Artlingua Translation API



Podobné dokumenty
Dokumentace k API SSLmarketu. verze 1.3

JSON API pro zjišťování cen MtG karet

HLÁŠENÍ DODÁVEK LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ UVEDENÝCH NA TRH V ČR DRŽITELI ROZHODNUTÍ O REGISTRACI LP - REG13

Ing. Přemysl Brada, MSc., Ph.D. Ing. Martin Dostal. Katedra informatiky a výpočetní techniky, FAV, ZČU v Plzni

Modul pro PrestaShop 1.7

Referenční rozhraní národního konektoru Národního kontaktního místa pro ehealth úloha pacientský souhrn

REGISTRACE A SPRÁVA UŽIVATELSKÉHO ÚČTU

Funkční specifikace ABOKWS. Aplikační rozhraní elektronického bankovnictví ABO-K. Verze 0.5

Dokumentace k nevizuálnímu rozhraní aplikace DopisOnline

Platební systém XPAY [

Max Homebanking PS uživatelský manuál rozhraní pro automatické stahování dat

Obsah Princip API...2 Funkce activate-user...3 Funkce deactivate-user...4 Funkce vlc-playlist...5 Funkce identify-user...6

Uživatelská příručka MWA Modul Podpora vzdálených kalibrací dle ILAC

Modul Kontakt s klientem SSP. OKcentrum. Uživatelská příručka. Poskytování součinnosti ÚP ČR

Anabix API. Popis způsobu používání služby

Návod k aktivaci

mbank.cz mtransfer Okamžitá notifikace o mtransferu Dokumentace pro externího partnera

Athena Uživatelská dokumentace v

WORKWATCH ON-LINE EVIDENCE PRÁCE A ZAKÁZEK

TRANSPORTY výbušnin (TranV)

1 Webový server, instalace PHP a MySQL 13

POKYNY K REGISTRACI PROFILU ZADAVATELE

1. Přihlášení do aplikace Změna hesla Zapomenuté heslo Přístup pro neregistrované zákazníky... 5

Uživatelská příručka MWA Modul Podpora vzdálených kalibrací dle ILAC

Seznámení s ISPOP Oddělení ISPOP a IRZ CENIA, česká informační agentura životního prostředí

Nápověda pro systém ehelpdesk.eu

Návod k aktivaci

Informační systém ozdravných pobytů zdravotní pojišťovny

HelpDesk. Uživatelská příručka verze 1.7. duben Dodavatel: MÚZO Praha s.r.o. Politických vězňů Praha 1

RESTful API TAMZ 1. Cvičení 11

1.1. Základní informace o aplikacích pro pacienta

Příloha č. 4 Obchodní podmínky pro poskytování služby DopisOnline

wplatba SOAP api Technická dokumentáce

Stránky technické podpory programu TDS-TECHNIK

Postupy pro testování

PTÁČEK - velkoobchod. eshop. ZÁKAZNICKÝ pracovní postup

Reranking založený na metadatech

Web Services na SOAP

Postup při registraci (autentizaci) OVM do informačního systému evidence přestupků (ISEP)

Zadání grafického designu Trh poptávek

Technická specifikace Platební brána IBS

Manuál PVU zadavatel Platnost pro elektronický nástroj X-EN verze 4 a novější

Dokumentace. k projektu Czech POINT Provozní řád. Rychlý znalostní kvíz a doplnění informací

Uživatelská příručka informačního systému. D1.4 Externí rozhraní CS OTE

ISPOP v roce Ing. Pavla Jirůtková - oddělení ISPOP. CENIA, česká informační agentura životního prostředí

Příručka uživatele HELPDESK GEOVAP

V tomto manuálu získáte informace o postupu:

eneschopenka technické řešení Pavel Borkovec ČSSZ, Křížová 25, Praha Architekt, Asseco Central Europe

Webové hlášení pracovišť vyšetřujících HIV o počtu provedených vyšetření

sms.sluzba.cz API_XML30 pro textové SMS zprávy do ČR a do zahraničí

Národní elektronický nástroj. Import profilu zadavatele do NEN

Uživatelský manuál.

