LA 20AS LA 24AS LA 28AS

Podobné dokumenty
LA 20AS LA 24AS LA 28AS

LA 11AS LA 16AS. Instrukcja montażu i obsługi. Montáž a návod na použití. Navodilo za montažo in uporabo

LI 20AS LI 24AS LI 28AS

LI 11AS LI 16AS. Instrukcja montażu i obsługi. Montáž a návod na použití. Navodilo za montažo in uporabo

FM52 - AD208 - AD278 - AD297

UPRAVLJANJE IN INSTALACIJA

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17

Cone 1 & 2, 21 & 7 Razsvetljava

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2

Ter mo sta ti s po top no tul ko (pri bor), de lu joči po prin ci pu razte - zanja kapljevin

Prodaja, servis, svetovanje za KRIO SAVNO in izvajanje KRIO TERAPIJE CRYO SAUNA SPACE CABIN BY CRYOMED

Pivovarstvo PIVOVARSTVO

ZRAK - VODA TOPLOTNE ČRPALKE 2013 SRCE VAŠEGA DOMA

INSTALLATIE INSTALACE INSTALACJA TELEPÍTÉS УСТАНОВКА ASENNUS INSTALLATION INSTALACIJA

VSEBINA Upravljanje Splošni napotki. 1. Splošni napotki. 1.1 Spremljajoči dokumenti Navodila za uporabo WPM. 1.2 Varnostni napotki

Navodila za uporabo Garmin Nüvi 1200

Navodila za uporabo. Za upravljavca. Navodila za uporabo. calormatic 370. Sobni regulator temperature

EGE6172 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 18

T105VF. T105-manual - 1 BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT WIRELESS THERMOSTAT TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY TERMOSZTÁT VEZETÉK NELKÜLI

Analiza naravne svetlobe

Pogonska tehnika \ avtomatizacija pogonov \ sistemska integracija \ storitve MOVITRAC LTP. Navodila za uporabo. Izdaja 12/ / SL

POSEBNI POGOJI ZA PROMOCIJE PAKETOV KOMBO FEBRUAR (v nadaljevanju: Posebni pogoji promocije Kombo Februar)

Priročnik za namestitev

Technické údaje LA 60TUR+

CELOVITE REŠITVE PREZRAČEVANJA, OGREVANJA IN HLAJENJA V NIZKOENERGIJSKIH IN PASIVNIH HIŠAH

Technické údaje LA 9S-TU

Technické údaje LA 25TU

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 60TU

LITOŽELEZNI RADIATOR KALOR

Technické údaje LA 18S-TU

DUÁLNÍ TEPELNÉ ČERPADLO VZDUCH/VODA PRO VENKOVNÍ INSTALACI LWD 50A/RX. Technický list.

WPM 2006 plus WPM 2006 R WPM 2007 plus WPM 2007 R

KATALOG. Gorenc d.o.o. e-pošta: Gerbičeva ulica Ljubljana

Aussenaufstellung 2.1. Silný výkon s tepelnými čerpadly. LW 310 (L) a LW 310 A. Tepelné čerpadlo vzduch/voda. Technické změny vyhrazeny Alpha-InnoTec

Technické údaje LA 11PS

Uporabniški priročnik

Češki izdelek. Zložljive stopnice ARISTO, LUSSO, KOMBO in VERTICALE

Technické údaje LA 11TAS

Technické údaje LA 16TAS

KRONOTERM Navodila za uporabo spletnega vmesnika. Spletni vmesnik. Navodila za uporabo. 1 S tran

Technické údaje SI 130TUR+

Navodiloza hitro uporabo. Koninklijke Philips Electronics N.V. pravice pridržane

Technické údaje SI 75TER+

Technický list LA 9S-TU

Priročnik za montažo. Notranja enota za sistem s toplotno črpalko zrak - voda RKHBRD011ABV1 RKHBRD014ABV1 RKHBRD016ABV1

Navodila za montažo in uporabo


Ocena požarnih nevarnosti, tveganj, ogroženosti in obremenitev. Ciril Tomše VKGČ II. stopnje

Priročnik za montažo. Notranja enota za sistem s toplotno črpalko zrak - voda EKHBRD011ADV17 EKHBRD014ADV17 EKHBRD016ADV17

Montážní návod Volně stojící spotřebič. Navodilo za montažo Samostojna naprava. Návod na montáž. Voľne stojací spotrebič

1LA7, 1LG4 asinhronski motorji

POSVET OB MESECU POŽARNE VARNOSTI

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schéma zapojení DHP-S, 400V 3N.

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

VSE MERE KONTROLIRATI NA LICU MESTA IN JIH PRILAGODITI DEJANSKEMU STANJU.

B-panel. C-panel. S-panel. Osnovni enobarvni paneli. Zasteklitve. strani strani strani

Reverzibilní tepelné čerpadlo vzduch / voda Aqualis 2. Koncepce Vše v jednom Venkovní kompakt Pro snadnou montáž

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

ES - izjave o skladnosti

PRILOGA ŠT. 1: Gasilski znak

Tepelné čerpadlo země/voda

Vysoce účinné tepelné čerpadlo vzduch/voda pro univerzální venkovní instalaci

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy

ČESKÁ VERZE. 1. Systém domácího videovrátného

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R410A Split Series. Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

zlatarna E.LECLERC Po ok Od 1O. januarja do 31. decembra 2O18

Datový přehled parametrů: pro tepelná čerpadla vzduch/voda pro vnitřní instalaci. A7/W35 normovaný bod podle EN kompresory 1 kompresor

TEPELNÁ ČERPADLA EKOLOGICKÁ A ÚSPORNÁ ŘEŠENÍ PRO RODINNÉ DOMY, BYTOVÉ DOMY, VEŘEJNÉ OBJEKTY A FIRMY

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

CENIK BETONSKIH MEŠANIC 2014

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski

Logatherm WPL 8 AR E C 35 C A ++ A + A B C D E F G. db kw kw /2013

IAN STAINLESS STEEL MICROWAVE SMW 900 EDS B5 MIKROVALOVNA PEČICA IZ LEGIRANEGA JEKLA MIKROVLNNÁ TROUBA EDELSTAHL-MIKROWELLE.

