Lehrbuch der tschechischen Sprache 2



Podobné dokumenty
VY_32_INOVACE_04_08_ČJ. Pověst o založení Karlových Varů Anotace. Téma

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Lehrbuch der tschechischen Sprache

Je to hezký umět česky!

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, s. ISBN

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

7 Name: Klasse: Datum: Jedna, dvě, tři písnička / Lied Jedna, dvě, tři

ČASOVÁNÍ POMOCNÝCH A NEPRAVIDELNÝCH SLOVES KONJUGATION VON HILFSVERBEN UND UNREGELMÄSSIGEN VERBEN

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků)

1) Procvičení osobních zájmen. Wir üben die Personalpronomen durch.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Žáci umí určit předložky 4. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století)

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Autor: Mgr. Marta Černáková

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

REISEN. Mgr. Michaela Václavíková. Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Praha je hlavní a současně největší město České republiky. Leží na řece Vltavě. Je sídlem velké části státních institucí a množství dalších

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

ONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY

A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Další cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět: Německý jazyk 4 Ročník: 9.

A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Další cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět: Německý jazyk 4 Ročník: 9.

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Spojky souřadné - procvičování

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Deutsch mit Max 1 učebnice pro základní školy a víceletá gymnázia

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

ANLAGEN. Anlage Nr. 1A

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Autor: Mgr. Marta Černáková _

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

1) Číslovky procvičení. Wir üben die Zahlwörter.

NĚMECKÝ JAZYK PRO MATURITNÍ OBORY

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

METODICKÝ LIST. PŘEDMĚT: B_NJ_1 (úroveň A) OBOR:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

CENÍK PREISLISTE

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

OBSAH SEZNAM TERMÍNŮ, ZKRTATEK A ZNAČEK POUŽÍVANÝCH V UČEBNICI POSTAVY PŘÍBĚHU 3 LEKCE 1 STUDIUM JAZYKŮ 8 LEKCE 2 LIDSKÁ KOMUNIKACE 42.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Sekce.

Bildungssystem in Deutschland

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby:

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Název pracovního listu: Änderungen auf der Haut, Druckstellen, Wunden. Změny na kůži, proleženiny, rány

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Stammesheimat Sudetenland

PLATEBNÍ POUKÁZKY 1759 ZAHLUNGSPAPIERE 1759

Invazivní vstupy. Téma: Pokyny k odběrům krve, zavádění katétrů a dalších invazivních vstupů

1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Název sady: Zpracování gramatiky pro ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt Odyssea,

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

Transkript:

Lehrbuch der tschechischen Sprache 2 inkl. 1 mp3-cd von Irena Hirschmann 1. Auflage Buske 2011 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 87548 303 1 schnell und portofrei erhältlich bei beck-shop.de DIE FACHBUCHHANDLUNG

IRENA HIRSCHMANN Lehrbuch der tschechischen Sprache Band 2

Inhalt Vorwort 7* Abkürzungsverzeichnis 9* Lekce 1 Oslava narozenin 1 Genitiv plurálu 5 Pluralia tantum 8 Lekce 2 Nejen nejstarší most 17 Posesívní adjektiva singulár 21 Posesívní adjektiva plurál 22 Stupňování adjektiv 25 Stupňování adverbii 26 Leckce 3 Husitství 38 Dativ plurálu 41 Lekce 4 Černý kůň 55 Čislovky 58 Čísla s desetinnými místy 60 Zlomky 60 Tvoření substantiv 62 Lekce 5 Učitel národů 69 Rozkazovací způsob 72 Lekce 6 Karel Hynek Mácha 87 Lokativ plurálu 90 Města, obce, pohoří 93 Slovesa se základem -být a -bývat 99 Lekce 7 Se škodovkami do světa 104 Instrumentál plurálu 109 Slovesný kmen -stát, -stávat 117 že / protože 118 Lekce 8 Alfons Mucha malíř secese 124 Reflexívní pasívum 128 Opisné pasívum 129 Nekterá reflexívní a transitívní slovesa 132 Lekce 9 Hudební skladatel Antonín Dvořák 142 Až Když Jestli(že) 146 Podmínka Přání Proč? 151 Další spojky 153 Lekce 10 Vztah Čechů a Moravanů k Evropě 160 Verbální substantiva 164 Verbální adjektiva 165 Přihláška 168 Předložky 172 Příloha Klíč 181 Přehled některých slovesných tvarů 201 Přehled stupňování některých přídarných jmen 211 Přehled stupňování některých příslovcí 213 Slovníček 215 5 *