Platební systém XPAY [

Výtisk č.: Počet listů 12. Přílohy: 0 ÚZIS ČR. Příručka pro aktivaci účtu

ISPOP 2019 MANUÁL PRO PRÁCI V REGISTRU ODBORNĚ ZPŮSOBILÝCH OSOB

ISPOP Pavla Jirůtková - oddělení ISPOP a IRZ CENIA, česká informační agentura životního prostředí Užitečné semináře, leden 2014

Uživatelská příručka SBOX

Nastavení tabletu Apple ipad

DUM č. 11 v sadě. 36. Inf-12 Počítačové sítě

Registrace a aktivace uživatelského profilu k přístupu do systému erecept pro pacienta

Vykazování dat prostřednictvím SDNS Web Services

Datové schránky. Technická specifikace. Vytvořeno dne: Aktualizováno: Verze: Software602, a.s.

BRICSCAD V15. Licencování

SMETerminal a SMEReader AutoCont CZ a.s.

POPTÁVKOVÝ A OBJEDNÁVKOVÝ ONLINE SYSTÉM USERGUIDE

1. DATOVÉ SCHRÁNKY OBECNÝ PŘÍSTUP K DATOVÉ SCHRÁNCE DATOVÉ ZPRÁVY... 3

1. Administrace služby Bezpečný Internet přes webovou aplikaci WebCare GTS

1. Úvod do Ajaxu 11. Jak Ajax funguje? 13

Podrobný postup pro vygenerování a zaslání Žádosti o dotaci přes Portál Farmáře. v Operaci

Pracovní postup pro testování modulu Organizační struktura a systemizace (OSYS)

Česká národní banka Příloha č. 6 pravidel systému CERTIS. Postupy pro testování

PRODEJ Prodej je pochopitelně základní funkcí pokladního systému. Systému MERCATOR umožňuje prodej realizovat ve 3 režimech:

Výtisk č.: Počet listů 19. Přílohy: 0 ÚZIS ČR. Role žadatel - postup

Nastavení telefonu Sony Xperia L

ZP API V1.0 Návod pro vývojáře SW

ERP-001, verze 2_10, platnost od

iviewer pro iphone & ipad & ipod touch Rychlý uživatelský návod

Dokumentace ke službě SMS Connect.

Uživatelský modul. File Uploader

Nastavení telefonu Huawei Ascend Y300

Nastavení telefonu Nokia N9

Už ivatelska dokumentace

POKYNY PRO DODAVATELE

Nastavení telefonu LG E400 Optimus L3

Metodické pokyny a validační pravidla pro vyplnění formuláře. Žádost

Registrační číslo projektu: Škola adresa:

Nastavení telefonu Windows Phone 8S by HTC

Certifikáty a jejich použití

Část IV - Bezpečnost 21. Kapitola 19 Bezpečnostní model ASP.NET 23

Nastavení telefonu LG G2 D802

Postup při vyplňování formuláře F_OVZ_SPOJ, který je předvyplněn historickými údaji z minulého ohlašovacího období

Nastavení a administrace jednorázových přihlášek pořadatelem v ORISu

Transkript:

Artlingua Translation API Dokumentace Jan Šváb, Artlingua, a.s. 2015 Revize: 2015-09-22 - verze API : v1

Obsah Obsah... 2 Předávání dokumentů k překladu... 3 Implementace klientské aplikace pro Translation API... 3 Použití webové služby... 4 Příklad využití... 4 Reference Translation API... 6 Návratové hodnoty... 6 Metody volané prostřednictvím API... 6 POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - user_mode=nonregistered... 6 POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - user_mode=register... 7 POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - user_mode=registered... 7 GET https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation... 8 GET https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation/{id}... 8 POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/session... 8 Seznam chybových kódů... 9 Třídy pro klienty v C# a PHP... 9