V naši mešalnici barv mešamo barve sledečih proizvajalcev: JUB

T3/T3+ * * Slovenščina. Uporabniški priročnik. (S/N T3xxx ) Stroj za čiščenje in sušenje Rev. 03 ( )

LI 9AS. Montáž a návod na použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA NOVELAN AKČNÍ CENÍK 2015

PRENOSNI DIGITALNI TELEVIZOR Z VISOKO LOČLJIVOSTJO TV STAR T7 HD LCD UPORABNIŠKA NAVODILA SLO

Tepelná čerpadla voda / voda POPIS

Navodila za vgradnjo in nastavitve SOMFY-pogonski motorji Altus 50 RTS / 60 RTS

LI 20TE LI 24TE LI 28TE

VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení:

MAV POOL 11 POOL 11

Tepelné čerpadlo země/voda

TLS-300 TLS-350 Plus TLS-350R

Dimplex novinky 2011

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3

CELOVITE SISTEMSKE REŠITVE

Sestavni del cenika so tudi Splošni pogoji poslovanja podjetja Ravago d.o.o., ki so objavljeni na internetni strani oz.

Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace

Návod k používání Czech (Česky) Navodila za uporabo Slovak. Upute za rukovanje Croatian. Navodila za uporabo Slovenian

snažte umístit na slunném místě, bez převislých objektů. Místo musí být chráněné

DCG 230-D/ DAG 230-D. zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Panda 4x4 - cenik. 1.3 Multijet 16v popust: s popustom: Cross. s popustom:

Tepelná čerpadla země/voda. Technické parametry. Řada SW. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Elektrické kotle Bosch

Tepelné čerpadlo s vysokou teplotou topné vody vzduch / voda Aqualis Caleo aby nahradilo klasický kotel na tuhá paliva. 13,7 až 19,4 kw Využití

Transkript:

LA 20AS LA 24AS LA 28AS Instrukcja montażu i obsługi Polski Montáž a návod na použití Česky Navodilo za montažo in uporabo Slovensko Pompy ciepła powietrze/woda do instalacji zewnętrznej Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnější instalaci Zračna/vodna toplotna črpalka za zunanjo postavitev Typ-nr / Objednací číslo / Naroč. št.: 452158.66.04 FD 8607

Vsebinsko kazalo 1 Preberite nemudoma...slo-2 1.1 Pomembna navodila... SLO-2 1.2 Z zakonom določeni predpisi in smernice... SLO-2 1.3 Energijsko varčna uporaba toplotne črpalke... SLO-2 2 Uporaba toplotne črpalke...slo-3 2.1 Področje uporabe... SLO-3 2.2 Način delovanja... SLO-3 3 Dobavni obseg...slo-3 3.1 Osnovna naprava... SLO-3 3.2 Stikalna omarica... SLO-3 3.3 Regulator toplotne črpalke... SLO-3 4 Transport...SLO-4 5 Postavitev...SLO-4 5.1 Splošno... SLO-4 5.2 Vod za kondenzat... SLO-4 Slovensko 6 Montaža...SLO-5 6.1 Splošno... SLO-5 6.2 Priključitev na sistem ogrevanja...slo-5 6.3 Električni priključek... SLO-5 7 Prvi zagon...slo-6 7.1 Splošno... SLO-6 7.2 Priprava... SLO-6 7.3 Postopanje... SLO-6 8 Čiščenje / vzdrževanje...slo-7 8.1 Vzdrževanje... SLO-7 8.2 Čiščenje grelne strani... SLO-7 8.3 Čiščenje strani za dovod zraka... SLO-7 9 Okvare / iskanje napak...slo-7 10 Dokončna zaustavitev / odstranitev...slo-7 11 Informacije o napravi...slo-8 Załącznik / Příloha / Dodatek... A-I SLO-1

1 Slovensko 1 Preberite nemudoma 1.1 Pomembna navodila Naprava ni primerna za delovanje skupaj s frekvenčnim pretvornikom. Nagib toplotne črpalke med transportom je lahko samo 45 (v katero koli smer). Toplotna črpalka in transportna paleta sta povezani samo s pakirno folijo. Dovajanje in odvajanje zraka ne sme biti oteženo/preprečeno. Upoštevajte desno vrtilno polje: če je smer vrtenja kompresorja napačna, lahko pride do poškodb kompresorja. Nikdar ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo zrna, sodo, kisline ali klor, saj so agresivna in poškodujejo površino. Če želite preprečiti nastanek oblog (npr. rje) v kondenzatorju toplotne črpalke, priporočamo uporabo protikorozivne zaščite. Pred odpiranjem naprave se je treba zagotoviti, da naprava ni pod napetostjo. Dela na toplotni črpalki sme izvajati samo pooblaščeno, strokovno usposobljeno osebje servisnih služb. 1.2 Z zakonom določeni predpisi in smernice Pri načrtovanju in izdelavi toplotne črpalke so bile upoštevane vse smernice ES in predpisi DIN ter VDE (glej izjavo o skladnosti CE). Pri priklopu toplotne črpalke na električno omrežje je treba upoštevati ustrezne normative VDE, EN in IEC. Poleg tega je treba upoštevati tudi priključne pogoje podjetja za dobavo energije. Pri priključitvi ogrevalne naprave je treba upoštevati veljavne predpise. 1.3 Energijsko varčna uporaba toplotne črpalke Z nakupom te toplotne črpalke prispevate k varovanju okolja. Pogoj za energijsko varčen način uporabe je pravilna postavitev toplotnih virov in naprave za izkoriščanje toplote. Še posebej pomembno za učinkovitost toplotne črpalke je, da je temperaturna razlika med ogrevalno vodo in toplotnim virom kar se da majhna. Iz navedenega razloga je zelo priporočljiva pravilna postavitev toplotnega vira in ogrevalne naprave. Temperaturna razlika, ki je za en Kelvin (ena C) višja, pomeni tudi povečanje porabe električnega toka za pribl. 2,5 %. Pri postavitvi ogrevalne naprave je treba paziti tudi na posebne porabnike, na primer bojlerje, ki naj bodo nastavljeni na nižje temperature. Talno ogrevanje (površinsko ogrevanje) je zaradi nižjih temperatur predtoka (30 C do 40 C) idealno za priklop toplotne črpalke. Med delovanjem je zelo pomembno, da v tolotni izmenjevalnik ne zaide umazanija, ker se lahko zaradi tega poviša temperaturna razlika, s čimer se poslabša faktor učinkovitosti. K energijsko varčnemu delovanju bistveno pripomore tudi pravilna nastavitev regulatorja toplotne črpalke. Ostale namige si lahko ogledate v navodilih za uporabo regulatorja toplotne črpalke. SLO-2