VORWORT Im Anschluss an das Lehrbuch der tschechischen Sprache, Band 1, das bis zum Niveau A2 des Europäischen Referenzrahmens führt, können mit Band 2 die Wortschatz- und Grammatikkenntnisse vertieft und erweitert werden. Wer diesen Band durchgearbeitet hat, hat das Niveau B1 des Europäischen Referenzrahmens erreicht und ist in der Lage, umfängliche schriftliche und mündliche Äußerungen zu gegenwartsbezogenen Themen zu verstehen und zu formulieren. Die zehn Lektionen beginnen mit landesbezogenen Texten oder kurzen Dialogen, gelegentlich ergänzt durch Redewendungen und häufig vorkommende Sätze; danach folgen Grammatikabschnitte mit dazugehörigen Übersichten, weitere Kurzdialoge sowie eine Vielzahl abwechslungsreicher Übungen. Der kommunikative Aspekt, die Verständigung von Mensch zu Mensch, wird ergänzt durch die Vermittlung schriftsprachlicher Kenntnisse. Die Texte greifen punktuell geschichtliche und kulturelle Ereignisse auf und verdeutlichen die enge Verbindung Tschechiens zu Deutschland und Europa. Grammatische Erklärungen werden durch Beispiele und Sprechsituationen veranschaulicht. Durch die klare Gliederung und den linearen Aufbau der Grammatik lassen sich die Situationen und der Wortschatz je nach Ausrichtung des Kurses problemlos erweitern, z. B. mit Fachterminologie. Zudem kann obwohl die Lektionen aufeinander aufbauen unter Berücksichtigung des Vokabulars ein Abschnitt bei Bedarf separat vorgezogen oder wiederholt werden. Lernenden im Selbststudium wird durch diese Gliederung ein nachvollziehbarer Weg angeboten, der an muttersprachliche Kenntnisse anknüpft. Im Anschluss an die Grammatikabschnitte kann der neue Stoff jeweils in vielfältigen und interessanten Übungen systematisch eingeübt und vertieft werden. Den Lektionsabschluss bildet ein weiterer Text oder Dialog. Diese anspruchsvolleren, landesbezogenen Texte sind mit einer wörtlichen Übersetzung (notwendig insbesondere für Lernende im Selbststudium) versehen. Zur Eigenkontrolle wird der Lösungsschlüssel angeboten. Die mit dem Symbol gekennzeichneten Texte, Dialoge und Übungen sind auf der Begleit-CD zu hören und dienen dem besseren Hörverständnis. Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Freude und Erfolg beim Erlernen der tschechischen Sprache! 7 *

Lekce 2 Nejen nejstarší most (Nicht nur die älteste Brücke) 8 Karlův most je nejstarší pražský most, vznikl na místě Juditina mostu, který zničila povodeň v roce 1342. Kamenný neboli Pražský most, od roku 1870 se nazývá Karlův, byl založen v roce 1357 Karlem IV. Podle posledních výzkumů zahájil stavbu mistr Otto a dokončil ji v roce 1402 Petr Parléř. Most je po obou stranách opevněn věžemi (Malostranská mostecká věž, Staroměstská mostecká věž). Sv. Jan Nepomucký z roku 1683 je nejstarší plastikou na mostě, kolem světcovy hlavy je 5 hvězdiček, které se údajně objevily nad hladinou, když byl Jan Nepomucký svržen do vody. Dnes zdobí pilíře mostu 30 soch a sousoší světců. Délka mostu je 515 metrů, šířka 10 metrů. Karel IV. Karlovo náměstí bylo založeno a vyměřeno v roce 1348 jako hlavní veřejné a obchodní prostranství nově zakládaného Nového Města pražského z iniciativy císaře Karla IV. (1346 1378). Od 15. století to bylo centrum obchodu s dobytkem pro celou Prahu, význam postupně klesal ve prospěch Václavského náměstí. Stála tady kaple Božího těla, vrcholně gotická centrální svatyně z let 1382 1393, ale v roce 1789 byla zbořena. Stojí tu Novoměstská radnice, vrcholně gotická stavba z konce 14. století, která vstoupila do dějin země především defenestrací novoměstských konšelů v roce 1419. Někteří historikové to považují do jisté míry za počátek husitských válek. V 2. polovině 17. století tady vyrostla novoměstská jezuitská kolej s chrámem sv. Ignáce. Karlovo náměstí je v současnosti významnou dopravní a obchodní tepnou Prahy. Karlův most Historie Karlovy Studánky je úzce spjata s Řádem německých rytířů, kterému celé bruntálské panství připadlo jako konfiskát po porážce stavovského protihabsburského povstání v roce 1620. Zprávy o tom, jak se začaly využívat zdejší prameny k léčebným účelům, pocházejí ze 17. století. Lázně vznikly až o Lekce 2 17

