Návod k montáži a provozu ProCal Zařízení na chlornan vápenatý



Podobné dokumenty
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu Ultromat Dořeďovací jednotka pro polymerní roztoky

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k obsluze GI63315X

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Technické informace pro montáž a provoz

Návod na obsluhu a údržbu

UV zařízení Dulcodes. OZONFILT a BonoZon - ozonizátory. BelloZon - generátory chlordioxidu. Dulco Zon - elektrolýzní generátory chloru

Elektromotorické pohony

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy a 36003)

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

Návod na montáž.

Solární fontána

Montážní a provozní návod

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Dávkovací pumpa VA DOS EVO

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ.

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Elektromotorický pohon pro kohouty

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI

Technické parametry změkčovačů

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Centronic EasyControl EC545-II

Návod k použití. Čerpadlo kondenzátu MAX Hi-Flow

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod na montáž.

Centronic EasyControl EC545-II

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

Elektromotorické pohony

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze

KONTROL INVIKTA Double

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

Pokyny k instalaci a údržbě PURO MINI. Separátor oleje /vody 06/15

Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ TECHNICKÉ INFORMACE:

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Desinfekce chlordioxidem pomocí zařízení EASYZON od firmy Jesco

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

FULL DC INVERTER SYSTEMS

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

Návod k obsluze a údržbě

Centronic EasyControl EC541-II

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

prodej opravy výkup transformátorů

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899)

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

Návod k použití pro Nerezovou váhu

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

BOY C 15 MATIC, C 30 MATIC

Návod k obsluze SEPREMIUM 10. Separátor kondenzátu 06/14

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Bazénové čerpadlo FXP

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Transkript:

Návod k montáži a provozu ProCal Zařízení na chlornan vápenatý A0973 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel! Technické změny vyhrazeny! Číslo dílu 985545 Originální návod k obsluze (2006/42/ES) BA PC 001 05/12 CS

ProMaqua GmbH Maaßstraße 32/1 69123 Heidelberg E-mail: info@promaqua.com Internet: www.promaqua.com 985545, 1, cs_cz 2012 2

Doplňující pokyny Rovné zacházení Tento dokument používá gramatický mužský rod v neutrálním smyslu, aby text byl snadněji čitelný. Oslovuje ženy a muže vždy stejně. Prosíme čtenářky o pochopení pro toto zjednodušení v textu. Doplňující pokyny Prosím přečtěte si doplňující pokyny. V textu jsou zdůrazněny zvláště: Seznamy s odrážkami Pokyny pro zacházení Výsledky pokynů pro zacházení Informace Informace obsahuje důležité pokyny pro správnou činnost zařízení nebo k usnadnění vaší práce. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny jsou opatřeny podrobnými popisy nebezpečných situací, viz Ä Kapitola 2.1 Označení bezpečnostních pokynů na straně 8 3

Obsah Obsah 1 O tomto zařízení... 5 1.1 Přehled komponent ProCal... 6 2 Bezpečnost a odpovědnost... 8 2.1 Označení bezpečnostních pokynů... 8 2.2 Kvalifikace uživatele... 9 2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 10 2.4 Zamýšlené používání... 11 3 Přehled zařízení a funkce... 12 4 Řízení... 14 5 Montáž... 15 5.1 Skladování a přeprava... 15 5.2 Hydraulická instalace... 15 5.3 Elektrická instalace... 16 6 Uvedení do provozu... 19 6.1 Nastavení místního času a data... 21 6.2 Nastavení doby trvání a četnosti čištění kyselinou... 22 7 Údržba... 25 7.1 Odstraňování závad... 26 7.2 Likvidace použitých dílů... 28 8 Technické údaje... 29 9 Příloha... 31 9.1 Rozměrový list... 31 9.2 Prohlášení o shodě... 32 10 Index... 33 4

O tomto zařízení Použití Chlornan vápenatý je vápenatá sůl kyseliny chlorné s chemickým 1 O tomto zařízení vzorcem Ca(OCl) 2. ProCal slouží k dezinfekci bazénové vody chlornanem vápenatým. Dávkovač granulátu ProCal může ze suchého chlornanu vápenatého vytvořit roztok chlornanu vápenatého. Desinfekční roztok chudý na chlorečnan se připravuje integrovanou, plně automatickou dávkovací jednotkou a přes obtokové potrubí se přidává do bazénové vody. O řízené dávkování se starají měřicí a regulační přístroje. To umožňuje desinfikovat vodu v malých a středních bazénech podle DIN 19643-1. Výhody Kompletně smontované, předmontované dávkování chlornanu vápenatého Provoz s přípravou a dávkováním dezinfekčního roztoku v jednom zařízení Snadná a rychlá montáž Minimální nároky na údržbu Vlastnosti Dezinfekce pomocí chlornanu vápenatého s malým dopadem na ph a velmi nízkým vstupem chlorečnanu Vysoká bezpečnost Jednoduchá obsluha Kompletně smontované dávkovací zařízení chlornanu vápenatého Vysoký dezinfekční účinek 5