3.3 2 Uporaba toplotne črpalke 2.1 Področje uporabe Toplotno črpalko za zrak in vodo je mogoče vgraditi v obstoječe ali nove ogrevalne naprave. Toplotna črpalka je namenjena izključno za ogrevanje ogrevalne in porabne vode! Toplotna črpalka je primerna za monoenergetsko in bivalentno delovanje do -20 C zunanje temperature zraka. Pri neprekinjenem delovanju je treba vzdrževati temperaturo povratnega toka ogrevalne vode, ki mora biti višja od 18 C, s čimer se zagotovi ustrezna odrositev izparjevalnika. Toplotna črpalka ni zasnovana za povišane potrebe po toploti pri izsuševanju prostorov med gradbeno fazo, zato je treba pomanjkanje toplote nadomestiti s posebnimi napravami, namenjenimi za uporabo v gradbeništvu. V primeru izsuševanja stavb jeseni ali pozimi priporočamo namestitev dodatne električne grelne palice (dobavljiva kot dodatna oprema). Naprava ni primerna za delovanje skupaj s frekvenčnim pretvornikom. Slovensko 2.2 Način delovanja Ventilator sesa zunanji zrak in ga vodi v izparjevalnik (toplotni izmenjevalnik). Izparjevalnik zrak ohladi - odvzame toploto. Tako pridobljena toplota se v izparjevalniku prenese na učinkovino (hladilno tekočino). Električni kompresorji s pridobljeno toploto s povišanjem tlaka temperaturo še dvignjo in s kondenzatorjem (toplotni izmenjevalnik) oddajo ter segrejejo ogrevalno vodo. Za ta postopek - dviganje temperature na višjo raven - se uporablja električna energija. Ker se iz zraka pridobljena energija prenese na ogrevalno vodo, je ta naprava dobila ime zračna/ vodna toplotna črpalka. Zračno/vodno toplotno črpalko sestavljajo glavni sklopi: izparjevalnik, ventilator in ekspanzijski ventil ter izredno tihi kompresorji, kondenzator in električno krmiljenje. Pri nizkih temperaturah okolice se zračna vlaga na izparjevalniku nabira v obliki ivja in tako zmanjša učinkovitost prenosa toplote. Izparjevalnik se s pomočjo toplotne črpalke po potrebi osuši samodejno. Glede na vreme je mogoče pri izpustu zraka opaziti vodne hlape. 3 Dobavni obseg 3.1 Osnovna naprava Toplotno črpalko dobavimo v kompaktnem načinu izgradnje in vsebuje spodaj navedene komponente. Hladilna tekočina (R404A) 1) izparjevalnik 2) protipovratni ventil 3) ventilator 4) stikalna omarica 5) presostati 6) sušilec filtra 7) kondenzator 8) ekspanzijski ventil 9) kompresor 3.2 Stikalna omarica Stikalna omarica je v toplotni črpalki. Po snetju sprednjega pokrova in odvitju desno zgoraj nameščenih pritrjevalnih vijakov je mogoče stikalno omarico navzven odpreti. V stikalni omarici se nahajajo sponke za priključitev na omrežje, močnostni kontaktorji ter enota za počasni zagon. Vtični konektorji za krmilni vod se nahajajo na dnu aparata v neposredni bližini odprtin za vode, ki so v dnu naprave. 3.3 Regulator toplotne črpalke Za obratovanje vaše zračne/vodne toplotne črpalke uporabite regulator toplotne črpalke, ki je v obsegu dobave. Regulator toplotne črpalke je udoben elektronski regulacijski in krmilni aparat. Regulator krmili in nadzoruje celotno ogrevalno napravo v odvisnosti od zunanje temperature, pripravo tople vode ter varnostno-tehnične naprave. Regulatorju je priloženo temperaturno tipalo za povratek in zunanjo temperaturo vklj. s pritrditvenim materialom. Tipalo pritrdite na mestu postavitve. Način delovanja in uporaba regulatorja toplotne črpalke sta opisana v priloženih navodilih za uporabo. SLO-3