100 let později, kdy byly provedeny první rozbory zdejších vod a zjistilo se, že obsahují značné množství minerálních látek. Karlovy Vary Legenda vypráví, že Karel IV. kdysi podnikl loveckou výpravu do lesů, hornatých končin a údolí. Při lovu štval králův pes kus divoké zvěře a při jeho pronásledování spadl do tůně, kde tryskala horká voda. Pes začal bolestí výt a lovci přispěchali v domnění, že jej poranila pronásledovaná zvěř. Přistoupili blíže, vytáhli psa z tůně a pak sami ochutnali horkou vodu. Psaná historie vřídelního města začíná l4. srpna l370, kdy Karel IV. udělil existujícímu sídelnímu místu svobody a práva, jaké v té době mělo blízké královské město Loket. O výsadním postavení Karlových Varů svědčí i početná udělená privilegia, která panovníci Čech až do roku l858 potvrzovali. Od středověku až do 16. století se v Karlových Varech lidé léčili převážně koupelí. Pitná kúra se u Vřídla začala výrazněji prosazovat až v 16. století na popud lékaře Václava Payera, který vydal l522 v Lipsku první odbornou knihu o karlovarské léčbě. Doporučil vedle koupelí i pití vřídelní vody. Dalšími horlivými propagátory pitné kúry se v Karlových Varech stali po roce l600 místní lékaři Michael Reudenius a Johann Stephan Strobelberger. V l7. století začala pitná léčba převažovat a docházelo k extrému, kdy se kolem roku l750 v některých případech popíjelo denně 50 až 70 koflíků vody. Karlovy Vary 18 Lekce 2

DIALOG 1 9 Petr: Evo, kam pojedeme letos na dovolenou? Mohli bychom jet třeba do Karlových Varů. Pavlova kamarádka tam byla loni a moc se jí tam líbilo. Eva: Chtěla bych jet někam, kde je klidněji. Do lázní bych jela fakt moc ráda, ale nejraději třeba do Karlovy Studánky. Je tam prý krásně... V Karlově Studánce je prý nejčistší vzduch daleko široko. Ale museli bychom počítat přeci jen s delší cestou. Petr: V jaké nadmořské výšce leží Karlova Studánka? Eva: Je to nedaleko Pradědu a ten má 1492 metrů. Petr: A jaké je tam počasí? Nechci o dovolené mrznou. Určitě je tam podnebí drsnější. Eva: Ale prosím tě, vždyť lázně leží podstatně níž, ve výšce asi 800 metrů nad mořem. DIALOG 2 10 Eva: Lepší bude, když se podíváme na webové stránky. nejrychlejší, nikde nedostaneme informace rychleji a objektivněji. Petr: Už jsem to našla, máš pravdu. Karlova Studánka má chráněnou polohu, je tam poměrně mírné, podhorské podnebí. Eva: Tak vidíš! A v okolí je jehličnatý les, ten má ve vyšších polohách charakter pralesa a to už je ta přírodní rezervace okolo Pradědu. A není tam vůbec žádná průmyslová zóna! Petr: Co se tam léčí? Eva: Všechno, co se týká dýchacích cest jako astma bronchiale, chronická bronchitis, alergické rýmy, ale nabízí i aktivní dovolenou pro lepší zdraví, vyšší kondici a kvalitu dalšího života. Petr: argumenty! Nejdříve tam zavoláme a potom si případně zarezervujeme pokoj! Eva: Já se děsně těším na naši nejkrásnější, nejtišší dovolenou, na nejčistší vzduch, nejzelenější lesy a na nejdelší procházky! S tebou... Cvičení 1 Určitě znáte tato přísloví! Jak zní v němčině? Ranní ptáče dál doskáče. S poctivostí nejdál dojdeš. Jak ty mně, tak já tobě. Ruka ruku myje. Není všechno zlato, co se třpytí. Lekce 2 19

