Studijní návštěva 2013-2014

Podobné dokumenty
STUDIJNÍ NÁVŠTĚVA V RÁMCI PROGRAMU SVES

Studijní návštěva Název školy/instituce: Vyšší policejní škola Ministerstva vnitra v Praze

Studijní návštěva

Studijní návštěva

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Studijní návštěva

Angličtina pro radost I. Začátečníci

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Studijní návštěva

Příklad dobré praxe X

Jak a kde získat finance na studium v Evropě?

TIGRIS Training Programme in Prague. 7-9 March Time Activity Details & Location Transportation & Comment

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Conference capacity and set out kapacity a uspořádání sálů

Závěrečná zpráva. Téma studijní návštěvy. Řešená problematika. Příklady dobré praxe

z Vzdělávání ve Finsku

Učitelé matematiky a CLIL

Zájezd jižní Anglie

Chit Chat 2 - Unit 7. Lekce: STRANA KNIHOVNA. Cvičení: SLOVÍČKA naučit. Cvičení: SLOVÍČKA rozumět

Erasmus+, KA1 mobilita učitelů 2018/2020

ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC

Život v zahraničí Studium

Anglický jazyk 5. ročník

Co vím o Ázerbájdžánu?

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

MONTHLY PROGRAM DECEMBER 2016 PRAGUE

VZDĚLÁVACÍ MATERIÁL. Závěrečná písemná práce pro 5. ročník z anglického jazyka Mgr. Iveta Milostná VY_32_INOVACE_A19 Pořadové číslo: 19.

WORKSHOP 7: PROJEKT HUMANITA LEKTOR: JAROSLAV ŠVEC, MONIKA POSPÍŠILOVÁ, KATEŘINA BEDLIVÁ. Cíl: PROJEKT HUMANITA O projektu

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Why PRIME? 20 years of Erasmus Programme Over 2 million students in total Annually

University College Birmingham

Manuál pro vyplnění přihlášky

CZ.1.07/1.5.00/

Zaměřen na rozvojové země Práce na rozvojových projektech, poznávání kultury, výuka angličtiny,

TRENDS IN INTERNATIONAL MATHEMATICS AND SCIENCE STUDY

Time Activity Arrivals in Napajedla and accomodation at bungalows / Příjezd a ubytování účastníků táboru

Studijní návštěva

Digitální učební materiál

Komunikační plán a použité nástroje

BUSINESS WORKOUT 2018 MÁME PODNIKATELSKÉHO DUCHA NA UNIVERZITĚ

INVITATION. Medicina Alternativa Türkiye. 2nd European Congress (International)

CZ.1.07/1.5.00/

Náhradník Náhradník 5.A

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

VŠEOBECNÁ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová

CLIL a projektové vyučování

Základní škola Olomouc, příspěvková org. Gagarinova 19, Olomouc Droždín. Vyhodnocení dotazníku pro rodiče Listopad 2014

ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC

EEA and Norway Grants. Norské fondy a fondy EHP

AJ 3_09_Education.notebook. November 08, úvodní strana

Vyhodnocení programu

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Karel Koucký. Státní oblastní archiv v Praze Národní archiv AKM 2013,

Socrates / Comenius Czech rep. 2006/2007

Present simple přítomný čas prostý

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Role DSO v implementaci GDPR

Anglický jazyk 5. ročník

A. Datová příloha k potřebám regionálního školství

ZPĚTNÁ VAZBA: 1. Jak na mne škola, žáci, učitelé, učení působilo?

Studijní návštěva

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. Studijní návštěva

Studentské filmové kluby Jeden svět na školách. projekt společnosti Člověk v tísni

Studijní návštěva

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Seznam příloh: Příloha číslo 1 : Dotazník pro výchovné poradce. Příloha číslo 2: Vyhodnocení dotazníkového šetření.

na některé otázky všichni neodpověděli Dotazník pro rodiče a) určitě ano 67,5 % b) spíše ano 30 % c) nevím, nedokážu posoudit 0 % d) spíše ne 2,5 %

My jsme produkty pro K gra d m o u C ojs mem niu e s? Xosé, Dani, Yago Cristina, Laura Jana, Martin Zuzana,Petra, Klára

Studijní návštěva

INFORMACE PRO ŘÍDÍCÍ PRACOVNÍKY VE ŠKOLSTVÍ

Závěrečná zpráva účastníka

PROGRESS IN INTERNATIONAL READING LITERACY STUDY

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Náhradník Náhradník 5.A

ALMA-DC: 4. Mezinárodní setkání v Bilbau, Španělsko

Náhradník Náhradník 5.A


POSLECH. Kate and Jim are friends. It's Thursday afternoon and they are talking about their free time activities.