4 4 Transport Nagib toplotne črpalke med transportom je lahko samo 45 (v katero koli smer). Toplotna črpalka naj bi na mesto vgradnje prispela na leseni paleti. Osnovno napravo lahko transportirate z dvižnim strojem, vozičkom ipd., lahko pa tudi s cevmi premera 3/4", ki jih vstavite v vrtine v temeljni plošči oz. okviru. 5 Postavitev 5.1 Splošno Aparat postavite načeloma na nespremenljivo ravno, gladko in vodoravno površino. Pri tem je traba biti pozoren, da je okvir na vseh mestih trdno na tleh, saj je tako zagotovljena ustrezna zvočna izolacija in preprečena ohladitev delov, ki vodijo vodo. Če okvir ni popolnoma na tleh, je treba izvesti dodatne ukrepe za zvočno izolacijo. Vzdrževalna dela se morajo nemoteno izvajati. To je omogočeno, če upoštevate razmik 1,2 m do nepremičnih sten. Slovensko Toplotna črpalka in transportna paleta sta povezani samo s pakirno folijo. Za uporabo transportnih izvrtin v okviru je potrebno sneti spodnje obložne dele. Najprej je treba na podnožju odviti po dva vijaka, krovne pločevine potegniti nazaj in pri vrhu iztakniti. Pri vpenjanju pločevin jih z rahlim pritiskom potisnite navzgor. Pri potiskanju nosilnih cevi skozi okvir pazite, da ne poškodujete sklopov. Dovajanje in odvajanje zraka ne sme biti oteženo/preprečeno. 5.2 Vod za kondenzat Med delovanjem nastalo kondenzirano vodo je treba odvajati tako, da ta ne zmrzne. Da bi bilo zagotovljeno nemoteno odtekanje, mora biti toplotna črpalka postavljena vodoravno. Premer cevi za odvajanje kondenzirane vode mora biti vsaj 50 mm. Cev mora biti speljana v odtok, poleg tega pa tudi zaščitena pred mrazom. Cev za odvajanje kondenzata ne sme biti speljana neposredno v čistilni bazen ali greznico, saj se lahko zaradi agresivnih plinov pokvari izparjevalnik. Odpiranje pokrova Zapiranje pokrova SLO-4

6.3 6 Montaža 6.1 Splošno Na toplotno črpalko je treba priključiti: predtok/povratni tok ogrevalne naprave odtok kondenzata krmilni vod do regulatorja toplotne črpalke električni priključek 6.2 Priključitev na sistem ogrevanja Priključke an strani ogrevalne naprave na toplotno črpalko opremite z 1 1/4" zunanjim navojem. Gibke cevi, ki jih priključite, morajo biti vodene spodaj iz naprave. Pri priključitvi na toplotno črpalko je potrebno privitja na prehodih nasproti držati s ključem. Pred priključitvijo napeljave za vročo vodo na toplotno črpalko je treba ogrevalno napravo izprati in tako odstraniti morebitno umazanijo, ostanke tesnilnega materiala ipd. Nabiranje odpadnega materiala v kondenzatorju lahko povzroči okvaro celotne toplotne črpalke. Za naprave s pretokom ogrevalne vode, ki ga je mogoče zapreti s termostatskim ventilom ali ventilom na radiatorju, je potrebno vgraditi prelivni ventil na mestu postavitve za ogrevalno črpalko v ogrevalnem obvodu (bypassu). To zagotovi najmanjši mogoči pretok tople vode skozi toplotno črpalko in preprečuje pojavmotenj. Po dokončani priključitvi na sistem ogrevanja je treba sistem napolniti z vodo, ga odzračiti in izvesti tlačni preskus. Najmanjši pretok ogrevalne vode Najmanjši pretok ogrevalne vode topltone črpalke je potrebno zagotoviti v vsakem obratovalnem stanju. To je mogoče doseči npr. zu instaliranjem razdelilnika brez tlačnih razlik ali prelivnega ventila. Nastavitev prelivnega ventila je opisana v poglavju Prvi zagon. Zaščita pred zamrznitvijo Toplotne črpalke, ki so nameščene na mestih, na katerih obstaja nevarnost zmrzovanja, je treba ročno izpraznjevati (glej sliko). Če sta regulator in obtočna črpalka ogrevalnega sistema pripravljena za delovanje, se vklopi tudi zaščita pred zmrzovanjem. To funkcijo opravlja regulator. Ob zaustavitvi delovanja toplotne črpalke ali izpadu električnega toka, je treba napravo izprazniti. Pri toplotnih črpalkah, pri katerih ni mogoče ugotoviti izpada električnega toka (počitniške hiše), je treba ogrevalni krogotokpred zmrzovanjem ustrezno zaščititi z izolacijo. 6.3 Električni priključek Močnostni priključek toplotne črpalke izvedete z običajnim v trgovini dobavljivim 4 žilnim kablom. Na mestu postavitve imejte pripravljen kabel, pri tem izberite premer voda v skladu s prevzemom moči toplotne črpalke (glejte dodatek z informacijami o napravi) ter z zadevnimi predpisi VDE- (EN-) in VNB. Pri dovajanju električnega toka za toplotno črpalko je potrebno predvideti izklop na vseh polih z najmanj 3 mm razmikov pri odprtju kontaktov (npr. zaporni kontaktor napajanja, močnostni kontaktor), ter 3-polni varnostni avtomat, s skupno sprožitvijo vseh zunanjih vodov (sprožilni tok v skladu z informacijami o aparatu). Ob priključitvi je treba zagotoviti desno vrtilno polje dovoda energije. Zaporedje faz: L1, L2, L3. Upoštevajte desno vrtilno polje: če je smer vrtenja kompresorja napačna, lahko pride do poškodb kompresorja. Krmilna napetost se dovaja prek regulatorja toplotne črpalke. Oskrba s tokom regulatorja toplotne črpalke z 230V AC-50 Hz sledi v skladu z njegovimi Navodili za uporabo (varovalka 16 A). Krmilni vod (ni v obsegu dobave) povežite z obema pravokotnima vtičnima konektorjema z regulatorjem toplotne črpalke. V toplotni črpalki uporabite vtični konektor na dnu naprave v neposredni bližini odprtin za vode, ki so v dnu naprave. Natančna navodila glejte v Navodilih za uporabo regulatorja toplotne črpalke. Natančnejše informacije si oglejte v prilogi "Električna tokovna shema". Slovensko SLO-5