O tomto zařízení 1.1 Přehled komponent ProCal 8. 1. 5. 2. 7. 4. 6. 9. 3. 10. 11. A0995 Obr. 1: Přehled komponent ProCal 1. Zásobník granulátu 2. Směšovací komora 3. Dopravní čerpadlo 4. Kulový kohout pro nastavení průtoku 5. Plovákový průtokoměr 6. Vstupní plovákový ventil 7. Výplach ph/vstřikovací místo 8. Řízení s ovládacím pultem 9. Výstup DN 25 10. Vstup DN 25 11. Přepad/odpad DN 40 6

O tomto zařízení 3. 1. 2. A1014 Obr. 2: Dávkovač granulátu 1. Kulový kohout 2. Koleno s přívodem granulátu 3. Dávkovač granulátu 7

Bezpečnost a odpovědnost 2 Bezpečnost a odpovědnost 2.1 Označení bezpečnostních pokynů Úvod Tento provozní návod popisuje technické údaje a funkce výrobku. Provozní návod uvádí podrobné bezpečnostní pokyny a je rozčleněn do jasně daných pracovních kroků. Bezpečnostní pokyny a upozornění se člení dle následujícího schématu. Používají se při tom různé piktogramy odpovídající situaci. Zde uvedené piktogramy představují pouze příklad. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Nebezpečí! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Nevyhnete-li se mu, má za následek smrt nebo velmi vážná poranění. VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Varování! Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhneteli se jí, může mít za následek smrt nebo velmi vážná poranění. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: Lehká nebo drobná poranění. Poškození majetku. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Pozor! Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhneteli se jí, může mít za následek lehká nebo drobná poranění. Může být použito také jako varování před škodami na majetku. 8

Bezpečnost a odpovědnost UPOZORNĚNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Poškození výrobku nebo jeho okolí. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Upozornění! Označuje stav ohrožení majetkovou újmou. Nevyhnete-li se mu, může dojít k poškození výrobku nebo předmětů v jeho okolí. Druh informace Tipy pro použití a doplňkové informace. Zdroj informací. Dodatečná opatření. Informace! Označují tipy pro použití a jiné mimořádně užitečné informace. Nejedná se o slovo indikující nebezpečné či majetkovou újmou hrozící situace. 2.2 Kvalifikace uživatele VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění plynoucí z nedostatečné kvalifikace personálu! Provozovatel zařízení/přístroje je odpovědný za dodržení kvalifikací. Jestliže nekvalifikovaný personál provádí práce na přístroji nebo se zdržuje v nebezpečné oblasti přístroje, vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážná poranění a věcné škody. Všechny činnosti nechte provádět pouze k tomu kvalifikovaným personálem Nekvalifikovaný personál se nesmí dostat do nebezpečné oblasti Vzdělání Poučená osoba Zaškolený uživatel Vyškolený odborník Definice Za poučenou osobu je považována osoba, která byla poučena o svěřených úkolech a o možných nebezpečích při nesprávném chování a v případě nutnosti zaškolena, a také poučena o nutných ochranných zařízeních a ochranných opatřeních. Za zaškoleného uživatele je považován ten, kdo splňuje požadavky na poučenou osobu a navíc u firmy ProMinent nebo u autorizovaného distribučního partnera absolvoval školení zaměřené specificky na dané zařízení. Za vyškoleného odborníka je považován ten, kdo na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných ustanovení může zhodnotit svěřené úkoly a rozpoznat možná nebezpečí. Při posouzení odborného vzdělání lze také vzít v úvahu víceletou činnost v příslušném pracovním oboru. 9

Bezpečnost a odpovědnost Vzdělání Odborný elektrotechnik Zákaznický servis Definice Odborný elektrotechnik je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem a ustanovení schopný provádět jemu svěřené práce na elektrických zařízeních a možná nebezpečí sám rozpoznat a zabránit jim. Odborný elektrotechnik je vyškolený speciálně pro pracovní oblast, ve které je činný, a zná příslušné normy a zákonná ustanovení. Odborný elektrotechnik musí splňovat ustanovení platných zákonných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Za zákaznický servis jsou považováni servisní technici, kteří byli prokazatelně vyškoleni a oprávněni firmou ProMinent pro práce na daném zařízení. Poznámka pro provozovatele Je nutno dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a ostatní obecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla! 2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění Opatření: Před otevřením krytu nebo před prováděním montážních prací vypněte přívod napětí do přístrojů. U poškozených, vadných nebo manipulovaných přístrojů vypněte přívod napětí. VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. VAROVÁNÍ! Neoprávněný přístup! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Opatření: Přístroj zajistěte proti neoprávněnému přístupu 10