METROPOLITNÍ UNIVERZITA PRAHA

The Czech education system, school

Anotace: VY_32_INOVACE_01_B_10.notebook. July 08, 2013

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

INFORMACE PRO ŘÍDÍCÍ PRACOVNÍKY VE ŠKOLSTVÍ

Inovativní trendy a didaktické aspekty v pregraduální přípravě učitelů technických předmětů

Základní škola Marjánka

Asistentský pobyt Comenius

PROJEKT COMENIUS DALŠÍ VZDĚLÁNÍ PEDAGOGICKÝCH PRACOVNÍKŮ EU COMENIUS

SPOLEČENSKÁ ODPOVĚDNOST FIREM

GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/

Časopis Sociální pedagogika Social Education

6 12 tř 6 12 t ída na ída na B

TIMSS & PIRLS Školní dotazník. 4. ročník. Ústav pro informace ve vzdělávání Oddělení mezinárodních výzkumů Senovážné náměstí Praha 1

trendence radius of action

2017/18. Vyhodnocení evaluačních dotazníků VYSOKÁ ŠKOLA APLIKOVANÉ PSYCHOLOGIE

Název školy: Základní škola Bavorov, okres Strakonice. Název: VY_32_INOVACE_18_16_Prověrka 2.pololetí

Studijní návštěva

Lenka Hloušková Ústav pedagogických věd (ÚPV) Filozofická fakulta MU (FF MU)

Průzkum rozhodování žáků devátých tříd. Studie Než zazvoní

PROGRAM SOCRATES II./ERASMUS. Závěrečná zpráva ze studijního pobytu akademický rok 2007/2008

Transkript:

Studijní návštěva 2013-2014 Jméno účastníka: Táňa Micková Název školy/instituce: 1st International School of Ostrava, základní škola a gymnázium, s.r.o. Funkce: Head of Humanities Adresa instituce: Gregorova 2582/3 70200 Ostrava Telefon:+420606311910 Fax: E-mail: tmickova@hotmail.com Číslo a název studijní návštěvy: 2013-SV-02-CZ-LLP-234 Training guarantee for everybody: good practices for equal opportunities in education and training Místo konání - země: Turku, Finsko Datum: 7.4.2014 11.4.2014 Organizátor: Turku City Education Department Název hostitelské instituce: Turku City Education Department Adresa: Uudenmaantie 43, P.O.Box 955 Telefon: +358505278264 E-mail: laura.vahtera@turku.fi

