MONTÁŽNÍ NÁVOD VANY S PANELEM Installation instructions Instructions d installation Instruzioni di montaggio Instrucciones de montaje



Podobné dokumenty
MONTÁŽNÍ NÁVOD SPRCHOVÉ VANIČKY S POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM

MONTÁŽNÍ NÁVOD LADOPLAN S POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM Installation instructions Instructions d installation Instruzioni di montaggio Instrucciones de

MONTÁŽNÍ NÁVOD BASSINO S PANELEM 144-4/144-5/144-6/144-7

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ NEPŘÍMÉ VANOVÉ OSVĚTLENÍ

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ VANOVÉ PODHLADINOVÉ OSVĚTLENÍ

MONTÁŽNÍ NÁVOD. Příprava sprchové vaničky XETIS

EINBAUANLEITUNG. Comfort Select elektronische Armatur mit Bedienpanel für freistehende Badewannen.

MONTÁŽNÍ NÁVOD BAKO Installation instructions Instructions d installation Monteringsinstruktion Monteringsvejledning Monteringsveiledning

MONTÁŽNÍ NÁVOD MULTIVERSO. Installation instructions Instructions d installation Instruzioni di montaggio Instrucciones de montaje

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

Litosil - application

MONTÁŽNÍ NÁVOD INSTALAČNÍ RÁM FR 5350 XETIS.

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.


Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

HLAVNÍ MONTÁŽNÍ NÁVOD XETIS

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version


Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Instrukce obsluhy Školní váha

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

Obr. (1) QK - P 46. "S" manuální pohon Zátěž v (Kg) Název série. Iterní kód

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

SODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

SEJF. DESIGNED IN Italy HOTELOVÉ SEJFY V HOTEL SAFES

a konverze na úřadech Martin Řehořek

REFERENCE: MTF4 CODIC:

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

STRUČNÝ MONTÁŽNÍ NÁVOD XETIS

ZÁRUČNÍ LIST. Made in Germany

ES prohlášení o shodě

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Introduction to MS Dynamics NAV

TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI. Fakulta pedagogická BAKALÁŘSKÁ PRÁCE

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Conergy.

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

ČSN EN ISO OPRAVA

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

METAL MOSAIC METAL MOSAIC METAL MOSAIC METAL MOSAIC METAL MOSAIC METAL MOSAIC METAL MOSAIC METAL METAL MOSAIC

Part Part name Material, dimensions Loose In bag

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Flamcomat, Flexcon M-K Návod k instalaci a obsluze Doplňkový dokument. Modul SPC, objem/tlak analogový

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

MONTÁŽNÍ NÁVOD INSTALAČNÍ RÁM FR 5300

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the Czech Republic COMMUNICATION

2N Voice Alarm Station

Flamcomat, Flexcon M-K Návod k instalaci a obsluze

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

Sistema di sedute ad alta variabilità destinato per spazi pubblici, come gallerie commerciali o sale grandi.

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copyright by Silca S.p.A All Rights Reserved. products quality.

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

Obsah balení. Změna tloušťky skla. SKLO 8 mm SKLO 10 mm. Číslo informuje o tom, že podložka skla MUSÍ být viditelná. HV=HR-30 ESSENTIAL (viz str.

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

Transportation Problem

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

MAXGUARD GT gelcoat na výrobu forem AME 6000 T-35 bariérová pryskyřice AROPOL XO pryskyřice na výrobu forem

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte:

ČSN EN ISO OPRAVA

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Palmovka Business center Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease. Na Žertvách 2247/29, Prague 8

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a

ČSN EN ISO OPRAVA

Transkript:

VANY nstallation instructions nstructions d installation nstruzioni di montaggio nstrucciones de montaje