Bezpečnost a odpovědnost VAROVÁNÍ! Chyby obsluhy! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Přístroj nechte obsluhovat pouze dostatečně kvalifikovaným a zkušeným personálem Dodržujte také návody k obsluze regulátorů a vestavěných armatur a dalších případných existujících jednotek, jako jsou snímače, měřicí vodní čerpadlo... Za kvalifikaci personálu odpovídá provozovatel 2.4 Zamýšlené používání UPOZORNĚNÍ! Zamýšlené používání Přístroj je určen k rozpouštění granulovaného chlornanu vápenatého v bazénové vodě a k dávkování do bazénu. Přístroj se smí používat pouze v souladu s technickými údaji a specifikacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze a v návodech k obsluze jednotlivých komponent (jako jsou např. čidla, montážní armatury, kalibrační zařízení, dávkovací čerpadla atd.). Jakákoli jiná použití nebo přestavby jsou zakázány. 11

Přehled zařízení a funkce 3 Přehled zařízení a funkce 8. 1. 5. 2. 7. 4. 6. 9. 3. 10. 11. A0995 Obr. 3: Přehled zařízení a funkce Číslo Číslo dílu Název Specifikace 1 - Zásobník granulátu Kapacita: 40 kg, materiál: Bílý PE 2 - Směšovací komora Objem: 10 litrů, materiál: Bílý PE 3 1040730 Dopravní čerpadlo Lowara, provozní napětí 240 VAC 4 1024534 Kulový kohout 25 mm, PVC, těsnění FPM 5 1008584 Plovákový průtokoměr 300-3000 l/h 6 - Vstupní plovákový ventil skládající se z 6a, 6b, 6c 6a 1040733 Plovákový spínač 6b 1040754 Regulátor průtoku 6c 1040755 Ventil 7 924594 Výplach ph/vstřikovací místo Místo vstřikování kyseliny sírové pro kyselý výplach, PVDF/PTFE 8 1040758 Ovládací část Obsahuje řízení a elektrický systém zařízení 9 - Výstup DN25 10 - Vstup DN25 11 - Přepad/vypouštění DN40 12

Přehled zařízení a funkce 3. 1. 2. A1014 Obr. 4: Přehled zařízení a funkce Číslo Číslo dílu Název Specifikace 1 1040731 Kulový kohout Kulový kohout s držákem (1a) 1a 1040732 Držák kulového kohoutu 2 - Dávkovací trubka 3 1040756 Dopravník Provozní napětí: 24 V DC, kmitočet 3500 1/min 13

Řízení 4 Řízení 1 2 3 6 4 5 A0996 Obr. 5: Spínací panel ProCal 1. Provozní ukazatel dopravního čerpadla 2. Provozní ukazatel dávkovače granulátu 3. Tlačítko s kontrolkou [čištění kyselinou] 4. Světelné ukazatele pro chybová hlášení 5. Tlačítko pro potvrzení chyb 6. Hlavní vypínač pro [testovací provoz], [vypnuto], [automaticky] Popiska [PUMP] [FEEDER] [TEST] [OFF] [AUTO] [ACID WASH] [FEEDER FAULT] [FLOW FAULT] [HIGH LEVEL FAULT] [ALARM REST] Popis Provozní ukazatel dopravního čerpadla Provozní ukazatel dávkovače granulátu Testovací provoz: Systém běží na 100% výkonu, bez regulace Systém je zcela vypnutý, ale ne bez napětí Automatika: Systém běží v závislosti na vstupním signálu z externího regulátoru (např. DULCOMARIN II...) Tlačítko s kontrolkou: Systém pracuje dále, navíc se pro vyčištění systému dávkuje kyselina. Kontrolka: Dopravní zařízení má poruchu a nedopravuje granulát Kontrolka: Žádný nebo příliš malý průtok vody přes ProCal Kontrolka bliká: Směšovací komora přeplněná. Kontrolka svítí trvale: Poplach externího čidla netěsnosti. Dopravník se zastavil Tlačítko: Dojde k vymazání všech chyb. 14