Předávání dokumentů k překladu Artlingua, a.s. je překladatelská agentura, která umožňuje svým klientům překlad důvěrných dokumentů tak, aby byla jejich důvěrnost po celou dobu zpracování zachována. Kromě odpovídajícího smluvního zajištění s dodavateli k tomu používá technické řešení, které umožňuje přenášet libovolné dokumenty zabezpečenou cestou, a to jak mezi klientem a agenturou, tak po celé cestě procesu zpracování dokumentu (k překladateli, korektorovi, atd.). Zabezpečený přenos dat od klienta k agentuře a od agentury ke klientovi je možný dvěma způsoby: - prostřednictvím WWW rozhraní Klientského centra na adrese www.artlingua.cz/zakaznik - prostřednictvím webové služby s REST rozhraním - Translation API Obě možnosti jsou dostupné pouze přes HTTPS protokol a zabezpečené 2048-bitovým certifikátem. Pro obě varianty je nutné uživatelské jméno a heslo, kterým se uživatel prokazuje a identifikuje, kombinace jména a hesla platná pro přístup do Klientského centra se dá použít i pro Translation API a vice versa. Klientské centrum je WWW rozhraní určené pro použití přímo uživatelem prostřednictvím webového prohlížeče. Umožňuje zadávat nové dokumenty k překladu, stahovat přeložené dokumenty, zobrazovat stav práce na překladu a zobrazovat přehled fakturace a jednotlivé faktury vystavené za překladatelskou činnost. Neumožňuje registrovat nového uživatele, o to je nutné požádat project managera Artlinguy. Translation API je REST rozhraní webové služby, které umožňuje zabezpečený přenos dokumentů mezi klientským softwarem a systémem společnosti Artlingua. Umožňuje zadávání nových překladů a stahování přeložených dokumentů, neumožňuje ale práci s fakturami. Implementace klientské aplikace pro Translation API Translation API je jednoduchá REST webová služba na adrese https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/ Pro snadnou implementaci využití této služby do klientského software jsou k dispozici následující připravené pomůcky: - referenční dokumentace (tento text) - WWW stránka s ukázkovým formulářem, který produkuje POST request ve formátu, který webová služba dokáže konzumovat - http://www.artlingua.cz/customer/translationapitest/ - parametr test - pokud se zapne, je možné požadavky na webovou službu zasílat v testovacím režimu, kdy je požadavek verifikován a ověřena jeho platnost, ale není proveden - klientská třída TranslationAPI_v1 v jazyce PHP, která umožňuje přímé využití webové služby z PHP skriptů - klientská třída Artlingua.TranslationAPI.Client v jazyce C#, která umožňuje přímé využití webové služby z Windows aplikaci v jazyce C#

Použití webové služby Webová služba používá pouze jeden hlavní koncový bod https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation a to ve dvou režimech. Nejjednodušší způsob využití je bez přihlášení uživatele není potřeba žádný uživatelský účet, existuje pouze jediná funkce, není žádný stav nebo session. Dá se použít pouze pro předání nového dokumentu k překladu. Víceméně nahrazuje zaslání dokumentu mailem zabezpečeným způsobem předání dokumentu. Pro tento nejjednodušší způsob se použije požadavek POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation user_mode = unregistered. Druhá možnost využívá stejný koncový bod a je možné přes ni: - registrovat uživatele POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation user_mode = register - zadat nový dokument k překladu POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation user_mode = registered - získat seznam zpracovávaných překladů GET https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - stáhnout výsledek jednoho překladu GET https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation/{id}/ V tomto případě klientská aplikace nejprve zaregistruje uživatele, přístupové údaje si uloží a pak může opakovaně zasílat dokument k překladu, zjišťovat stav překladu a stahovat přeložené dokumenty. Existuje možnost pomocí speciálního volání POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/session získat jednorázový přístupový token uživatele, který je možné využit pro otevření WWW stránky s Klientským centrem už s přihlášeným uživatelem, jehož přístupové údaje byly předány při volání webové služby. Příklad využití Možnost 1: v aplikaci implementovat jednoduchý způsob zadání překladu pomocí předání v režimu user_mode unregistered, kde budou předvyplněné kontaktní údaje uživatele aplikace. Další komunikace mezi Artlingua, a.s. a uživatelem už bude probíhat jiným způsobem telefonicky, e- mailem. Výhodou je jednoduchá implementace, možnost využití z desktopových i WWW aplikací a předávání dokumentů k překladu zabezpečeným komunikačním kanálem. Nevýhodou je nutnost další komunikace jinou cestou včetně předání přeloženého dokumentu. Možnost 2: v aplikaci na základě uložených kontaktních informací uživatele provést registraci a umožnit uživateli u jednotlivých dokumentů, se kterými v aplikaci pracuje, jejich předání k překladu. Při předání se využije registered přístup a je buď zadáno referenční číslo (pokud jsou v klientské aplikaci dokumenty nějak označkovány) nebo je zjištěno ID nově zadaného dokumentu na straně Artlinguy.

Poté je možné periodicky kontrolovat seznam rozpracovaných dokumentů a podle referenčního čísla nebo ID zkontrolovat, zda je daný dokument už hotov. Stav dokumentu může být zobrazen uživateli a buď hned po dokončení nebo až na základě požadavku uživatele stáhnout výsledný překlad, který se podle referenčního čísla nebo ID napáruje k původnímu zdrojovému dokumentu.