Závěrečná zpráva Ve dnech 7. - 11.4. jsem díky programu Study visit měla možnost navštívit trénink Training guarantee for everybody, který se konal ve Finsku ve městě Turku. Turku, švédsky Åbo je 6. největší město ve Finsku, nachází se na jihozápadním pobřeží Finska u ústí řeky Aura. Jak jsme se díky školení dozvěděli, Turku je nejstarší finské město a původní hlavní město Finska, na což jsou jeho obyvatelé dodnes velmi hrdi. Je to také důležitý obchodní a dopravní přístav a je odtud dobré spojení do sousedního Švédska. Turku je dvojjazyčné město, finština a švédština jsou oficiální jazyky a všichni občané mají právo na veškeré dokumenty v těchto dvou jazycích. Celkově je Finsko hodně drahá země a daně jsou opravdu vysoké. Na druhou stranu je třeba podotknout, že to, že lidé daně platí je vidět všude kolem krásné cesty, vše čisté a opravené a spousta sociálních výhod, které ovšem nikdo nezneužívá, ale smysluplně využívá. Procento přistěhovalců není ve Finsku ve srovnání s ostatními severskými zeměmi tak vysoké, ale nešlo si ve školách nevšimnout, že přistěhovalci ve Finsku jsou a do škol i do společnosti jsou integrování vcelku bez problémů. Jak jsme se dozvěděli, pravidla se zde respektovat musí, takže pokud např. rodiče neposílají své dítě do školy, jsou jim sociální dávky odebrány a musí se starat sami. Nechci to zde nějak idealizovat, ale myslím, že toto je vcelku jednoduchá cesta, jak vyřešit podobný problém u nás. Studijní cesta probíhala v různých institucích, takže jsme měli možnost navštívit 2 učiliště, základní školu, gymnázium a poznat město a celkovou organizaci školství ve Finsku. Také jsme se setkali s řediteli škol, s učiteli i se žáky, navštívili jsme hodiny, což bylo pro mě osobně velice zajímavé. Velice přínosné bylo rovněž setkání s tzv. support teamem, což vysvětlím dále v mé zprávě. Organizátoři pro nás dokonce připravili jednodenní pracovní výlet lodi, což je, jak jsme se dozvěděli, ve Finsku běžný způsob při důležitých pracovních poradách. Na všech místech jsme se setkávali s příjemnými a usměvavými lidmi, přišlo mi, že ve Finsku v podstatě nic není problém a vše se dá v klidu a s úsměvem vyřešit. Jelikož jsem také učitelka angličtiny, ráda bych v tomto bodě podotkla, že ve Finsku všichni, ale úplně všichni mluví perfektně anglicky, od dětí ve škole po uklízečky v hotelu. A navíc je angličtina jejich třetí jazyk, protože všichni se povinně učí nejen finsky, ale i švédsky a ve 13 letech se začínají učit už čtvrtý cizí jazyk. Jak je to možné dokázat, by bylo asi na nějakou jinou zprávu, ale každopádně mi přišlo zajímavé to zde zmínit.

Na základní úrovni zde neexistují žádné speciální, praktické, či snad zvláštní školy, všichni žáci a studenti jsou integrování a základní heslo ve Finsku zní: rovný přístup ke všem. Rovné příležitosti jsou poskytnuty všem občanům, bez ohledu na etnický původ, věk, bohatství, sexuální orientaci nebo náboženské přesvědčení. Ve Finsku je každý člověk v rámci inkluzívního vzdělávání integrován a respektován. Ve školách, které jsme navštívili, jsme mohli vidět studentky zahalené v burkách i v tradičních afrických oblecích, ale zároveň i místní studenty vyznávající různé styly oblékání (emo, gotika) a byl vidět vzájemný respekt a pohoda. Samozřejmě, že ke konfliktům musí docházet a zřejmě i dochází, ale vzhledem k práci speciálních support teamů se zdá, že vše funguje celkem bez problémů. Další důležitý bod, který bych ráda zmínila je pomoc, kterou školy při studiu nabízí. Ve Finsku se nepropadá, a pokud vaše výsledky v 9. třídě nejsou z nejlepších nebo jste přistěhovalec a potřebujete pomoc s integrací před nástupem na střední školu, existují zde tzv. 9+ třídy, kde se kromě běžných hodin a výuce věnují studenti i lepšímu začlenění do společnosti a přizpůsobení se životu ve Finsku. Filozofie školství je taková, že potenciál kteréhokoliv studenta by se měl maximalizovat a budou se vám věnovat a pomáhat vám tak dlouho, dokud základní vzdělání neukončíte. S tímto souvisí i problematika dropouts, která byla také náplní mé studijní návštěvy. Ve Finsku skoro nikdo během studia neodpadne, což je způsobeno podporou a flexibilitou školství. Při této příležitosti bych ráda zmínila tzv. support team, se kterým jsme strávili celé jedno dopoledne. Support team funguje v rámci obce a jedná se o skupinu psychologů, sociálních pracovníků, kariérních poradců, SEN pracovníků a dalších specialistů, kteří mají na starosti všechny školy ve městě. Vše je samozřejmě hrazeno státem. Pracovníci docházejí do škol, diskutují se studenty, organizují speciální třídní hodiny a skupinová sezení, řeší problémy týkající se jak kolektivu, tak jednotlivců (nejčastěji úzkostné stavy a deprese). Podpora a prevence je opravdu veliká a ve srovnání s ČR nebo i s jinými zeměmi ostatních účastníků nebývalá. Vyučovací hodina trvá ve Finsku 45 minut a například na gymnáziu, které jsme navštívili, trávili studenti týdně ve škole průměrně kolem 38hodin. To je více než u nás, ale na druhou stranu je třeba podotknout, že ve Finsku tráví děti denně až 75 minut přestávkami a odpočinkem. Myslím si, že zde hraje roli i počasí a že ve Finsku se vyplatí být spíše vevnitř než venku a to hlavně v zimních měsících. Hodnocení studentů probíhá kontinuálně a formativně. Neexistují žádné srovnávací testy ani zkoušky. První velká srovnávací zkouška je až při ukončení střední školy čili maturita. V současné době se ve Finsku chystají na formu maturit, která bude probíhat pouze na počítačích. Velice mě