Montáž Kvalifikace uživatele, mechanická a hydraulická montáž: vyškolená pracovní síla, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 Kvalifikace uživatele, elektrická instalace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 5.1 Skladování a přeprava Okolní podmínky pro skladování a přepravu POZOR! Před uskladněním nebo přepravou zařízení musí být zařízení zbaveno dávkovaných materiálů a vody Díly vedoucí materiál, včetně hadic, vypláchněte čistou vodou Zařízení dopravujte a skladujte v originálním obalu Zabalené zařízení chraňte také před vlhkostí a působením chemikálií a mechanických vlivů Dodržujte také návody k obsluze regulátorů a vestavěných armatur a dalších jednotek, jako jsou snímače, filtry, dávkovací čerpadlo... Skladovací teplota: 0... 50 C Vlhkost vzduchu: < 95 % relativní vlhkost vzduchu, bez kondenzace UPOZORNĚNÍ! Pokud se zařízení skladuje jako sestava s čidly, čerpadly atd., řídí se skladovací a přepravní podmínky podle součásti s nejmenší odolností vůči vnějším vlivům. 5.2 Hydraulická instalace UPOZORNĚNÍ! Hydraulická netěsnost Pokud je zařízení hydraulicky netěsné, existuje možnost celý systém vyjet do prázdna. Respektujte tuto možnost při navrhování a instalaci systému. Náprava: Opatřete své zařízení s vhodným signalizačním systémem a uzavíracími systémy nebo zařízení ustavte nad hladinou vody v bazénu. Na místě instalace zařízení musí být dostatečně velký podlahový odtok, aby v případě hydraulické netěsnosti mohla voda odtékat. Doporučujeme Vám instalaci zřízení ProCal nad nebo v záchytné vaně se snímačem průsaku. Řízení ProCal může zpracovat hlášení snímače úniku jako externí poruchový signál. Když snímač úniku zareaguje, hlásí ProCal poruchu a vypne dopravník. 15

Montáž 1. 12. 11. 10. 2. 6. 5. 3. 4. 9. 8. 6. 7. A0931 Obr. 6: Schéma hydraulické instalace 1. Plavecký bazén 2. Oběhové čerpadlo 3. Vstup do filtru 4. Filtr 5. Výstup z filtru 6. Uzavírací kohout 7. Vypouštění / přepad (32 mm PVC) 8. Vstup (25 mm PVC) / jmenovitý 3000 l/h při 0,8 bar 9. Výstup (25 mm PVC) 10. Start / Stop řízení regulátorem (např. DULCO MARIN II) 11. Ovládání dávkovacího čerpadla pro kyselé čištění 12. Napájení 240 V, střídavé napětí Kvalifikace uživatele, elektrická instalace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění Opatření: Před otevřením krytu nebo před prováděním montážních prací vypněte přívod napětí do přístrojů. U poškozených, vadných nebo manipulovaných přístrojů vypněte přívod napětí. 16

Montáž A0932 Obr. 7: Elektrická instalace / originální výkres je E01 I. Časovač 24 hodiny (na žádost) II. Oběhové čerpadlo III. Dávkovací čerpadlo kyseliny IV. Souhrnný poplach V. Spínací kontakt dávkovacího čerpadla kyseliny VI. Dopravník s 24 VDC 17

Montáž 1. 16. 15. 14. 2. 3. 4. 13. 12. 11. 10. 9. 5. 6. 7. 8. A0933 Obr. 8: Elektrická instalace / originální výkres je E02 1. Oběhové čerpadlo, relé a světlo 2. Dopravník, relé a světlo 3. Dávkovací čerpadlo kyseliny, relé 4. Souhrnný poplach, relé 5. Oběhové čerpadlo, kontrolka, žádný průtok 6. Kontrolka, vysoká hladina 7. Dopravník, kontrolka poruch 8. Kontrolka, vedení kyseliny 9. Dálkový spouštěč 10. Kontakt k regulátoru (např. D1C) 11. Spínač, regulační člen omezení 12. Spínač, vysoká hladina 13. Spínač, průtok oběhového čerpadla 14. Kontakt, časovač přívodu kyseliny (na žádost) 15. Nulování poplachu 16. Přepínač druhu provozu Při připojení k D1C se mohou používat XR1 nebo XR2 podle činnosti relé. 18

Uvedení do provozu 6 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. Naplnění granulátu 1. Otevřete zásobník Pro plnění granulátu používejte pouze suchá zařízení. Do zásobníku se nesmí dostat vlhkost, protože jinak vytvoří granulát hrudky. 2. Naplňte granulát do zásobníku 3. Zavřete zásobník Činnosti před uvedením do provozu 1. Zkontrolujte jakost vody v plaveckém bazénu Kvalita vody musí být v rámci parametrů navržených provozovatelem. 2. Přívodní tlak zařízení nastavte na 0,8 bar Uvedení do provozu 1. Přepněte hlavní vypínač na [VYP] 2. Zavřete všechny ventily 3. Otevřete uzavírací kohout, Ä na straně 15, položka 6 v přívodu. Směšovací komora se začíná plnit. 4. Směšovací komoru nechte úplně naplnit, ventil Obr. 3 položka 6, reguluje přítok Při naplněné směšovací komoře se musí ventil zavřít. 5. Zkontrolujte těsnost systému, když je směšovací komora naplněná 6. Otevřete vypouštěcí ventil, Ä na straně 15, položka 6 v odtokovém vedení. 7. Přepněte regulátor (např. D1C) na [PAUZA] nebo [STOP] Toto opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění dopravníku. 19