Reference Translation API Návratové hodnoty Odpověď na HTTP požadavek má vždy jeden z těchto status kódů: - 200 OK požadavek byl úspěšně zpracován - 400 Bad Request požadavek nebyl zpracován, protože některé vstupní údaje byly chybné - 500 Internal Server Error došlo k chybě ve zpracování požadavku Tělo odpovědi je odpověď serializovaná jako JSON (MIME typ těla odpovědi je application/json). V případě úspěchu obsahuje odpověď datovou strukturu podle typu požadavku (typicky obsahuje položku success = true a případně nějaké další), v případě chyby je to serializovaný objekt se dvěma položkami errorcode, což je číselný kód chyby, ke které došlo (viz seznam chybových kódů) a errormessage, což je člověkem čitelný textový popis chyby. Výjimkou je stahování výsledku překladu, kde není tělem odpovědi JSON serializovaná struktura, ale přímo data souboru a Content-type není nastaven na application/json, ale na MIME-typ odpovídající obsahu souboru. Metody volané prostřednictvím API POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - user_mode=nonregistered Zadá nový požadavek na překlad (nepřihlášený uživatel) - test (on/ )... Pokud je zadáno, tak požadavek nebude skutečně vyřešen, pouze ověřena jeho platnost a vrácena případná chybová hláška - custcompany (string)... Název společnosti - custcompanyid (string)... IČO - custname (string)... Jméno a příjmení uživatele (osoby, která bude překlad přebírat) - custphone (string)... Telefon uživatele - custmail (string)... Mailová adresa uživatele - directpurchaseorder (on/ )... Překlad je rovnou zadán jako objednávka, je možné na něm hned začít pracovat bez potvrzování mailem nebo telefonicky - refnum (string)... Referenční číslo zákazníka (může se použít pro získání výsledků překladu, pokud je jednoznačně) - file[]... Jeden nebo více souborů, které se mají přeložit musí být zasláno jako HTML formulář s kódováním multipart/form-data, ale může obsahovat více přiložených souborů (název pole musí mít pro všechny soubory stejné jméno file[] ) - sourcelanguage (string)... Dvojpísmenný ISO 639-1 kód jazyka, ve kterém je vstupní dokument

- targetlanguage (string)... Dvojpísmenný ISO 639-1 kód jazyka, do kterého se mají soubory přeložit - courtcertified (on/ )... Zda má být překlad vyhotoven jako soudně ověřený - proofreading (on/ )... Zda má být překlad vyhotoven včetně korektury (doporučeno) - express (on/ )... Zda má být překlad vyhotoven v expresním termínu (termín bude potvrzen telefonicky nebo mailem) - duedate (string YYYY-MM-DD HH:MM)... Požadovaný termín odevzdání překladu - moreinfo (string)... Textový komentář klienta k zadání překladu Vrací success=true v případě úspěchu, errorcode a errormessage při chybě POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - user_mode=register Zaregistruje nového uživatele pro používání API a zákaznické sekce stránek Artlingua.cz - test (on/ )... Pokud je zadáno, tak požadavek nebude skutečně vyřešen, pouze ověřena jeho platnost a vrácena případná chybová hláška - username (string)... Nové uživatelské jméno (musí být ve formě jmeno_prijmeni) - password (string)... Nové heslo - custcompany (string)... Název společnosti - custcompanyid (string)... IČO - custname (string)... Jméno a příjmení uživatele (osoby, která bude jméno a heslo používat) - custphone (string)... Telefon uživatele - custmail (string)... Mailová adresa uživatele Vrací success=true v případě úspěchu, errorcode a errormessage při chybě POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation - user_mode=registered Zadá nový požadavek na překlad (přihlášeny uživatel) - test (on/ )... Pokud je zadáno, tak požadavek nebude skutečně vyřešen, pouze ověřena jeho platnost a vrácena případná chybová hláška - username (string)... Uživatelské jméno - password (string)... Heslo - directpurchaseorder (on/ )... Překlad je rovnou zadán jako objednávka, je možné na něm hned začít pracovat bez potvrzování mailem nebo telefonicky - refnum (string)... Referenční číslo zákazníka (může se použít pro získání výsledků překladu, pokud je jednoznačně) - file[]... Jeden nebo více souborů, které se mají přeložit musí být zasláno jako HTML formulář s kódováním multipart/form-data, ale může obsahovat více přiložených souborů (název pole musí mít pro všechny soubory stejné jméno file[] ) - sourcelanguage (string)... Dvojpísmenný ISO 639-1 kód jazyka, ve kterém je vstupní dokument - targetlanguage (string)... Dvojpísmenný ISO 639-1 kód jazyka, do kterého se mají soubory přeložit - courtcertified (on/ )... Zda má být překlad vyhotoven jako soudně ověřený - proofreading (on/ )... Zda má být překlad vyhotoven včetně korektury (doporučeno)