SLOVNÍČEK alergický, -á, -é Adj. allergisch antikvariát, -u m.u. Antiquariat argument, -u m.u. Argument astma, astmatu n. Asthma bezpečnost, -osti f. Sicherheit císař, -e m.b. Kaiser čistý, -á, -é Adj. sauber, rein děsně Adv. sehr, wahnsinnig diagnóza, -y f. Diagnose dlouhodobý, -á, -é Adj. langfristig dojít, dojdu Pf. hier: kommen, ich komme dopravné, -ého n. Transportkosten doskákat, doskáču se Pf. weiterkommen, ich komme weiter, hier: hüpfen dozvídat se o, -ám se o Impf., dozvědět se o, -ím se o Pf. erfahren dýchací, -í -í Adj. Atmungschráněný, -á, -é Adj. geschützt chronický, -á, -é Adj. chronisch jednoznačný, -á, -é Adj. eindeutig jehličnatý, -á, -é Adj. Nadelkondice, -e f. Kondition kulatý, -á, -é Adj. rund kvarteto, -a n. Quartett laptop, -u m.u. Laptop léčit se, léčí se Pf. behandeln, heilen, man behandelt mírný, -á, -é Adj. mäßig motiv, -u m.u. Motiv nadmořský, -á, -é Adj. über dem Meeresspiegel názor, -u m.u. Meinung neobvyklý, -á, -é Adj. ungewöhnlich obnovit, -ím Pf. erneuern obyčejný, -á, -é Adj. gewöhnlich, einfach poctivost, -osti f. Ehrlichkeit podhorský, -á, -é Adj. Vorgebirgspodnebí, -í n. Klima podniknout, podniknu Pf. unternehmen, ich werde unternehmen podstatně wesentlich poloha, -y f. Lage poměrně verhältnismäßig popis, -u m.u. Beschreibung postoj, -e m.u. Haltung Praděd, -u m.u. Berggipfel in der ČR prales, -a m.u. Urwald prostorný, -á, -é Adj. představa, -y f. geräumig Vorstellung přesvědčovat, -uji/-uju Impf., přesvědčit, -ím Pf. überzeugen přesvědčivý, -á, -é Adj. přesvědčení, -í n. přírodní, -í, -í Adj. Überzeugung Naturpřírodní rezervace, -e n. ptáče, ptáčete n. ranní, -í, -í Adj. überzeugend Vöglein Naturschutzgebiet Morgenrezervovat, -uji/-uju Impf., zarezervovat, -uji/-uju Pf. reservieren rýma, -y f. Schnupfen sbírka, -y f. Sammlung setkávat se s, -ám se s Impf., setkat se, -ám se s Pf. begegnen, jdn. treffen, zusammenkommen silniční, -í -í Adj. Straßen- Straßenverkehr silniční doprava snímek, snímku m.u. stavba, -y f. studánka, -y f. Bau Brünnlein Aufnahme, Foto svědek, svědka m.b. Zeuge třpytit se, třpytí se Pf. glänzen, es glänzt umělec, umělce m.b. určit, -ím Pf. verš, -e m.u. bestimmen Vers Künstler výsadní, -í, -í Adj. privilegiert, ausschließlich výška, -y f. Höhe vyzvednout, vyzvednu Pf. hier: abholen, ich hole ab vzduch, -u m.u. Luft zabočit, -ím se Pf. abbiegen základ, -u m.u. Grundlagen zdraví, -í n. Gesundheit zlato, -a n. Gold značka, -y f. Marke zóna, -y f. Zone 20 Lekce 2

GRAMATIKA A CVIČENÍ Posesívní adjektiva singulár (Possessivadjektive Singular) Bratr má přítele: bratrův přítel. Das ist der Freund kufr: bratrův kufr. Das ist der Koffer knihu: bratrova kniha. Das ist das Buch auto: bratrovo auto. Das ist das Auto Sestra má přítele: sestřin přítel. Das ist der Freund kufr: sestřin kufr. Das ist der Koffer knihu: sestřina kniha. Das ist das Buch auto: sestřino auto. Das ist das Auto des Bruders. der Schwester. Sg. m. b. m. u. f. n. -ův -ův -ova -ovo Nom. bratrův syn bratrův kufr bratrova žena bratrovo auto Gen. bratrova syna bratrova kufru bratrovy ženy bratrova auta Dat. bratrovu synovi bratrovu kufru bratrově ženě bratrovu autu Akk. bratrova syna bratrův kufr bratrovu ženu bratrovo auto Lok. bratrově/-ovu synovi bratrově/-ovu kufru bratrově ženě bratrově autu Instr. bratrovým synem bratrovým kufrem bratrovou ženou bratrovým autem Sg. m. b. m. u. f. n. -in -in -ina -ino Nom. sestřin syn sestřin kufr sestřina kniha sestřino auto Gen. sestřina syna sestřina kufru sestřiny knihy sestřina auta Dat. sestřinu synovi sestřinu kufru sestřině knize sestřinu autu Akk. sestřina syna sestřin kufr sestřinu knihu sestřino auto Lok. sestřině synovi sestřině kufru sestřině knize sestřině autu Instr. sestřiným synem sestřiným kufrem sestřinou knihou sestřiným autem Lekce 2 Gramatika a cvičení 21