Uvedení do provozu 8. Může se stát, že na začátku provozu se objeví poplach [Porucha průtoku]. Smažte poplach stiskem tlačítka [ALARM RESET]. Může to být nutné několikrát, dokud se nenastaví rovnoměrný průtok 3000 l/h. Přepněte hlavní vypínač na [AUTO] Dopravní čerpadlo se spustí. 9. Při provozu s nízkým zpětným tlakem může v regulačním ventilu průtoku v oblasti výstupu z čerpadla docházet k vysokofrekvenčnímu hluku. Tomu můžete předejít tím, že uzavíracím ventilem výpusti opatrně změníte protitlak, až hluk zmizí. Průtok přitom ale nesmí klesnout pod 3000 l/h Hladina ve směšovací komoře se musí automaticky nastavit na stav pod přepadem. Nesprávná nebo kolísavá hladina je typická pro vstupní tlak <0,8 baru. Pak zkontrolujte vstupní tlak a nastavte jej správně na 0,8 baru. 10. Nyní zkontrolujte těsnosti všech vedení v zařízení. Zařízení uveďte do provozu až tehdy, když jsou všechna vedení těsná. Dodržujte pokyny výrobce chemikálií. 11. Nyní zařízení naplňte granulátem chlornanu vápenatého 12. Regulátor (např. D1C) nyní nastavte na 100% dopravovaného množství pro ProCal. Dopravník musí podporovat plynule Tak se všechny přívody naplní granulátem. Toto můžete sledovat v průhledných částech přívodního vedení. Měla by se provádět každodenní kontrola hladiny granulátu v zásobníku, až je patrný vzor spotřeby. 13. Když je to potřebné, naplňte zásobník 14. Nastavte regulátor, například D1Cb na výstupu XR1, na dobu cyklu 30 sekund. Tento signál přímo řídí čas chodu dopravníku 20

Uvedení do provozu Čerpané množství Tovární nastavení Tovární nastavení kolena je horizontální. Než zavřete přívod, zavřete uzavírací ventil nádoby a ujistěte se, že přípojka přímo pod tímto uzavíracím ventilem je správně namontovaná. Po provedení všech seřízení a kontrol můžete otevřít uzavírací ventil. 15. Dopravované množství nastavte otočením kolena 45 na přítoku. Nastavení se provádí otáčením kolena v horizontále Koleno horizontálně (90 ) = maximální průtok Koleno vertikálně nahoru (0 ) = minimální průtok Velikost bazénu m 3 Doba cyklu na výstupu regulátoru Nastavení kolena Poznámka 10... 30 30... 60 sekund 0 Po uvedení do provozu se musí obsah 30... 50 1... 3 minut 30 chloru ve vodě kontrolovat v krátkých intervalech. Na základě shromážděných > 50 3... 5 minut 45 poznatků proveďte nastavení kolena. Tím se dopravované množství zařízení nastaví optimálně pro celý systém. 6.1 Nastavení místního času a data Kvalifikace pracovníka Tato práce vyžaduje přístup do elektrického ovládacího panelu a smí ji provádět pouze vyškolení uživatelé, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9. 1. Stiskněte tlačítko. 2. Stiskněte tlačítko, až se na displeji objeví [SET] 3. Stiskněte tlačítko. 4. Stiskněte tlačítko, až se na displeji objeví [SET CLOCK] 5. Stiskněte tlačítko. 6. Stiskněte tlačítko nebo tlačítko pro nastavení správného dne v týdnu 7. Stiskněte tlačítko. 8. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice hodin (0... 9) 9. Stiskněte tlačítko. 10. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice hodin (0... 9) 11. Stiskněte tlačítko. 12. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 21

Uvedení do provozu 13. Stiskněte tlačítko. 14. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9) 15. Stiskněte tlačítko. 16. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice roku (0... 9) 17. Stiskněte tlačítko. 18. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice roku (0... 9) 19. Stiskněte tlačítko. 20. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení třetí číslice roku (0... 9) 21. Stiskněte tlačítko. 22. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení čtvrté číslice roku (0... 9) 23. Stiskněte tlačítko. 24. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice měsíce (0... 9) 25. Stiskněte tlačítko. 26. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice měsíce (0... 9) 27. Stiskněte tlačítko. 28. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice dne (0... 9) 29. Stiskněte tlačítko. 30. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice dne (0... 9) 31. Stiskněte tlačítko. 32. Stiskněte tlačítko. 33. Stiskněte tlačítko. 34. Stiskněte tlačítko. Úspěšně jste do řízení zadali aktuální datum a aktuální čas. 6.2 Nastavení doby trvání a četnosti čištění kyselinou Kvalifikace pracovníka Tato práce vyžaduje přístup do elektrického ovládacího panelu a smí ji provádět pouze vyškolení uživatelé, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9. 1. Stiskněte tlačítko. 2. Stiskněte tlačítko. 3. Stiskněte tlačítko. dokud se nezobrazí menu [B5]. 22