také zaujalo, že studenti měli samozřejmě zakázané mobily a elektronické přístroje nejen v hodinách, ale i během dne. Ve školách byli vyhrazené prostory, kde se o přestávce mohly mobily nebo elektronika používat. Toto je něco, co bych chtěla zavést i na mojí škole. Celkově byli studenti ve Finsku hodně ukáznění (bylo to až překvapivé) a přestávky trávili venku sportem. Poslední zajímavost, která mě zaujala je způsob stravování a celkově systém jídelen v Turku. Všechny děti a studenti na všech školách mají úplně stejný oběd. Jedná se o jídlo, které je zcela zdarma a které je připravováno a následně rozváženo do všech škol a státních institucí ve městě. My jsme měli možnost ochutnat takovýto oběd při návštěvě gymnázia a jednalo se o hrachovou kaši (ve dvou verzích s masem a bez masa), chleba, zákusek (palačinka s marmeládou) a vodu nebo mléko. Nic víc, nic míň. Jedli to všichni bez rozdílu a vymýšlení. Vzdělávání ve Finsku je zcela zdarma na všech úrovních a v podstatě zde neexistují skoro žádné soukromé školy. Finský vzdělávací systém je, co se týče let strávených ve škole podobný tomu českému. Viz.obrázek: Základní vzdělávání začíná v 7letech a žáci navštěvují základní školu do 16 let. Pak se rozhodují, jestli chtějí pokračovat studiem na všeobecné střední škole anebo zamířit na střední odbornou školu. Procentuální rozložení žáků, kteří jdou na všeobecnou střední školu nebo na odbornou střední školu je víceméně 50% k/ke 50%. Finsko je snad jediná země v Evropě, která toto dokázala. Důvodem toho proč žáci volí odborné vzdělávání, tkví v tom, že i na odborné škole mohou skládat maturitu a pokračovat studiem na

polytechnické vysoké škole a získat bakalářské vzdělání. Druhá motivace je ta, že i jako např. údržbář si ve Finsku vyděláte velice slušné peníze. Zatím jsem se ve své zprávě spíše věnovala systému školství a studentům samotným. Neméně zajímavé ovšem bylo i setkání s učiteli a možnost si s nimi promluvit a získat i nějaké praktické znalosti. Být učitelem ve Finsku je atraktivní kariérní volba. Jen na místní univerzitě v Turku se každý rok hlásí 1000 uchazečů a úspěšných je 60. Jak je toto možné? Velice jednoduše učitel ve Finsku je na stejné úrovni jako doktor nebo právník a je společností absolutně respektován a obdivován. Učitelům se 100% věří a nikdo jimi neopovrhuje. Myslím si, že toto je hlavně přístupem společnosti a trochu jinou celkovou náladou a atmosférou ve Finsku. Také platy učitelů se pohybují v jiných sférách, samozřejmě je to ovlivněno délkou praxe a také různými funkcemi, ale učitel si ve Finsku může vydělat kolem 3500 4000 euro měsíčně. Jak jsem již zmiňovala, Finsko je drahá země, takže i platy jsou jiné než u nás, ale když se k tomu připočtou obědy zdarma a další sociální výhody, tak to myslím vůbec není špatné. Počty učebních hodin se odvíjejí od toho, jaký předmět učíte, tzn. matematika se považuje za náročnější předmět na přípravu a učení než např. tělocvik, takže učitel tělocviku bude mít trochu vyšší úvazek než učitel matematiky. Učitelé také mají celkově více času na přípravu, evaluaci, reflexi a vzájemnou kolaboraci a další vzdělávání. Kvalita vzdělávání je založena na podpoře a ne na kontrole. Školní inspekce byla ve Finsku úplně zrušena na začátku 90. let. Celý systém spoléhá na profesionalitu učitelů, všichni učitelé musí mít magisterský titul a ve Finsku neexistují ani hospitace v hodinách. Naopak nám bylo řečeno, že v hodinách spíš funguje systém otevřených dveří kdokoliv může kdykoliv přijít do hodiny a nikomu to nevadí, nikdo se nemá za co stydět, protože všichni odvádějí svou práci dobře a profesionálně a nemusí nic schovávat. Během návštěvy jsem se nesetkala s žádnými problémy, komunikace s organizátory byla skvělá, program se mi líbil, ocenila jsem i výlet, který byl velice zajímavý a bylo to pro mě něco úplně nového a byla to také ukázka běžného života ve Finsku. Samozřejmě bylo důležité nebavit se jen o Finsku, ale hlavně i s ostatními kolegy ze všech ostatních zemí. Poslechnout si všechny prezentace, dozvědět se více o jiných školních systémech, příklady a srovnání a způsoby fungování. Je fajn si uvědomit, že i u nás některé věci děláme dobře a jsme celkem na úrovni v porovnání s ostatními. Například situace dropoutů ve Španělsku je mírně děsivá a na druhou stranu co se společné problematiky týče, mohli bychom na státní úrovni více kolaborovat s Polskem, které myslím řeší celkem podobné záležitosti jako my. Celkově byla pro mě tato návštěva