VANY PROHLÁŠNÍ Udělejte si trochu času a pečlivě si přečtěte tento montážní návod k vanám s panelem. V montážním návodu jsou použity následující piktogramy. Těmito piktogramy jsou vyznačeny pokyny a návody, které vyžadují zvláštní pozornost. irma Kaldewei vytvořila tento montážní návod podle svých nejlepších znalostí. irma Kaldewei si vyhrazuje právo provést změny montážního návodu, aniž by se zavazovala informovat o tom třetí stranu. nstrukce a pokyny, které zajišťují bezporuchovou funkci a bezproblémovou instalaci vany s panelem. irma Kaldewei si vyhrazuje právo provést změny ke zlepšení technického zařízení, aniž by se zavazovala informovat o tom třetí stranu. Čtěte případně přiložené dodatečné informace. Žádná část tohoto návodu nesmí být reprodukována nebo kopírována bez výslovného souhlasu firmy Kaldewei. POKYNY Vanu s panelem přepravujte jen v přepravním obalu a vylučte nepřiměřené zatížení. Za škody vzniklé v důsledku nevhodného skladování a přepravy a nedbání vyjmenovaných předpisů firma Kaldewei neručí. Montáž smí provádět pouze odborná montážní firma. Všechny práce provádějte vhodným nářadím. Chraňte povrch vany, panelu a obkladů během montáže před poškozením. Při montáži odpadní a přepadové soupravy se řiďte pokyny výrobce. Zabraňte znečištění jakéhokoliv druhu, zejména znečištění, v jehož důsledku by mohlo dojít při instalaci k ucpání sifonu. Podklad, na který se lepí polystyrénový nosič případně vana, musí být zbaven prachu, mastnoty a být suchý. Použité lepidlo (silikon/dvousložková montážní pěna) musí být vhodné pro lepení polystyrénu. Dbejte na pokyny výrobce. Aby použité lepidlo mezi jednotlivými kroky neztvrdlo, je třeba provádět jednotlivé kroky v předepsaném pořadí (Dejte pozor na dobu schnutí lepidla). 1

BATHTUBS WTH PANLLNG SYSTM XPLANATON Take a little time and read the mounting instructions of the bathtubs with panelling carefully. n these mounting instructions, the pictograms described below are used. They refer to instructions and notes which require your special attention. Kaldewei prepared these mounting instructions to the best of its knowledge. Kaldewei reserves the right to change the contents of the mounting instructions without being obliged to inform any third parties. nstructions and notes which guarantee the perfect function and smooth installation of bathtubs with panelling. Kaldewei reserves the right to modify and improve the technical system without being obliged to inform any third parties. Please read the attached additional information, if necessary. No part of these mounting instructions may be reproduced or transferred otherwise without the express approval of Kaldewei. NOTS Transport the bathtub with panelling in its transport box only and avoid improper loads. Kaldewei shall not assume any liability for damage incurred due to improper intermediate storage and improper transport. The installation must be carried out by an authorized sanitary shop. Observe the manufacturer s instructions when mounting the siphon trap. Avoid soiling of any kind and, in particular, soiling which might cause clogging of the drain. The ground has to be dustfree, fat-free and dry when glueing on the bathtub carrier and/or the bathtub. All work has to be carried out using special technical tools. When mounting the bathtub, protect the surface and panelling of it as well as the wall and floor tiles from damage. The adhesive (silicone/2-components PUR foam) to be applied must be suitable for use with styrofoam. The general manufacturer s instructions have to be observed. To prevent the adhesive from hardening during the individual steps, all the steps have to be taken in direct succession (observe the drying times of the adhesive). 2

BAGNORS AVC RVTMNT Prenez le temps de lire avec attention les présentes instructions de montage des baignoires avec revêtement. Dans cette notice de montage, des pictogrammes sont utilisés qui sont décrits ci-après. Ces pictogrammes servent à marquer des instructions et renseignements qui demandent une attention particulière. nstructions et renseignements permettant d assurer un fonctionnement irréprochable et une installation sans difficultés des baignoires avec revêtement. DCLARATON Kaldewei a établi ces instructions de montage en toute conscience. Kaldewei se réserve le droit de porter des modifications au contenu des instructions de montage sans assumer par cela l obligation d en informer des tiers. Kaldewei se réserve le droit d effectuer des modifications ayant pour but l amélioration de l installation technique sans assumer par cela l obligation d en informer des tiers. Veuillez lire, le cas échéant, les informations supplémentaires jointes à la présente. Sans approbation expresse de la société Kaldewei, aucune partie des instructions de montage ne peut être reproduite ou transmise d une autre manière. CONSGNS Ne transporter la baignoire avec revêtement que dans l emballage de livraison et éviter alors des charges non adéquates. Lors du montage du siphon, observer les indications du constructeur. Kaldewei n assume aucune responsabilité pour des dommages résultant d un stockage provisoire non approprié et d un transport incorrect. l faut éviter des encrassements de toute sorte et en particulier des encrassements pouvant entraîner des engorgements du tuyau d écoulement. Le montage ne doit être effectué que par une entreprise autorisée spécialisée dans l installation d appareils sanitaires. La surface de base sur laquelle le support de la baignoire ou la baignoire est collé(e) doit être exempte de poussière, exempte de graisse et être sèche. Tous les travaux doivent être effectués avec les outils d usage dans la profession. Lors du montage, la surface de la baignoire, le revêtement ainsi que les carreaux des murs et des sols doivent être protégés contre tout endommagement. La colle à utiliser (silicone / mousse de montage à 2 composants) doit être approprié au polystyrène. Observer les indications générales du constructeur. Afin que la colle utilisée ne durcisse pas entre les différentes phases des travaux, toutes les phases des travaux doivent être exécutées directement l une après l autre (observer les durées de séchage de la colle). 3

