velký, malý, starý, nový, světlý, tmavý, bílý, žlutý, oranžový, červený, modrý, hnědý, hezký, ošklivý, teplý, studený



Podobné dokumenty
TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó)

Integrační kurz český jazyk 94 Číslo lekce: 15

1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky).

OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng)

CO DĚLAL? CO DĚLALA? CO DĚLALO? CO DĚLALI? MINULÝ ČAS I (Anh ấy đã làm gì? Cô ấy đã làm gì? Nó đã làm gì? Họ đã làm gì?

KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6)

ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống. HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa

V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...)

Byznys a obchodní záležitosti

Integrační kurz český jazyk 56 Číslo lekce: a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.

Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5

Byznys a obchodní záležitosti Nařízení

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

4. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) dar dal, sály Sáry, pól pór, radit ladit, hrad hlad, pravý plavý, baret balet, ret let, kůry kůly

Giao tiếp cá nhân Chúc tụng

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc

Integrační kurz český jazyk 41 Číslo lekce: 7

PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB. Práva pacienta. Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC

SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU

JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ? TRẺ CÓ THỂ ĐƯỢC HỖ TRỢ TRONG GIÁO DỤC NHƯ THẾ NÀO?

ABECEDA A HLÁSKOVÁNÍ (Bảng chữ cái và cách đánh vần)

Mateřská škola Mezi Domy. Žádost o přijetí dítěte k předškolnímu vzdělávání Đơn xin nhập học mầm non

Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Du lịch Du lịch nói chung

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Căn hộ. Art der Unterbringung

Hội nhập người nước ngoài với môi trường sống trong khu vực Plzeň


Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

1. Úvod do problematiky. 2. Vymezení pojmu ukazovací zájmeno v češtině. Kateřina Nováková Ukazovací zájmena ve vietnamštině (demonstrativa)

Informationen für die Ausländer. Information for foreigners. Информация для иностранцев. Інформація для іноземців. гадаад иргэдэд зориулсан мэдээлэл

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Application Motivational Cover Letter

Rekrutacja Referencje

Rekrutacja Referencje

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK. Tập biên các bài giảng. K posílení odborných kompetencí cizinců - budoucích zaměstnanců v průmyslu a službách ČR

E S K O - V I E T N A M S K Ý SLOVNÍK PRO INTERKULTURNÍ PRÁCI

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK Tập biên các bài giảng

Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci Thông tin tiếp nhận bệnh nhân nhập bệnh viện. Thonk tyn type ňan beň ňan ňap vien

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

E S K O - V I E T N A M S K Ý. Từ điển giao văn hóa Séc Việt

Chăm sóc trẻ sơ sinh-vượt cạn đã hoàn toàn đổi thay điều kiện sống của trẻ Hồ sơ sức khoẻ-hay tất cả những gì chứa đựng và cách sử dụng nó

Život v zahraničí Banka

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Tại Praha. chúng ta như ở nhà! VIET. Hướng dẫn. sống ở Praha.

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

1. Úvodní součásti brožury 1. Phâ n mơ đâ u cu a sô tay uvítací kurz. khóa ho c đón cha o znalost práv

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc

Struktura souvětí v současné vietnamštině Marika Strašáková

Vyjádření času ve vietnamštině Petra Karlová

VIET. Tại Praha. chúng ta như ở nhà! Hướng dẫn cho người nước ngoài sinh sống ở Praha

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma. Năm mới đến với người Việt Nam sống tại CH Séc Novoroční koncert pro Vietnamce žijící v ČR.

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

BAKALÁŘSKÁ PRÁCE [Hướng về phía đông] Po proudu na východ 2019 TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta umění a architektury Autor práce: Vedoucí práce:

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Tìm việc và Ứng tuyển Thư xin việc

Reisen Außer Haus essen

Reisen Außer Haus essen

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Tôi cảm thấy không được khỏe

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Systém zdravotnictví v České republice 1. část Hệ thống y tế tại CH Séc- phần 1 Ženská antikoncepce Tránh thai cho phụ nữ

Změny zdravotního pojištění cizinců PVZP, a. s. Những thay đổi về bảo hiểm y tế cho người nước ngoài của PVZP, a. s.

Cestování Obecné هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

Metody sociálních výzkumů

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Systém zdravotnictví v České republice 2. část Hệ thống y tế tại CH Séc phần 2. Hepatitida. Encyklopedie zdraví Từ điển bách khoa sức khỏe

Caul (2,5 diem ) Dtra vao bang so lieu : Co cau -' dan so Viet Nam phan theo nhom tuoi va (Y-6i tinh qua hai doh ton dieu tra g (

Na ochranu před sluncem se musí myslet už nyní Để bảo vệ trước ánh nắng mặt trời phải nghĩ từ bây giờ Projekt Vzájemná pomoc Dự án tương trợ giúp đỡ

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Příloha č. 1 - Tabulky

Corrispondenza Auguri

KLUB ČESKÝCH TURISTŮ odbor Slovan Karlovy Vary. Pojeďte s námi na cestu plnou orientálních vůní, tropické přírody a cizokrajných mravů.