velice přínosná, dozvěděla jsem se spoustu nového. Už jsem dokonce měla možnost podělit se o mé poznatky s kolegy, 2.5. jsem měla prezentaci pro kolegy ve škole, vytvořila jsem i prezentaci, kterou budu se všemi sdílet. Doufám, že i vedení mé školy si něco z mé prezentace vzalo a že třeba budeme moci některé věci změnit k lepšímu na základě mých poznatků. Chtěla bych tímto poděkovat i Národní agentuře v Praze, komunikace rovněž probíhala úplně bez problémů, vše mi bylo vysvětleno a jsem opravdu ráda, že jsem neváhala a využila poslední šance vyjet na Study Visit. Myslím, že je skvělé, že nám Evropská Unie dává takové možnosti, jen je potřeba nesedět doma a stěžovat si, ale nebát se a jít si vyzkoušet něco nového. Program: Program of the Study Visit in Turku 6.-11.4.2014 Training guarantee for everybody, Study visit 234 Sunday 6.4.2014 18:30 Get-together in the hotel restaurant, supper Centro Hotel, Yliopistonkatu 12a, FIN-20100 TURKU, Finland Tel: +358-2-211 8100 Fax: +358-2-469 0479 mailto:centro@centrohotel.com http://www.centrohotel.com Monday 7.4.2014 Turku Vocational Institute, Aninkainen School House, Aninkaistenkatu 7, Auditorium A 8:40 Pick-up from the hotel by two students 9:00 Opening of the Study Week Ms Pia Lagercrantz, Director of Development, Education Division of Turku 9:30 Presentation of the City of Turku Ms Laura Vahtera, Coordinator of International Affairs 10:00 Finnish Education System

Ms Pia Lagercrantz 10:30 Coffee 12:00 Lunch at education restaurant Aninkainen 13.30 Grand tour in Aninkainen School House Ms Saila Sipilä, Teacher in Food industry 14.30-15:00 Discussion session and planning report 15:30-17:30 Sightseeing walk in Turku Pick up from the Centro hotel by a guide Tuesday 8.4.2014 Turku Vocational Institute, Aninkainen School House, Aninkaistenkatu 7, Auditorium A 8:30 Support Team at Turku Vocational Institute Mr Marko Winter, School social worker Ms Kati Länsiö, School social worker Ms Paula Kivelä, Career planner Mr Sebastian Björkstrand, Psychologist 10:30 Coffee 11:00 Background: Values of education Matti Mäkelä, Head of the Project Management Office Anu Parantainen, Project Manager 12:00 Lunch at Aninkainen students lunch room 12:45 Youth Guarantee in Finland: What? Why? How? Best practices of Youth and Training Guarantee in Finland 14:00 CASE: Interagency work and its quality assurance 15:00-16:00 How to transfer innovations? (Tools and methods) ******** 18.30 Dinner in Restaurant Pinella, Vanha Suurtori 2 Wednesday 9.4.2014 Day at sea, Cruise at Viking Line ships,