Uvedení do provozu 4. Stiskněte tlačítko. 5. Stiskněte tlačítko, a pro nastavení dne v týdnu, kdy se má dávkovat kyselina. Základní nastavení je každý den v týdnu 6. Stiskněte tlačítko Čas začátku čištění kyselinou začne blikat. Základní nastavení je 23.00 hodin. 7. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice hodin (0... 9) 8. Stiskněte tlačítko 9. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice hodin (0... 9) 10. Stiskněte tlačítko 11. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 12. Stiskněte tlačítko 13. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9) 14. Stiskněte tlačítko Čas konce čištění kyselinou začne blikat. Základní nastavení je 23:01 hodin. 15. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice hodin (0... 9). Bude stejný jako čas začátku. 16. Stiskněte tlačítko 17. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice hodin (0... 9). Bude stejný jako čas začátku. 18. Stiskněte tlačítko 19. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9). Bude stejný jako čas začátku. 20. Stiskněte tlačítko 21. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). Bude stejný jako čas začátku plus 1 minuta 22. Stiskněte tlačítko 23. Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí menu [B7]. 24. Stiskněte tlačítko Zobrazí se čas průběhu proplachování. Základní nastavení je 5 minut. 25. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 26. Stiskněte tlačítko 27. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). 28. Stiskněte tlačítko 29. Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí menu [B8]. 23

Uvedení do provozu 30. Stiskněte tlačítko Zobrazí se čas dávkování pro proplachování. Základní nastavení je 6 minut (5 minut čas předběžného proplachování a 1 minuta čas dávkování). 31. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 32. Stiskněte tlačítko 33. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). 34. Stiskněte tlačítko 35. Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí menu [B9]. 36. Stiskněte tlačítko Zobrazí se doba proplachování. Základní nastavení je 11 minut (5 minut čas předběžného proplachování plus 1 minuta čas dávkování plus 5 minut čas proplachování). 37. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení první číslice minut (0... 9) 38. Stiskněte tlačítko 39. Stiskněte tlačítko nebo pro nastavení druhé číslice minut (0... 9). 40. Stiskněte tlačítko 41. Stiskněte tlačítko 42. Stiskněte tlačítko 24

Údržba 7 Údržba Kvalifikace uživatele: zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 Údržba se provádí každé tři měsíce nebo dříve, pokud to aplikace vyžaduje. Čištění filtru (na žádost) 1. Nastavte přepínač řízení do polohy [OFF] 2. Zavřete uzavírací kohouty před a za filtrem 3. Otevřete vypouštěcí kohout ve spodní části filtru 4. Odšroubujte těleso filtru Vyjměte filtr. 5. Filtr očistěte kartáčkem pod tekoucí vodou 6. Vložte filtr do tělesa filtru a těleso filtru zase přišroubujte 7. Zavřete vypouštěcí kohout ve spodní části filtru 8. Otevřete uzavírací kohouty před a za filtrem 9. Nastavte přepínač řízení do polohy [AUTO] Propláchnutí zařízení 1. Přepněte regulátor (např. D1C) na [PAUZA] Dopravník se zastaví. 2. Nechte dopravní čerpadlo běžet, aby se proudem vody propláchla směšovací komora 3. Přepněte regulátor (např. D1C) na [REGULACE] Dopravník se spustí. Vyprázdnění směšovací komory 1. Nastavte přepínač řízení do polohy [OFF] 2. Zavřete uzavírací kohout 3. Otevřete kulový kohout Směšovací komora se vyprázdní, ale zbytkové množství vody zůstává ve směšovací komoře. 4. Zavřete kulový kohout Kontrola dopravovaného množství Potřebujete nádobu s dostatečnou kapacitou pro 2 minuty nepřetržitého plnění. 1. Zvažte prázdnou nádobu 2. Postavte nádobu pod výstup granulátu 3. Při tomto procesu dodržujte také návod k obsluze regulátoru. Nastavte regulátor (např. D1C) na jednu minutu na 100 % dopravovaného množství dopravníku 4. Zastavte dopravní proces, když jedna minuta uplynula 5. Zvažte nádobu naplněnou granulátem 25

Údržba 6. Zkontrolujte, zda hmotnost dopraveného množství granulátu odpovídá množství potřebnému pro proces 7. Pokud je to nutné, nastavte dopravované množství, viz Ä Uvedení do provozu na straně 19 a opakujte kroky 2-6 8. Jakmile je požadovaná hodnota dopravovaného množství dosažena, přepněte zařízení a regulátor zpět do normálního provozu Čištění přívodu granulátu 1. Nastavte přepínač řízení do polohy [OFF] 2. Zavřete uzavírací kohout dopravníku 3. Odšroubujte přívodní granulátu z uzavíracího kohoutu 4. Přívod granulátu vyčistěte Přívod granulátu musí být při opětovné montáži úplně suchý. 5. Přívod granulátu zase namontujte 6. Otevřete uzavírací kohout dopravníku 7. Nastavte přepínač řízení do polohy [AUTO] 7.1 Odstraňování závad Kvalifikace uživatele: zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. 26