VASCH DA BAGNO CON RVSTMNTO SPGAZON Concedetevi qualche minuto per leggere con attenzione queste istruzioni di montaggio della vasche da bagno con rivestimento. n esse si fa uso dei pittogrammi descritti nel seguito, i quali caratterizzano istruzioni ed avvertenze che richiedono un attenzione particolare. Kaldewei ha redatto le presenti istruzioni di montaggio secondo scienza e coscienza. Kaldewei si riserva il diritto di modificare il contenuto delle istruzioni di montaggio senza assumersi l obbligo di comunicarle a terzi. struzioni e informazioni che assicurano un funzionamento perfetto ed una installazione senza difficoltà delle vasche da bagno con rivestimento. Kaldewei si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare le caratteristiche tecniche del prodotto senza assumersi l obbligo di co- municarle a terzi. Leggere eventualmente le informazioni supplementari in allegato. Nessuna parte delle presenti istruzioni di montaggio può essere riprodotta o altrimenti trasmessa senza l espressa autorizzazione della Kaldewei. AVVRTNZ Trasportare la vasca con rivestimento solo nell imballaggio originale ed evitare qualsiasi sollecitazione che possa danneggiarlo. La Kaldewei declina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni dovuti all immagazzinamento intermedio o al trasporto scorretto. l montaggio deve essere eseguito solo da una ditta specializzata in impianti igienicosanitari ed autorizzata. Tutti i lavori vanno eseguiti con attrezzi consueti. Per il montaggio del sifone, osservare le istruzioni del produttore. vitare lo sporco di qualsiasi tipo, in particolare lo sporco che può causare l intasamento dello scarico. La superficie su cui si incolla il supporto della vasca nonchè la vasca stessa deve essere asciutta e priva di polvere e grasso. La colla utilizzata (silicone/schiuma PUR a 2 componenti) deve essere adatta per polistirolo. Si devono osservare le avvertenze generali del produttore. Durante il montaggio, proteggere la su- perficie ed il rivestimento della vasca da bagno e le piastrelle del pavimento e delle pareti. Affinché la colla utilizzata non si indurisca tra una fase di lavoro e l altra, tutte le fasi di lavoro devono essere eseguite direttamente in sequenza (attenzione ai tempi di indurimento della colla). 4

BAÑRAS CON RVSTMNTO DCLARACÓN Tómese un poco de tiempo y lea atentamente estas instrucciones de instalación para bañeras con revestimiento. n las instrucciones se utilizan los pictogramas que se describen a continuación. Con estos pictogramas se caracterizan las instrucciones y normas de montaje importantes. Kaldewei ha elaborado estas instrucciones con todos los conocimientos de que dispone. Kaldewei se reserva el derecho de modificar el contenido de este manual de montaje sin previo aviso. nstrucciones e indicaciones que garantizan una instalación sin dificultades y un funcionamiento perfecto de las bañeras con revestimiento. Kaldewei se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la instalación técnica con el fin de mejorar sus prestaciones. Por favor, lea las informaciones adicionales adjuntas. Ninguna parte de este manual de instrucciones podrá ser reproducida o utilizada con cualquier otro fin, sin la autorización explícita de la empresa Kaldewei. CONSJOS Transporte la bañera con revestimiento únicamente en el embalaje de suministro y procure no poner encima cargas pesadas. Kaldewei no se responsabiliza de los daños originados por el almacenamiento provisional o el transporte inadecuados. La instalación deberá efectuarse únicamente por un técnico autorizado especialista en sanitarios. Todos los trabajos se realizarán con herramientas habituales de trabajo. Durante la instalación se deberán proteger de los dańos las superficies y el revestimiento de la bañera y los azulejos y baldosas. Al montar el sifón se deberán seguir las instrucciones del fabricante. Deberá evitar cualquier tipo de suciedad, en concreto ensuciamientos que pudieran originarse por obstrucción del desagüe. l suelo sobre el que se vaya a adherir la bańera o el soporte de la bañera debe estar limpio, seco y sin grasa. l adhesivo que se vaya a emplear (masa de montaje de 2 componentes / silicona) debe ser apropiado para icopor. Deberá seguir las instrucciones generales del fabricante. Con el fin de que el adhesivo empleado no se endurezca entre las fases de trabajo, éstas deberán realizarse una detrás de otra (cumplir los tiempos de secado del adhesivo). 5

