 5. Ak je k dispozícii: môžete triediť a ukladať mince pomocou 8 zabudovaných trubíc na mince namiesto zásobníkov na mince. Naskladané mince sa potom dajú ľahko uložiť do obalov na mince ako valčeky mincí pripravené pre banku. 3. Údržba Počítadlo mincí vyčistite jemnou a čistou tkaninou. Agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky nepoužívajte. Do drážky nikdy nevkladajte žiadne tvrdé predmety. 4. Technické špecifikácie Prevádzková teplota: Vlhkosť prostredia: Kapacita násypky: Kapacita drážky na prijatie mince: Kapacita trubíc na mince: Displej prednastaveného čísla dávky: Displej čísla počítania: Napájací zdroj: Spotreba energie, príkon: Rozmery: Čistá hmotnosť: Rýchlosť počítania: 0-40 Celzia 30 ~ 80% 300-500 mincí 80-150 mincí 40-50 mincí 3-číslicová LED 4-číslicová LED Striedavý prúd 220V / 50HZ 45W (max.) 355 x 330 x 266 mm 4,5 kg 220 mincí za minútu 5. Záruka Záručný poriadok Skontaktujte sa so spoločnosťou Safescan za účelom pomoci: www.safescan.com Tento produkt je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami platných európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode (DoC) nájdete na www.safescan.com Ak je to možné, stroj po použití prineste do recyklačného strediska. Produkt nevyhadzujte s bežným odpadom z domácnosti. 15

Aluminiumstraat 65 2718 RB Zoetermeer The Netherlands T. +31 85 4867777 E. info@safescan.com 16