7 Slovensko 7 Prvi zagon 7.1 Splošno Če želite zagotoviti, da bo prvi zagon v skladu z navodili, naj ga izvede pooblaščen serviser. Pod določenimi pogoji je s tem povezano tudi podaljšanje garancijske dobe (glej garancijske storitve). 7.2 Priprava Pred prvim zagonom je treba preveriti te točke: Vsi priključki toplotne črpalke morajo biti nameščeni tako, kot je opisano v poglavju 6. V ogrevalnem krogotoku morajo biti odprte vse zapore, ki bi sicer lahko vplivale na pravilen tok vroče vode. Poti za dovod in odvod zraka morajo biti proste. Smer vrtenja ventilatorja mora ustrezati puščici. Regulator toplotne črpalke mora biti usklajen z ogrevalno napravo v skladu z navodili za uporabo. Zagotovljeno mora biti odvajanje kondenzata. 7.3 Postopanje Prvi zagon toplotne črpalke se izvede z regulatorjem toplotne črpalke. Nastavitve morajo biti v skladu z navodili. Če zagotovite najmanjši pretok ogrevalne vode s pomočjo prelivnega ventila, je to potrebno uskladiti z ogrevalno napravo. Neustrezna nastavitev lahko povzroči različne okvare ali motnje v delovanju, hkrati pa tudi povišano porabo elektrike. Če želite prelivni ventil ustrezno nastaviti, vam priporočamo: da zaprete vse ogrevalne krogotoke, ki jih je mogoče po potrebi zapreti tudi med delovanjem, tako da stanje delovanja zaradi prekinjenega pretoka vode ni ustrezno (praviloma so to ogrevalni krogotoki prostorov na južni in zahodni strani). Vsaj en ogrevalni krogotok mora ostati odprt (npr. kopalnica). Prelivni ventil naj bo odprt toliko, da največja temperaturna razlika med predtokom in povratnim tokom ogrevalne vode pri trenutni temperaturi toplotnega vira ustreza podatkom iz naslednje preglednice. Temperaturno razliko je treba izmeriti čim bližje toplotni črpalki. Pri monoenergetskih napravah je treba grelno palico izklopiti. Če so zunanje temperature nižje od 10 C in je temperatura ogrevalne vode nižja od 16 C, je treba vmesni polnilnik z dodatnim proizvajalcem toplote segreti najmanj na 25 C. Za nemoten prvi zagon je treba ravnati tako: 1) zapreti je treba vse ogrevalne kroge 2) prelivni ventil je treba popolnoma odpreti 3) na regulatorju je treba izbrati način delovanja avtomatika (Automatik) 4) počakati je treba, da je temperatura vmesnega polnilnika vsaj 25 C 5) Previdno je treba enega za drugim odpreti vse zapore ogrevalnih krogov, tako da se pretok vroče vode skozi ogrevalni krogotok, ki ga trenutno previdno odpirate, nenehno povečuje. Temperatura vode v vmesnem polnilniku ob tem ne sme pasti pod 20 C, s čimer je v vsakem trenutku omogočeno odtajevanje toplotne črpalke. 6) Ko so vsi ogrevalni krogotoki popolnoma odprti in je temperatura vode v vmesnem polnilniku pribl. 20 C, je treba na prelivnem ventilu in obtočni črpalki sistema ogrevanja nastaviti najmanjšo prostornino pretoka. 7) Novogradnje potrebujejo zaradi energije, potrebne za izsuševanje, višjo stopnjo ogrevanja. Taka povišana potreba po toploti lahko povzroči, da ogrevalne naprave, ki komaj zadostujejo za trenutno stanovanjsko površino, prostorov ne morejo vedno ogreti na želeno sobno temperaturo. Zaradi tega vam priporočamo, da je v teh primerih za prvo ogrevalno obdobje na voljo dodaten proizvajalec toplote. Priporočamo vam tudi, da mejno temperaturo na regulatorju toplotne črpalke nastavite na 15 C. Temperatura toplotnega vira od do Največja temperaturna razlika med predtokom in povratnim tokom ogrevalne vode -20 C -15 C 4 K -14 C -10 C 5 K -9 C -5 C 6 K -4 C 0 C 7 K 1 C 5 C 8 K 6 C 10 C 9 K 11 C 15 C 10 K 16 C 20 C 11 K 21 C 25 C 12 K 26 C 30 C 13 K 31 C 35 C 14 K Regulator toplotne črpalke prikazuje tudi motnje med delovanjem, ki jih je mogoče odpraviti tako, kot je opisano v navodilih za uporabo regulatorja toplotne črpalke. SLO-6