ŽIJEME V ČESKU, UMÍME ČESKY

Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

DEKLARACE SVOBODA A DEMOKRACIE PRO VIETNAM 2006 Prohlášení 118 bojovníků za demokracii, žijících ve Vietnamu

Reduplikace a reduplikovaná slova ve vietnamštině

obývací pokoj půdorys 1:25

UBND TINH TAY NINH ONG HOA XA HQI CITO NGHIA VIET NAM LIEN SO XAY DUNG - TAI CHINH Hoc lap - Tv do - Hanh phut. Tay Ninh, ngay.

Osobní Všechno nejlepší

Česky krok za krokem 1_lekce 7 Manuál pro učitele

Svaz vietnamských studentů a mládeže v ČR

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par. svatebnímu dnu. Brugt til at lykønske et nygift par

Byznys a obchodní záležitosti

Vytisknout PDF Baška Voda / Makarská Riviéra / Chorvatsko

Vývoj vietnamského románu do roku 1975

Při rekonstrukci se našel prostor na pracovní kout

O projektu. Lokalita. Rezidence Janáčkova

Vybraná božstva a kulty nadpřirozeného světa Vietnamců (140. Volitelná přednáška II. - Cơ Sở Văn Hóa Việt Nam)

OBJEKT 07. Č.M. NÁZEV PLOCHA SV.V. (m) PODLAHA STĚNY STROP BYT_1 /1+KK/ ozn. místnost plocha

Vietnamský program 1 METODICKÝ LIST. INSPIRACE LUNARNÍ NOVÝ ROK Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Vietnamci

Transkript:

1. Dívejte se na obrázky ve třídě (vstaňte z lavice), podstatná jména doplňte do pravého sloupce tabulky a doplňte k nim do cvičení adjektiva. (Jaký / jaká / jaké. Pozor na koncovky.) (Bạn hãy đứng dậy và đi xem các hình vẽ treo trong lớp. Bạn hãy điền danh từ đồ vật vào cột phải và tính từ tương ứng tả tính chất của đồ vật đó vào cột trái của bảng. Bạn hãy dùng những tính từ đã cho sẵn. Lưu ý đuôi tính từ.) velký, malý, starý, nový, světlý, tmavý, bílý, žlutý, oranžový, červený, modrý, hnědý, hezký, ošklivý, teplý, studený JAKÝ / JAKÁ / JAKÉ adjektivum KDO / CO substantivum Příklad bílé mléko 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 JAK ČASTO? 2. Napište, jak často, co děláte. Použijte adverbia vždycky = pokaždé, obvykle, často, někdy, nikdy. Dělejte věty podle příkladu (řekněte kdy ráno, večer, v neděli, řekněte, jak často, a pozor na formu slovesa). (Bạn hãy viết ra bạn hay làm gì và có thường xuyên không. Hãy dùng phó từ vždycky = pokaždé, obvykle, často, někdy, nikdy. Bạn hãy viết các câu theo mẫu: trả lời kdy? ráno, večer, v neděli, và trả lời jak často?. Lưu ý chia động từ.) Příklad: ráno snídat Ráno nikdy nesnídám. v neděli číst noviny V neděli někdy čtu noviny. Integrační kurz český jazyk 73 Číslo lekce: 12