http://www.sales.vikingline.com/en/international/find-your-trip/cruises/turku-aland-islands/ NOTE! Take passport with you to the cruise! 7:40 Pick-up from the hotel by two students, local bus to the harbor (3 ) 8:15 Meeting each other in the Viking Line terminal, group check-in, 2 nd floor Ms Helena Mikkola, Team Leader, International Affairs, City of Turku Ms Laura Vahtera, Coordinator of International Affairs 8:45 M/S Viking Amorella departs Conference room, deck 10 9:00 Presentations (9) of your own city/country and organization Held by study visit participants 10.00 Coffee 14:10 M/S Amorella arrives at Maarianhamina, Åland. Changing the ship. 14:25 M/S Viking Grace departs from Maarianhamina We have 4 cabins for coats and bags 15:00-16:30 Buffet lunch at Buffet Aurora, deck 10 Conference room, deck 9 17:00 Presentations (3) of your city/country and organization Held by study visit participants 18:00 Free time 19:50 M/S Viking Grace arrives at Turku, local bus to city centre (3 ) Thursday 10.4.2014 8.40 Pick up from the hotel, chartered bus 9.00 11.00 Visiting a lower secondary school (forms 7-9, age 13-15) Vasaramäki school, address: Syreenikuja 1 Assistant Principal Mr Kari Salminen http://info.edu.turku.fi/vasaramaki/ 11.30 14.00 Visiting an upper secondary school (age 16-18) Turku Classical Upper Secondary School, address: Eskelinkatu 4 Principal Mr Kai Heino http://info.edu.turku.fi/klassillinenlukio/koulunesittely/esittely.htm Including school lunch 14.00-16.00 Group work, report Friday 11.4.2014

Turku Vocational Institute, Lemminkäisenkatu 18, Alabama (Piccolo-Portieeri) 8.40 Pick up from the hotel, chartered bus 9:00 Presentations (3) of your own city/country and organization Held by study visit participants 10:00 Question and discussion session 12:00 Lunch at education restaurant Alabama 13:00 Evaluation discussion 15:00 Presentation of certificates and closing words, coffee Ms Pia Lagercrantz, Director of Development 15:30 End of the day, bus to the hotel Contact information: Laura Vahtera tel. +358 40 685 6882 laura.vahtera@turku.fi

Seznam účastníků: Participant Sex Employer Tomasz Gabor M Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet Hungarian Institute for Educational Research and Development 2013-SV-02-HU-LLP- 03483 VAN CAUWENBERGHE Sophie 2013-SV-02-BE-LLP NL- 03551 F GO! onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap DEMIR Kamile F Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Eğitim Fakültesi 2013-SV-02-TR-LLP- 03783 ORTEGA NIETO Francisco José 2013-SV-02-ES-LLP- 03833 M IES Profesor Antonio Muro Junta de Andalucía RIEGER Edmund M ISB - Bavarian State Institute for School Quality and Educational Research (Munich) 2013-SV-02-DE-LLP- 03916 GALIANA GARCÍA Javier M IES ANTONIO SERNA 2013-SV-02-ES-LLP- 04063 MICKOVA Tana F 1st International School of Ostrava, zakladni skola a gymnazium. s.r.o. 2013-SV-02-CZ-LLP- 04603 Woźniak Wojciech M University of Lodz, Faculty of Economics and

2013-SV-02-PL-LLP- 04892 Sociology, Department of General Sociology BRUCKSCH-VIETH Heike F 2013-SV-02-DE-LLP- 04985 Ministry of Education, Youth and Sports Baden- Württemberg TURIČNIK Alenka F Institute of the Republic of Slovenia for Vocational Education and Training 2013-SV-02-SI-LLP- 05342 BRAY Marie Line F Rectorat de l`académie de Guadeloupe 2013-SV-02-FR-LLP- 05347 ventafridda Anna F IPSIA ARCHIMEDE 2013-SV-02-IT-LLP- 05817 PRUDIC Claudia F Verein wendepunkt 2013-SV-02-AT-LLP- 05937 BOUGHANDJOUR Olivier M collège Lis Isclo d`or 2013-SV-02-FR-LLP- 05992 COLOMBAI Fiorella F Liceo Margherita di Savoia 2013-SV-02-IT-LLP- 06163