10 8 Čiščenje / vzdrževanje 8.1 Vzdrževanje Zaradi zaščite lakirane površine se na napravo ne naslanjajte ali nanjo odlagajte predmetov. Zunanje dele toplotne črpalke lahko čistite z vlažno krpo in običajnim čistilnim sredstvom. Nikdar ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo zrna, sodo, kisline ali klor, saj so agresivna in poškodujejo površino. Če želite preprečiti okvare zaradi nalaganja umazanije v toplotnem izmenjevalniku toplotne črpalke, poskrbite, da se toplotni izmenjevalnik ogrevalne naprave ne more umazati. Če kljub temu pride do okvar zaradi umazanije, je treba napravo očistiti tako, kot je navedeno v nadaljevanju. 8.2 Čiščenje grelne strani V krogotok vode za ogrevanje lahko zaide zrak, ki lahko zaradi svojih lastnosti povzroči korozijo (rjavenje) jeklenih komponent. Rjavenje se lahko potem po ventilih, obtočnih črpalkah ali ceveh iz umetnih mas razširi v sistem ogrevanja. Pri talnem ogrevanju je zato treba biti še posebej pozoren in poskrbeti za difuzijsko popolnoma zatesnjeno namestitev. Če želite preprečiti nastanek oblog (npr. rje) v kondenzatorju toplotne črpalke, priporočamo uporabo protikorozivne zaščite. 8.3 Čiščenje strani za dovod zraka Izparjevalnik, zračne kanale in in odtok kondenzata je treba pred obdobjem ogrevanja očistiti (listi, veje ipd.). Toplotno črpalko je treba odpreti najprej na spodnji levi in prednji strani, potem pa še na zgornji levi in prednji strani. Pred odpiranjem naprave se je treba zagotoviti, da naprava ni pod napetostjo. Odstranitev in vnovično vpetje delov ohišja je treba izvesti tako, kot je opisano v poglavju 4. Uporaba ostrih in trdih predmetov pri čiščenju ni priporočljiva, saj se lahko poškodujeta izparjevalnik in zbiralnik za kondenzat. Pri ekstremnih vremenskih pogojih (npr. snežnih zametih) lahko v posameznih primerih pride do tvorjenja ledu na sesalnih ali izpušnih mrežah. Da zagotovite najmanjši prehod zraka, je treba v takem primeru s sesalnih ali izpušnih delov odstraniti led in sneg. 9 Okvare / iskanje napak Toplotna črpalka je kakovosten izdelek, ki bi moral delovati brezhibno. Če kljub temu pride do okvare, bo to prikazano na zaslonu upravljalne enote toplotne črpalke. Napako poiščite na strani "Okvare in iskanje napak" v navodilih za uporabo upravljalne enote toplotne črpalke. Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite na pristojno servisno službo. Slovensko Vročo vodo lahko umažejo tudi ostanki maziv in sredstev za tesnenje. Če je umazanost tako huda, da se zmanjša učinkovitost delovanja kondenzatorja toplotne črpalke, mora napravo očistiti strokovnjak. Glede na najnovejša spoznanja vam priporočamo čiščenje s 5 % fosforjevo kislino, za pogostejša čiščenja pa vem priporočamo 5 % mravljinčno kislino. V obeh primerih naj bo čistilno sredstvo na sobni temperaturi. Priporočamo, da se toplotni izmenjevalnik čisti v nasprotni smeri običajne smeri pretoka. Če želite preprečiti, da bi jedka čistila zašla v krogotok sistema ogrevanja, vam priporočamo, da napravo za izplakovanje priključite tako na predtok, kot tudi na povratni tok kondenzatorja toplotne črpalke. Po čiščenju, je treba sistem temeljito izprati s sredstvom za nevtralizacijo jedkih čistil in tako preprečiti poškodbe, ki lahko nastanejo zaradi preostanka takih čistil. Kisline je treba uporabljati previdno, poleg tega pa je treba vedno upoštevati tudi predpise strokovnih združenj. Če se pojavijo kakršni koli dvomi, se najprej posvetujte s proizvajalcem čistilnega sredstva! Dela na toplotni črpalki sme izvajati samo pooblaščeno, strokovno usposobljeno osebje servisnih služb. 10 Dokončna zaustavitev / odstranitev Pred odstranitvijo toplotne črpalke zagotovite, da naprava ne bo pod napetostjo. Pri odstranitvi je treba upoštevati ekološke zahtevein normative glede reciklaže, vnovične uporabe in odstranjevanja pogonskih sredstev ter sklopov naprave. Pri tem je treba biti še posebej pozoren pri odstranjevanju hladilnega sredstva in olja. SLO-7

11 11 Informacije o napravi Informacije o zračnih/vodnih ogrevalnih toplotnih črpalkah 1 Tipska in prodajna oznaka LA 20AS LA 24AS LA 28AS 2 Model 2.1 Zaščita v skladu z EN 60 529 za kompaktno napravo ali grelec IP 24 IP 24 IP 24 2.2 Mesto postavitve Zunaj Zunaj Zunaj 3 Podatki o moči 3.1 Mejne temperature delovanja: Predtok/povratni tok ogrevalne vode 1 C / C do 55 / od 18 do 55 / od 18 do 55 / od 18 Zrak C -20 do +35-20 do +35-20 do +35 3.2 Temperaturna razlika ogrevalne vode pri A2 / W35 K 7.9 8.4 9.4 3.3 Moč ogrevanja / faktor zmogljivosti pri A-7 / W35 2 kw / --- 3 7,0 / 2,5 8,9 / 2,6 9,9 / 2,4 Slovensko pri A2 / W35 2 kw / --- pri A2 / W50 2 kw / --- 4 12,4 / 2,7 16,1 / 2,7 19,1 / 2,7 3 9,3 / 3,1 10,9 / 3,0 12,8 / 3,0 4 14,9 / 3,0 19,2 / 3,2 22,3 / 3,0 3 8,5 / 2,4 9,9 / 2,3 10,8 / 2,0 4 14,2 / 2,3 18,0 / 2,4 21,1 / 2,3 pri A7 / W35 2 kw / --- pri A10 / W35 2 kw / --- 3 9,8 / 3,2 13,1 / 3,4 14,2 / 3,1 4 16,6 / 3,1 24,8 / 3,6 25,8 / 3,4 3 10,3 / 3,3 14,1 / 3,5 14,7 / 3,1 4 17,8 / 3,3 26,6 / 3,8 29,1 / 3,6 3.4 Nivo hrupa naprave / zunanja stran db(a) 64 68 68 3.5 Nivo zvočnega tlaka pri 10 m oddaljenosti (znotraj) db(a) 37 41 41 3.6 Pretok ogrevalne vode pri notranji tlačni diferenci m 3 /h / Pa 1,8 / 6500 2,3 / 5900 2,3 / 5900 3.7 Pretok zraka m 3 /h 5500 8000 8000 3.8 Hladilno sredstvo; skupna teža polnitve tip / kg R404A / 3,7 R404A / 4,2 R404A / 4,2 4 Mere, priključki in teža 4.1 Mere naprave v x š x d cm 157 x 155 x 85 171 x 168 x 100 171 x 168 x 100 4.2 Priključki naprave za ogrevanje palcev G (navoj) 1 1/4'' zunaj G (navoj) 1 1/4'' zunaj G (navoj) 1 1/4'' zunaj 4.3 Teža transportne(ih) enote skupaj z embalažo kg 284 351 355 5 Električni priključek 5.1 Nazivna napetost; varovalka V / A 400 / 20 T 400 / 25 T 400 / 25 T 5.2 Nazivni odvzem 2 A2 W35 kw 4.9 6.1 7.4 5.3 Potrebna napetost ob zagonu s postopnim 23 24 25 zaganjalnikom A 5.4 Nazivni tok A2 W35 / cos ϕ A / --- 8,8 / 0,8 10,9 / 0,8 13,4 / 0,8 6 Ustreza evropskim varnostnim predpisom 5 7 Ostale značilnosti 5 5 7.1 Odtajevanje Samodejno Samodejno Samodejno Način odtajevanja Sprememba smeri krogotoka Sprememba smeri krogotoka Sprememba smeri krogotoka Nameščen zbiralnik da (ogrevan) da (ogrevan) da (ogrevan) 7.2 Ogrevalna voda v napravi je zaščitena pred zmrzovanjem 6 da da da 7.3 Stopnje moči 2 2 2 7.4 Regulator notranji/zunanji zunanji zunanji zunanji 1. (glej diagram mejnih, še ustreznih vrednosti) 2. Ti podatki prikazujejo velikost in zmogljivost naprave. V povezavi z gospodarnostjo in porabo energije je treba premisliti o dodatnih dejavnikih, natančneje o obnašanju med odtajevanjem, bivalentni točki in regulaciji. Pri tem pomeni npr. A2 / W55: Temperatura zunanjega zraka 2 C ter temperatura vtoka ogrevalne vode 55 C. 3. 1-delovanje kompresorja 4. 2-delovanje kompresorja 5. glej izjavo o skladnosti CE 6. Obtočna črpalka sistema za ogrevanje in regulator toplotne črpalke morata biti vedno pripravljena za delovanje. SLO-8