6

OBSAH DODÁVKY SCOP O SUPPLY ÉTNDU D LVRASON VOLUM D ORNTURA ARTÍCULOS NCLUDOS N LA NTRGA DUO POOL Mod. 150 OBSAH DODÁVKY SCOP O SUPPLY ÉTNDU D LVRASON VOLUM D ORNTURA ARTÍCULOS NCLUDOS N LA NTRGA STUDO Mod. 826 STUDO STAR Mod. 827 STUDO Mod. 828 STUDO STAR Mod. 829 PUNTA DUO 3 Mod. 910 7

POTŘBNÉ NÁŘADÍ RQURD TOOLS OUTLS NÉCSSARS ATTRZZ NCSSAR HRRAMNTAS NCSARAS MONTÁŽ PŘD HRUBOU STĚNU (S OBKLADM) NSTALLATON N RONT O TH BAR WALL (TLNG) STUATON D NSTALLATON DVANT UN MUR BRUT (A CARRLR) STUAZON D NSTALLAZON DAVANT AD UN MURO GRZ- ZO (DA PASTRLLAR) STUACÓN D MONTAJ ANT PARD NATURAL (ALCATADA) 8

MONTÁŽ PŘD OBLOŽNOU STĚNU NSTALLATON N TLD COR- NR O A ROOM STUATON D NSTALLATON DANS UN CON DJA CARRL D LA SALL STUAZON D NSTALLAZON N UN ANGOLO GA PAST- RLLATO DLLA STANZA DA BAGNO STUACÓN D MONTAJ N SQUNAS ALCATADAS VYZNAČNÍ POLOHY SONU DTRMNATON O SPHON POSTON DTRMNATON D LA POSTON DU SPHON DTRMNAZON DLLA POSZON DL SON DTRMNACÓN D LA POSCÓN DL SÓN 9

VÝŘZY V POLYSTYRÉNOVÉM NOSČ CUTTNG TO SZ O BATHTUB CARRR COUP DU SUPPORT D LA BAGNOR TAGLO DL SUPPORTO DLLA VASCA DA BAGNO CORT A MDDA DL SOPOR- T D LA BAÑRA KONTROLA MONTÁŽNÍ POLOHY NSTALLATON CHCK VRCATON D LA STUATON D NSTALLATON VRCA DLLA STUAZON D NSTALLAZON COMPROBACÓN D LA STUACÓN D MONTAJ 10

NALPNÍ POLYSTYRÉNOVÉHO NOSČ AXNG TH BATHTUB CAR- RR COLLAG DU SUPPORT D LA BAGNOR NCOLLAMNTO DL SUPPOR- TO DLLA VASCA DA BAGNO ADHSÓN DL SOPORT D LA BAÑRA USAZNÍ POLYSTYRÉNOBÉHO NOSČ ALGNMNT O BATHTUB CAR- RR ALGNAG DU SUPPORT D LA BAGNOR ALLNAMNTO DL SUPPOR- TO DLLA VASCA DA BAGNO ALNACÓN DL SOPORT D LA BAÑRA 11

PŘÍPRAVA VANY PRPARATON O BATHTUB PRPARATON D LA BAG- NOR PRPARAZON DLLA VASCA DA BAGNO PRPARACÓN D LA BAÑRA USAZNÍ VANY A PŘÍPOJNÍ SONU NSTALLATON O BATHTUB AND CONNCTON O SPHON MS N PLAC D LA BAG- NOR T RACCORDMNT DU SPHON POSA DLLA VASCA DA BAGNO COLLGAMNTO DL SON NSTALACÓN D LA BAÑRA Y CONXÓN DL SÓN 12

USAZNÍ VANY ALGNMNT O BATHTUB ALGNAG D LA BAGNOR ALLNAMNTO DLLA VASCA DA BAGNO ALNACÓN D LA BAÑRA MONTÁŽ PANLŮ TTNG O TH PANLLNG SYSTM MS N PLAC DU RVT- MNT MONTAGGO DL RVSTMN- TO COLOCACÓN DL RVSTM- NTO 13

MONTÁŽ PANLŮ TTNG O TH PANLLNG SYSTM MS N PLAC DU RVT- MNT MONTAGGO DL RVSTMN- TO COLOCACÓN DL RVST- MNTO SPÁROVÁNÍ VANY JONTNG TH BATHTUB JONTOMNT D LA BAG- NOR RNTURA DLL COMMS- SUR DLLA VASCA DA BAGNO LLAGUADO D LA BAÑRA 14

216.155 02/2007 ranz Kaldewei GmbH & Co. KG Beckumer Straße 33-35 59229 Ahlen Germany Tel. +49 2382 785 0 ax +49 2382 785 200 nternet: www.kaldewei.com