Údržba Chybová hlášení Chybové hlášení [FEEDER FAULT] [FLOW FAULT] [LEAKAGE / HIGH LEVEL FAULT ] (Indikace bliká) [LEAKAGE / HIGH LEVEL FAULT ] Příčina Dávkovač granulátu má poruchu Doba chodu překročena Chybové hlášení potvrdit a systém restartovat Dávkovač granulátu vadný Informujte zákaznický servis Průtok příliš malý Běží dopravní čerpadlo? Jsou všechny kulové kohouty na vstupních a výstupních vedeních otevřené? Mají všechna vstupní a výstupní vedení volný průtok a nejsou blokovaná? Směšovací komora dosáhla maximální hladiny Dopravuje čerpadlo dostatečné množství roztoku? Uzavírá plovákový ventil správně? Mají všechna vstupní a výstupní vedení volný průtok a nejsou blokovaná? Směšovací komora překročila maximální hladinu Do prostoru vstupujte pouze s ochrannými pomůckami Došlo k úniku chlornanu vápenatého, dodržujte bezpečnostní list Dodržujte podnikové pokyny pro případ úniku chlornanu vápenatého Doporučujeme instalaci vhodného detektoru plynu. Dodržujte přitom rovněž platné předpisy a právní normy. Jakmile je chyba odstraněná, můžete chybové hlášení odstranit pomocí tlačítka [ALARM RESET]. POZOR! Poruchy regulátoru Příčina: Signálem regulátoru se určuje přidávané množství chlóru do bazénové vody. Pokud v případě poruch v oblasti měřicí a regulační techniky dochází k příliš vysokému požadavku na dávkování pro ProCal, dojde k předávkování chlóru. Důsledek: Podráždění kůže a dýchacích cest v důsledku předávkování chlóru. Opatření: Můžete nastavit maximální dobu chodu pro ProCal tak, aby dávkované množství bylo omezené. Pak není možná žádná nebezpečná koncentrace. Navíc můžete regulátor konfigurovat tak, aby se při chybě měřicí vody dávkování zastavilo a spustil se poplach. 27

Údržba Popis chyby Příčina Odstranění Žádný chlóru ve vodě Žádný granulát v zásobníku Naplnění granulátu Příliš vysoká hladina vody ve směšovací komoře Žádný průtok vody (plovák DFM) Porucha dopravníku Uzavírací kohouty na dávkovacím vedení zavřené Některá součást v procesu je vadná Vadné dopravní čerpadlo Výstup blokovaný Přívod k dopravníku zablokovaný Žádný granulát v zásobníku Výstupu ze zásobníku zablokovaný Regulátor vadný Uzavírací kohouty otevřete Zkontrolujte tlak vody. Požadovaný 0,8 bar Zkontrolujte filtr Zkontrolujte regulátor průtoku Zkontrolujte, zda není zablokované vstupní a výstupní vedení Zkontrolujte plovákový ventil Zkontrolujte dopravní čerpadlo Zkontrolujte, zda není zablokovaný výstup Zkontrolovat a vyčistit Naplnění granulátu Zkontrolovat a vyčistit Viz provozní návod regulátoru. Chyba při regulaci může vést k nadměrnému a nedostatečnému dávkování. 7.2 Likvidace použitých dílů Kvalifikace uživatele: Poučená osoba, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 9 UPOZORNĚNÍ! Předpisy o likvidaci použitých dílů Dodržujte národní předpisy a právní normy, které jsou v současnosti pro Vás platné ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg bere zpět dekontaminované staré přístroje v případě dostatečného ofrankování zásilky. 28

8 Technické údaje Technické údaje Technické údaje Dávkování granulátu: max. [zástupný znak] pro dávkování chlóru do max. 4 kg/h Koncentrace roztoku: max. 1,4 g/l při průtoku = 3 m³/h Specifikace granulátu: DIN EN 15796 Průtok provozní vody: jmen. 3 m³/h Elektrické údaje Napájecí napětí: 240VAC / 50Hz (1/N/PE) Pojistka max. 16 A Spotřeba energie: max. 1 kw Stupeň krytí pro ovládací skříňku: IP65 Spínací vstupy: 3 x bezpotenciálový kontakt, rozvod kontaktů: 24 V DC, max. 10 ma 1 x řídící vstup: Signál plus-pauza s libovolnou taktovací periodou (*) 1 x externí snímač úniku 1 x vstup pauzy, externí uvolnění (*) Vhodná taktovací perioda musí být vhodná pro regulační systém, zpravidla se pro menší bazény volí kratší než pro velké bazény. Taktovací perioda od 30 do 60 sekund je vhodná pro většinu bazénů, optimalizace je ovšem možná pouze v celkovém kontextu hydrauliky bazénu. Spínací výkonové výstupy: 2 x bezpotenciálový reléový kontakt: max. 230V, 5A 1 x provozní hlášení: Typ kontaktu spínací 1 x poruchové hlášení: Typ kontaktu rozpínací Podmínky prostředí Dodržujte národní předpisy a právní normy, které jsou v současnosti pro Vás platné Zajistěte instalaci bez vibrací, otřesů a chvění Zajistěte ochranu před klimatickými vlivy Zajistěte ochranu před manipulacemi, např. oddělený, uzamykatelný prostor s odpovídajícím označením V instalačním prostoru zajistěte podlahový odtok. Kapacita podlahového odtoku musí být větší než maximální možné množství vody Zařízení není vhodné mobilní použití. Skladování a přeprava: Teplota: -10 C až +70 C, vlhkost: < 95 % relativní vlhkosti vzduchu, bez kondenzace. Provoz: Teplota: +10 C až +40 C, Vlhkost: < 95 % relativní vlhkost vzduchu, bez kondenzace. 29