Posesívní adjektiva plurál (Possessivadjektive Plural) Bratr má přátele: bratrovi přátelé. Das sind die Freunde kufry: bratrovy kufry. Das sind die Koffer knihy: bratrovy knihy. Das sind die Bücher auta: bratrova auta. Das sind die Autos des Bruders. Sestra má přátele: sestřini přátelé. Das sind die Freunde kufry: sestřiny kufry. Das sind die Koffer knihy: sestřiny knihy. Das sind die Bücher auta: sestřina auta. Das sind die Autos der Schwester. Pl. m. b. m. u. f. n. -ovi -ovy -ovy -ova Nom. bratrovi synové bratrovy kufry bratrovy knihy bratrova auta Gen. bratrových synů bratrových kufrů bratrových knih bratrových aut Dat. bratrovým synům bratrovým kufrům bratrovým knihám bratrovým autům Akk. bratrovy syny bratrovy kufry bratrovy knihy bratrova auta Lok. bratrových synech bratrových kufrech bratrových knihách bratrových autech Instr. bratrovými syny bratrovými kufry bratrovými knihami bratrovými auty Pl. m. b. m. u. f. n. -ini -iny -iny -ina Nom. sestřini synové sestřiny kufry sestřiny knihy sestřina auta Gen. sestřiných synů sestřiných kufrů sestřiných knih sestřiných aut Dat. sestřiným synům sestřiným kufrům sestřiným knihám sestřiným autům Akk. sestřiny syny sestřiny kufry sestřiny knihy sestřina auta Lok. sestřiných synech sestřiných kufrech sestřiných knihách sestřiných autech Instr. sestřinými syny sestřinými kufry sestřinými knihami sestřinými auty 22 Lekce 2 Gramatika a cvičení

Cvičení 2 Tyto věci patří Heleně a Petrovi. Doplňte posesívní adjektiva: Petr... taška. H... bratr. P... bratr. H... taška. HELENA PETR H... auto. P... počítač. H... počítač. P.. auto. H... kamarádka. P... syn. H... syn. P... kamarádka. PETR HELENA P.. kolo. H plán. P. plán. H. kolo. Cvičení 3 Jana jízdenka Doplňte tvary lokativu: Patrik názor HELENA byt * Mluvili jsme o Helenině bytě. Julinka tričko Jarmila laptop sestra plán tatínek postoj kolega představa Cvičení 4 Tyto věci patří mamince a bratrovi. Doplňte posesívní adjektiva: b... hodinky. m... bratři. Petr... bratři. m... hodinky. MAMINKA BRATR m... auta. b... počítače. m... počítače. b... auta. Lekce 2 Gramatika a cvičení 23

Cvičení 5 Tyto věci patří mamince a bratrovi. Doplňte posesívní adjektiva: m... kamarádky. b... synové. m... synové. b... kamarádky. BRATR MAMINKA b... kola. m... plány. b plány. m kola. Cvičení 6 Doplňte a přeložte: Jana zná podle mého názoru (am besten)... Čapkovy povídky. Tyto knihy jsou trochu (teurer)..., než jsem si myslela. Skácelovy básně čtu (öfter)... než básně jiných autorů. (Am liebsten)... si poslechneme operu»prodaná nevěsta«. V antikvariátě dostaneme (günstigere)... knihy. Cvičení 7 Tvořte věty podle vzoru (Bilden Sie Sätze nach dem Muster): já číst nedávno Čapek povídky ty už koupit si Viewegh romány my dostat Skácel sbírka básní od přátelé oni líbit se Dvořák kvarteta Eva ještě nevidět Smetana Prodaná nevěsta on vidět v antikvariát Palacký Dějiny já navštívit někdy v Liberec manžel příbuzní Četla jsem nedávno Čapkovy povídky. Cvičení 8 Nevím, jestli znáš... Alena bratr... Alenina bratra. Čapek povídka viewegh román dvořák kvarteto smetana opera palacký dějiny manžel sestra.................................... 24 Lekce 2 Gramatika a cvičení