Załącznik / Příloha / Dodatek 1 Rys. wymiarowe / Rozměrová schémata / Slike z merami... A-II 1.1 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 20AS...A-II 1.2 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 24AS / LA 28AS...A-III 2 Diagramy / Diagramy / Diagrami... A-IV 2.1 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 20AS...A-IV 2.2 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 24AS...A-V 2.3 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 28AS...A-VI 3 Schematy obwodowe / Schémata zapojení / Tokovni načrti... A-VII 3.1 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 20AS...A-VII 3.2 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 20AS...A-VIII 3.3 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 20AS...A-IX 3.4 Legenda / Legenda / Legenda LA 20AS...A-X 3.5 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 24AS / LA 28AS...A-XI 3.6 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 24AS / LA 28AS...A-XII 3.7 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 24AS / LA 28AS...A-XIII 3.8 Legenda / Legenda / Legenda LA 24AS / LA 28AS... A-XIV 4 Hydrauliczne schematy podstawowe / Hydraulická schémata principu / Hidravlična shema principa...a-xv 4.1 Urządzenie monoenergetyczne / Monoenergetické zařízení / Monoenergetska naprava... A-XV 4.2 Urządzenie monoenergetyczne oraz przygotowanie ciepłej wody / Monoenergetické zařízení a příprava teplé vody / Monoenergetska naprava in priprava tople vode... A-XVI 4.3 Urządzenie biwalentne / Bivalentní zařízení / Bivalentna naprava... A-XVII 4.4 Legenda / Legenda / Legenda... A-XVIII 5 Deklaracja Zgodności z Normami Europejskimi / Prohlášení shody / Izjava o skladnosti.a-xix A-I

1 1 Rys. wymiarowe / Rozměrová schémata / Slike z merami 1.1 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 20AS A-II

1.2 1.2 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 24AS / LA 28AS A-III

2 2 Diagramy / Diagramy / Diagrami 2.1 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 20AS A-IV

2.2 2.2 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 24AS A-V

2.3 2.3 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 28AS A-VI

3.1 3 Schematy obwodowe / Schémata zapojení / Tokovni načrti 3.1 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 20AS A-VII

3.2 3.2 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 20AS A-VIII

3.3 3.3 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 20AS A-IX

3.4 3.4 Legenda / Legenda / Legenda LA 20AS E3 Presostat końca rozmrażania Presostat konce odmrazování Pressostat za konec odtajanja E4 Wentylator ogrzewania pierścieniem dyszowym Vtokové kruhové topení ventilátor Šobno krožno gretje, ventilator F4 Presostat wysokiego ciśnienia Presostat vysokého tlaku Pressostat za visoki tlak F5 Pressostat niskiego ciśnienia Presostat nízkého tlaku Pressostat za nizki tlak F7 Termostat nadzoru gorącego gazu Termostat kontrola horkého plynu Termostat za nadzor vročega plina F23 Wentylator ochrony uzwojenia Ochrana vinutí ventilátor Zaščita navitja, ventilator K1 Stycznik sprężarki 1 Stykač kompresor 1 Kontaktor za zgoščevalnik 1 K2 Wentylatora przekaźnika mocowego Výkonové relé ventilátor Močnostni rele za ventilator K3 Stycznik sprężarki 2 Stykač kompresor 2 Kontaktor za zgoščevalnik 2 M1 Sprężarka 1 Kompresor 1 Kompresor 1 M2 Wentylator Ventilátor Ventilator M3 Sprężarka 2 Kompresor 2 Kompresor 2 N1 Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke N7 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 1 Ovládání jemného startu kompresor 1 Krmilje počasnega zagona Kompresor 1 N8 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 2 Ovládání jemného startu kompresor 2 Krmilje počasnega zagona Kompresor 2 R9 Czujnik przeciwzamrożeniowy wody grzewczej Čidlo ochrany před mrazem topná voda Tipalo zaščite pred zamrznitvijo, ogrevalna voda X1 Listwa z zaciskami: Zasilanie obciążenia Svorkovnice: Zátěžové napájení Spončnica: napajanje X2 Listwa z zaciskami: okablowanie wewnętrzne Svorkovnice: vnitřní propojení Spončnica: interno ožičenje X4 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Pompa ciepła Konektor řídicí vodič / tepelné čerpadlo Vtična povezava krmilnega voda / toplotna črpalka X8/-11 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Regulator pompy ciepła Konektor řídicí vodič / regulátor tepelného čerpadla Vtična povezava krmilnega voda / regulator toplotne črpalke Y1 Czterodrogowy zawór przełączający Čtyřcestný přepínací ventil 4-potni preklopni ventil A-X