- express (on/ )... Zda má být překlad vyhotoven v expresním termínu (termín bude potvrzen telefonicky nebo mailem) - duedate (string YYYY-MM-DD HH:MM)... Požadovaný termín odevzdání překladu - moreinfo (string)... Textový komentář klienta k zadání překladu Vrací success=true v případě úspěchu, errorcode a errormessage při chybě GET https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation Zjistí seznam rozpracovaných projektu Překlad je v seznamu, dokud se na něm pracuje a nebyl ještě klientem odsouhlasen a uzavřen, pak už v seznamu vůbec není Možné stavy překladu tedy jsou: INPROGRESS - pracuje se na něm, READY - překlad je připraven ke stažení, vůbec není v seznamu - už byl vyfakturován a uzavřen - username (string)... Uživatelské jméno - password (string)... Heslo Vrací JSON serializované pole objektů, z nichž každý obsahuje hodnoty id (vnitřní identifikace požadavků o překlad na serverů), refnum (klientská identifikace požadavků o překlad), state (stav překladu: INPROGRESS nebo READY) V případě chyby vrací errorcode a errormessage GET https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/translation/{id} Stáhne výsledný přeložený dokument k projektu id do paměti - username (string)... Uživatelské jméno - password (string)... Heslo - id (string)... Referenční číslo (přidělené klientem, funguje jen pokud je jednoznačně) nebo ID (přidělené serverem, vždy jednoznačně) Vrací binární data souboru v případě úspěchu, errorcode a errormessage při chybě (pokud obsahuje dokument jeden soubor, je to přímo ten soubor, pokud jich obsahuje více, je to zip se všemi soubory) POST https://www.artlingua.cz/customer/api/v1/session Autorizuje uživatele a vytvoří novou session, přístupnou prostřednictvím tokenu (bez nutnosti vkládat jméno a heslo) - test (on/ )... Pokud je zadáno, tak požadavek nebude skutečně vyřešen, pouze ověřena jeho platnost a vrácena případná chybová hláška - username (string)... Uživatelské jméno - password (string)... Heslo V případě úspěchu vrací success=true a hodnoty token (přístupový token zaslaný serverem) a url (URL pro přímý login uživatele zaslané serverem - obsahuje token). V případě chyby vrací errorcode a errormessage

Seznam chybových kódů 1001... API_ERROR_HTTPS_ONLY 1002... API_ERROR_UNKNOWN_METHOD 1003... API_ERROR_UNKNOWN_API 1004... API_ERROR_NO_USERNAME 1005... API_ERROR_NO_PASSWORD 1006... API_ERROR_FAILED_TO_LOGIN 1007... API_ERROR_PROJECT_NOT_FOUND 1008... API_ERROR_DOCUMENTS_NOT_AVAILABLE 1009... API_ERROR_NO_DOCUMENTS 1010... API_ERROR_MULTIPLE_PROJECTS 1011... API_ERROR_UNKNOWN_USER_MODE 1012... API_ERROR_CUST_INFO_MISSING 1013... API_ERROR_NOT_FOR_UNREGISTERED 1014... API_ERROR_DUPLICATE_USER 1015... API_ERROR_INVALID_CREDENTIALS 1016... API_ERROR_FILE_UPLOAD 11... API_ERROR_READING_DATA 12... API_ERROR_WRITING_DATA 13... API_ERROR_WRITING_FILE Třídy pro klienty v C# a PHP Pro C# a PHP jsou připraveny ukázkové třídy, umožňující přímé využití Translation API v klientských projektech. Obě třídy mají property Test, při jejímž nastavení klient posílá všechny požadavky s nastavenou hodnotou test a je tedy možné využít pro testování funkčnosti. Pro hlášení chyb má třída v PHP funkci GetLastError, která při zavolání po nezdařeném volání některé funkce vrátí chybový kód i chybovou hlášku jako výstupní parametr. Třída v C# má property LastErrorCode a LastMessage, které jsou nastaveny po každém neúspěšném volání. Třída klienta v C# přidává navíc k chybovým kódům vraceným serverem i své vlastní chybové kódy: -1... FailedToParseResponse -2... ResponseDoesntContainErrorCode

-3... FailedToWriteFile -4... FileAlreadyExists -5... NoTokenInResponse