Technické údaje Rozměry a hmotnosti: Označení Hmotnost v prázdném stavu: Přepravní hmotnost včetně europalety: Hmotnost v provozu: Hodnoty a podmínky 68 kg 88 kg asi 125 kg Rozměry zařízení: 900 mm x 1100 mm x 500 mm (Š x V x H) Přepravní rozměry na europaletě: 1200 mm x 800 mm x 1270 mm (D x Š x V) Rozměry pro instalaci: Přítok vody: Oddíl roztoku: Přepadová kanál: Šířka: 900 mm vpravo prostor pro vedení asi 50 cm Výška: 1100 mm nad tím prostor pro plnění minimálně 70 cm. Hloubka: 500 mm před zařízením minimálně 1 m světlá šířka pro obsluhu a údržbu Přípojka DN25, max. tlak [zástupný znak] Přípojka DN25, max. protitlak 2 bar Přípojka DN 40, beztlaká/volný odtok do uzavřeného kanálu s pachovým uzávěrem/sifonem 30

Příloha 9 Příloha 9.1 Rozměrový list 66 220 360 1100 100 1058 500 A1015 Obr. 9: Všechny údaje v milimetrech 31

Příloha 9.2 Prohlášení o shodě Obr. 10: Prohlášení o shodě 32

Index 10 Index B Bezpečnostní pokyny... 8 Č Části zařízení ProCal... 6 Čerpané množství... 21 Číslo dílu... 12 Čištění filtru... 25 Čištění přívodu granulátu... 26 D Dávkovač granulátu... 7 Dezinfekce pomocí chlornanu vápenatého... 5 E Elektrické údaje... 29 C Celý systém vyjet do prázdna... 15 Chlornan vápenatý... 5 Chybová hlášení... 27 K Kontrola dopravovaného množství... 25 Kvalifikace uživatele... 9 M Mazání chybového hlášení... 27 O Otázka: Co se musí dodržovat jako ochrana před hydraulickými netěsnostmi?... 15 Otázka: Jaká chybová hlášení existují a co vypovídají?... 27 Otázka: Jaké činnosti se musí před uvedením od provozu uskutečnit?... 19 Otázka: Jaké má zařízení přednosti?... 5 Otázka: Jaké má zařízení vlastnosti?... 5 Otázka: Jaké ovládací prvky má řízení?... 14 Otázka: Jaké podmínky prostředí pro skladování a přepravu se musí dodržet?... 15 Otázka: Jak má probíhat montáž?... 15 Otázka: Jak se čistí filtr?... 25 Otázka: Jak se čistí přívod granulátu?... 26 Otázka: Jak se kontroluje dopravované množství?... 25 Otázka: Jak se má zařízení skladovat a přepravovat?... 15 Otázka: Jak se maže chybové hlášení?... 27 Otázka: Jak se provádí uvedení do provozu?... 19 Otázka: Jak se přivádí granulát?... 19 Otázka: Jak se směšovací komora vyprazdňuje? 25 Otázka: Jak se zařízení proplachuje?... 25 Otázka: K čemu zařízení slouží?... 5 Otázka: Kdo má provádět montáž?... 15 Otázka: Potřebuji snímač úniku?... 16 Otázka: Z jakých komponent se skládá zařízení?... 12 P Plnicí tlak zařízení... 19 Podlahový odtok... 15 Podmínky prostředí... 15 Propláchnutí zařízení... 25 Protitlak... 19 Provozní napětí... 13 Provozní ukazatel dávkovače granulátu... 14 Provozní ukazatel dopravního čerpadla... 14 Přeprava... 15 R Rovné zacházení... 3 Rovnoprávnost... 3 Ř Řízení... 14 S Schéma hydraulické instalace... 16 Signalizační zařízení... 15 Skladování... 15 Snímač úniku... 16 Spínací panel... 14 U Uzavírací ventil nádrže... 19 Uzavírací zařízení... 15 V Vápenatá sůl kyseliny chlorné... 5 Vyprázdnění směšovací komory... 25 Výrobce chemikálií... 19 33