ráno snídat, večer číst noviny, v sobotu dívat se na televizi, večer čistit si zuby, dopoledne poslouchat rádio, v neděli spát dlouho, ve středu vstávat brzy, v pondělí studovat, odpoledne cvičit, ve čtvrtek odpoledne hrát fotbal, večer pít kávu, ráno jíst maso, v poledne vařit, v pátek nakupovat. Kontrola: Linh (L) se ptá Tuyet (S1) (dialog): Snídáte ráno? (forma vy) Tuyet (S1) odpovídá (mluví o sobě): Ráno nikdy nesnídám. (forma já) Linh (L) se ptá Van (S2) o Tuyet (S1) (2 lidi mluví spolu o někom třetím): Snídá ráno Tuyet (S1)? (forma on / ona) Van (S2) odpovídá o Tuyet (S1): Tuyet ráno nikdy nesnídá. (forma on / ona) Linh (L) hỏi chị Tuyết (S1): Snídáte ráno? (ngôi vy) Chị Tuyết (S1) trả lời (nói về bản thân): Ráno nikdy nesnídám. (ngôi já) Linh (L) hỏi Vân (S2) về chị Tuyết (S1) (Hai người nói chuyện với nhau về người thứ ba): Snídá ráno Tuyet (S1)? (ngôi on / ona) Vân (S2) trả lời về chị Tuyết (S1): Tuyet ráno nikdy nesnídá. (ngôi on / ona) 3. Dívejte se na obrázky ve třídě (vstaňte z lavice) a spojte inzeráty s obrázky. (Bạn hãy đứng dậy và đi xem các hình vẽ treo trong lớp. Bạn hãy nối hình vẽ và quảng cáo tương ứng.) A. Pronájem nezařízený byt 2+kk, 50 m2, koupelna s WC, komora, balkon. B. Pronajmu zařízený pokoj v RD. Vlastní koupelna + WC. Nájem 3 500,- Kč / měs. včetně poplatků. C. Pronájem bytu 3+kk (68 m2)/2b. Telefon, zděné jádro, koupelna, WC zvlášť. 2p./6. Byt je kompletně zařízený. D. Byt k pronájmu - nový atypický byt 3+kk (66 m2)/2t (72 m2). 5 p./5, výtah, krásný výhled. Podlahy dlažba a parkety. Cena 17 tis. Kč/měsíc bez poplatků. E. Pronájem bytu 3+1, 78 m2, komora, telefon, kabel. TV. 16000,- Kč/měs. + služby. F. Pronajmu pěkný zařízený byt 2+kk, 50 m2. Plovoucí podlaha, balkon. 10 000,- Kč/měsíčně + poplatky. 4. Napište inzerát na svůj byt na zvláštní papír. (Bạn hãy viết quảng cáo cho nhà mình ra một tờ giấy riêng.) 5. Rozdělte slova z diktátu do tabulky podle toho, na kterou otázku odpovídají. Slova která neznáte, najděte ve slovníku na konci lekce. (Bạn hãy phân chia các từ trong bài chính tả vào bảng tương ứng theo các câu hỏi. Từ mới nằm ở cuối bài.) Jak je to velké? Čí je to? = Komu to patří? Kolik to stojí? Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 74

6. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) obklad, však, odpovídá, hezký, hladký, kožka, lehký svatba, sbor, kdo skončit, zhasnout, spojit, zdá se slib, drb, krev, lev, kód, bod, loď, hoď, mez, sraz, lež, pláž, grog, gong, sníh, pruh v domě v parku, z vany z tunelu, nad stolem nad horou, bez chleba bez Hany 7. Poslouchejte a opakujte. (Bạn hãy nghe và nhắc lại.) vstát vzít, pozvat hezký, obvykle obkládá, odpoledne odvoz, dražba drážka, lehký hvozd KDE BYDLÍTE? (Ông / bà sống ở đâu?) Kde bydlíte? v České republice v Praze, v Brně, v Liberci v Libuši, na Lhotce, v Krči Trả lời câu hỏi Ông / bà sống ở đâu? phụ thuộc vào ngữ cảnh: Tôi sống ở CH Séc trả lời với ý Tôi là người Việt Nam nhưng hiện giờ tôi đang sống tại CH Séc. Tôi sống ở Praha trả lời khi có ai đó hỏi bạn lúc ở triển lãm hay đi chơi xa trong phạm vi CH Séc. Tôi sống ở Libuš trả lời khi ai đó hỏi bạn ở chỗ làm hay ở lớp học tiếng Séc trong phạm vi Praha. JAKÁ JE VAŠE ADRESA? (Địa chỉ của ông / bà là gì?) Jaká je vaše adresa? Klub Hanoi, areál Sapa, Libušská 319 / 126, Praha 4, 142 00 PSČ - 140 00, 101 00, 708 01 (Số bưu điện) Každá česká pošta má své číslo. Je to PSČ (poštovní směrovací číslo). Každý dopis MUSÍ MÍT PSČ. (Bez PSČ se dopis ztratí.) Mỗi bưu điện Séc đều được đánh số. Đó là mã bưu chính PSČ (poštovní směrovací číslo). Bức thư nào cũng PHẢI ĐIỀN mã bưu chính PSČ. (Thư sẽ thất lạc nếu không có mã bưu chính PSČ) 8. a) Čtěte a pište podle vzoru. (Bạn hãy đọc và viết theo mẫu) DOPIS Na DOPIS píšeme: (Trên phong bì thư ta viết) ODESÍLATEL: Josef Novák Novodvorská 513 142 00 Praha 4 Paní Jana Novotná Meteorologická 181 / 2 142 00 Praha 4 Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 75

b) Vyplňte (doplňte vaši adresu = odesílatel, a adresu někoho jiného firma, kamarád, spolužák ) (Bạn hãy điền (địa chỉ của bạn người gửi và địa chỉ của ai đó khác công ty, người bạn, bạn cùng lớp v.v..) ODESÍLATEL: (vaše adresa).. c) Vyplňte formulář podle vzoru. (Bạn hãy điền tờ khai theo mẫu) FORMULÁŘ Jméno: Josef... Příjmení: Novák... Ulice: Číslo: Novodvorská 513...... Město: Praha 4... PSČ: 142 00... JMÉNO x PŘÍJMENÍ (Đa số người Việt Nam mang họ cha đó là từ đầu tiên trong tên.) Họ và tên Jméno Příjmení Cao Lê Le Cao Võ Văn Cầu Van Cau Vo Nguyễn Vũ Minh Châu Vu Minh Chau Nguyen Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 76