3.5 3.5 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 24AS / LA 28AS A-XI

3.6 3.6 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 24AS / LA 28AS A-XII

3.7 3.7 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 24AS / LA 28AS A-XIII

3.8 3.8 Legenda / Legenda / Legenda LA 24AS / LA 28AS E3 Presostat końca rozmrażania Presostat konce odmrazování Pressostat za konec odtajanja E4 Wentylator ogrzewania pierścieniem dyszowym Vtokové kruhové topení ventilátor Šobno krožno gretje, ventilator F4 Presostat wysokiego ciśnienia Presostat vysokého tlaku Pressostat za visoki tlak F5 Pressostat niskiego ciśnienia Presostat nízkého tlaku Pressostat za nizki tlak F7 Termostat nadzoru gorącego gazu Termostat kontrola horkého plynu Termostat za nadzor vročega plina F23 Wentylator ochrony uzwojenia Ochrana vinutí ventilátor Zaščita navitja, ventilator K1 Stycznik sprężarki 1 Stykač kompresor 1 Kontaktor za zgoščevalnik 1 K2 Wentylator stycznika Ochrana ventilátor Kontaktor za ventilator K3 Stycznik sprężarki 2 Stykač kompresor 2 Kontaktor za zgoščevalnik 2 M1 Sprężarka 1 Kompresor 1 Kompresor 1 M2 Wentylator Ventilátor Ventilator M3 Sprężarka 2 Kompresor 2 Kompresor 2 N1 Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke N7 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 1 Ovládání jemného startu kompresor 1 Krmilje počasnega zagona Kompresor 1 N8 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 2 Ovládání jemného startu kompresor 2 Krmilje počasnega zagona Kompresor 2 R9 Czujnik przeciwzamrożeniowy wody grzewczej Čidlo ochrany před mrazem topná voda Tipalo zaščite pred zamrznitvijo, ogrevalna voda X1 Listwa z zaciskami: Zasilanie obciążenia Svorkovnice: Zátěžové napájení Spončnica: napajanje X2 Listwa z zaciskami: okablowanie wewnętrzne Svorkovnice: vnitřní propojení Spončnica: interno ožičenje X4 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Pompa ciepła Konektor řídicí vodič / tepelné čerpadlo Vtična povezava krmilnega voda / toplotna črpalka X8/-11 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Regulator pompy ciepła Konektor řídicí vodič / regulátor tepelného čerpadla Vtična povezava krmilnega voda / regulator toplotne črpalke Y1 Czterodrogowy zawór przełączający Čtyřcestný přepínací ventil 4-potni preklopni ventil A-XIV

4.1 4 Hydrauliczne schematy podstawowe / Hydraulická schémata principu / Hidravlična shema principa 4.1 Urządzenie monoenergetyczne / Monoenergetické zařízení / Monoenergetska naprava A-XV

4.2 4.2 Urządzenie monoenergetyczne oraz przygotowanie ciepłej wody / Monoenergetické zařízení a příprava teplé vody / Monoenergetska naprava in priprava tople vode A-XVI

4.3 4.3 Urządzenie biwalentne / Bivalentní zařízení / Bivalentna naprava A-XVII

4.4 4.4 Legenda / Legenda / Legenda Zawór zamykający Uzavírací ventil Zaporni ventil Zawór bezpieczeństwa Obtokový ventil Prelivni ventil Układ zaworów zabezpieczających Kombinace bezpečnostního ventilu Kombinacija z varnostnim ventilom Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Obtočna črpalka Zbiornik buforowy Expanzní nádoba Dilatacijska posoda Zawór sterowany temperaturą pomieszczenia Zawór zamykający z zaworem zwrotnym Ventil řízený pokojovou teplotou Uzavírací ventil se zpětným ventilem Prostorsko temperaturno krmiljen ventil Zaporni ventil s protipovratnim ventilom Zawór z odprowadzeniem wody Uzavírací ventil s odvodněním Zaporni ventil z odvodnjavanjem Odbiornik ciepła Spotřebič tepla Porabnik toplote Mieszacz czterodrogowy Čtyřcestný mísič Štiripotni mešalnik Czujnik temperatury Teplotní čidlo Tipalo temperature Elastyczny wąż przyłączeniowy Pružná přípojka hadice Gibka priključna cev Pompa ciepła Tepelné čerpadlo Toplotna črpalka Zbiornik buforowy Vyrovnávací nádoba Vmesni polnilnik Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke Rozdzielnica elektryczna Elektrický rozvod Električni razdelilnik Zbiornik wody ciepłej Zásobník teplé vody Hranilnik za toplo vodo Kocioł grzewczy Topný kotel Grelni kotel E8 Ogrzewanie dodatkowe Doplňkové topení Dodatno gretje M13 Obiegowa pompa wody grzewczej Oběhové čerpadlo topení Obtočna črpalka ogrevanja M18 Pompa obiegowa wody ciepłej Oběhové čerpadlo teplé vody Obtočna črpalka za toplo vodo N1 Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke R1 Naścienny czujnik temperatury zewnętrznej Venkovní čidlo Tipalo na zunanji steni R2 Czujnik na powrocie Čidlo vratné vody Tipalo povratka R3 Czujnik wody ciepłej Čidlo teplé vody Tipalo tople vode EV Rozdzielnica elektryczna Elektrický rozvod Električni razdelilnik KW Woda zimna Studená voda Hladna voda MA Mieszacz OTWARTY Směšování ZAPNUTO Mešalec odprt MZ Mieszacz ZAMKN. Směšování VYPNUTO Mešalec zaprt WW Woda ciepła Teplá voda Topla voda A-XVIII

5 5 Deklaracja Zgodności z Normami Europejskimi / Prohlášení shody / Izjava o skladnosti A-XIX

Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Zastrzegamy sobie prawo do zmian oraz bledów. Chyby a změny vyhraženy. Pomote in spremembe pridržane. +49 (0) 9221 709 565