9. Dívejte se na svůj plánek bytu a ptejte se kolegy, kde je. Dopište do plánku. POZOR některé věci jsou v bytě víckrát. Hledáte vždy to, co nemáte popsané... (Bạn hãy nhìn vào sơ đồ căn hộ của mình và hỏi các bạn trong lớp Kde je...? Bạn hãy viết thêm vào sơ đồ. LƯU Ý có một số đồ xuất hiện trong căn hộ nhiều lần. Bạn chỉ tìm những đồ không được đề tên.) Příklad: Kde je pračka? V pokoji 4, vepředu uprostřed. Kde je psací stůl / skříň / křeslo / sporák? 10. Napište ke každému názvu správné číslo místnosti z plánku. (Bạn hãy ghi số tương ứng với các phòng trong sơ đồ căn hộ trên) A) kuchyně B) ložnice C) koupelna D) obývací pokoj (obývák) E) předsíň F) dětský pokoj Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 77

11. Dívejte se na obrázky a napište, co to je (jaká místnost) a co tam je. Pokud nevíte, vybírejte ze slov pod obrázkem. Pokud víte všechny očíslované věci, můžete psát i další neočíslované. (Bạn hãy nhìn hình vẽ và viết đó là phòng gì và có đồ vật gì. Bạn có thể xem các từ trong bảng nếu không biết. Bạn có thể viết thêm cả các đồ vật khác ngoài những đồ vật được đánh dấu ra.) ložnice - koupelna - kuchyně obývák CO JE TO? TO JE.... TO JE.... TO JE.... TO JE.... vana pohovka květina (kytka) lednice obraz knihovna umyvadlo televize stůl zrcadlo křeslo sporák sprcha lampička židle postel V kuchyni je... V obýváku je... V ložnici je... V koupelně je... NOVÁ SLOVA (Từ mới) 3+kk căn hộ ba phòng + góc bếp adresa F địa chỉ atypický khác thường balkon ban công dětský pokoj M phòng trẻ con dlažba F nền gạch hoa dopis M bức thư družstevní vlastnictví (DV) N sở hữu của HTX formulář M tờ mẫu, tờ khai, tờ đơn garsonka F nhà có một phòng duy nhất kabel M dây cáp, truyền hình cáp komora F phòng nhỏ, kho trong nhà koupelna nhà tắm koupelna s WC nhà tắm + toilet křeslo M ghế bành kuchyňský kout (kk) M góc bếp (trong phòng khách) květina F bông hoa lampička F đèn con ložnice F phòng ngủ majitel M người chủ s majitelem cùng (với) người chủ manželská postel F giường đôi (cho vợ chồng) měsíc (měs.) M tháng Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 78

měsíčně hàng tháng mezonet M căn hộ có hai tầng nájem M tiền thuê obývací pokoj (obývák) M phòng khách odesílatel M người gửi odpadkový koš M thùng rác osobní vlastnictví (OV) N sở hữu tư nhân parketa F, parkety PL nền lát ván gỗ patro (p.) tầng (1. patro = tầng 2) pěkný đẹp, xinh podlaha F, podlahy PL nền nhà, sàn nhà plovoucí podlaha nền nhà bằng ván giả gỗ ghép vào nhau poplatek M, poplatky PL lệ phí pohovka F ghế sofa pronájem cho thuê byt k pronájmu căn hộ để cho thuê pronájem bytu cho thuê căn hộ pronajmu /tôi sẽ/ cho thuê předsíň F tiền sảnh příjemce M người nhận psací stůl M bàn viết PSČ (poštovní směrovací číslo) N mã bưu chính rodinný dům (RD) M nhà riêng /cho gia đình ở/ služba F, služby PL dịch vụ sporák M bếp ga, bếp điện trochu một ít TV = televize F vô tuyến umyvadlo N bồn rửa mặt, la-va-bô vana F bồn tắm vlastní riêng výhled hướng nhìn /xem phong cảnh/ výtah thang máy zařízený có tiện nghi kompletně zařízený đầy đủ tiện nghi zděné jádro N công trình phụ xây tường gạch zrcadlo N gương zvlášť riêng Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 79