ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1... ก ก 2 ก กก ก Romano- Germanic ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Common Law ก, ก, ก ก Common Law ก ก The act of director on behalf of the limited liability company and liability : legal comparison of legal regulations in the Czech republic and in Thailand. Kamol Tanchinwuttanakul Abstract The legal system of the Czech Republic has been influenced by Roman law which is called- Romano- Germanic. As well as in Thailand, the Czech Republic has legal Codes. The objective of this article is to study on the act of director on behalf of the limited liability company and liability as stipulated in the Commercial Code (Obchodní zákoník ) and in the Criminal Code ( Trestní zákoník ) of the Czech republic which is different from the countries in the Common Law system, e.g. England, USA and Australia in order to compare with Thai legal system where the Common law principle has influenced on this particular matter. 1 ก Univerzita Palackého v Olomouci ก ก ก ก ก ( Statutání orgán společnost s ručením omezeným srovnání právní úpravy v České republice a v Thajsku.) 2.., Mgr (Magistr práv) ก ก (Právnická Fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci) ก,,,, kamollanla@yahoo.com
ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Common Law ก Ultra Vires ก ก ก ก ก ก ก ก Romano-Germanic ก ก ก ก BGB ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก Romano- Germanic ก ก ก ก ก ก Common Law ก 3 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก, ก, 1. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 4 กก ก ก ก ก (Statutární orgán) ( Srov.ObchZ 133(1) ) 5 ก ก ก, ก ก ก ก ก (Srov. ObčZ 20 (1) ) 6 ก ก ก ก ก 7 ก ก ก ก ก ก 8 ก ก ก ก ก ก (Přijmé jednání právnické osoby) ก ก ก ก ก 3 Viz ก. ก. 12. ก. ก ก,2553. 350-365. 4 ก ก ก ก ก Jednatel ก 5 Viz ObchZ 133 (1) 6 Viz ObčZ 20 (1) 7 Viz BARTOŠÍKOVÁ, M.Povinnost a odpovědnost statutárních orgánů kapitálových společností.obchodn prvo,1998, roč.7,č.11 s. 2. ( Organic Theorie ) Common Law ก. op.cit.,s.350-351. 8 Viz FALDYNA, F. Právnická osoba a její právní jednání a odpovědnost.prvo a podnikn,2001,roč.10,č.2,s.4.
(Teorie fikce ) 9 ก ก ก ก Ultra Vires ก ก ก ก ก ก 10 66 ก ก ก ก ก ก ก 76 ก ก ก ก ก ก ก 2 ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก Ultra Vires ก Common Law ก 11 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ( realizace právních úkonů vůčí třetí osoba ) ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 12 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ( Obchodní zákoník ก ObchZ ) ก ก ก ( Obchodní vedení ) ( Oprávnění ) ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 13 ก ก (Zástupce ) 14 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 15 ก ก Ultra Vires ก Common Law 77. ก 9 Viz KNAPPOVÁ,M.,ŠVESTKA,J.,DVOŘÁK,J.a kol.občanks prvo hmotn.1.díl,4 vydání.aspi-wolters Kluwer,2005,s.204. 10 Viz ELIÁŠ,K.K některým otázkám odpovědnosti reprezentantů kapitálových společnosti.prvnik,1999,roč.138,č.4.s.300. a Viz KNAPPOVÁ,M.,ŠVESTKA,J.,DVOŘÁK,J.a kol.občanks prvo hmotn.1.díl,4 vydání.aspi-wolters Kluwer,2005,s.223. 11 Viz ก. op.cit.,s.363. 12Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP,Z.a kol.obchodn zkonk.komentř.i.díl.praha : Wolters Kluwer ČR,a.s.,2009,s.59. 13 Viz ELIÁŠ,K.,op.cit.,s.300.Č.10. 10 300. 14 ( Zástupce ) ก ( zákonné zastoupení ) ก ก ( Občanský zákoník ก ObčZ ) ก ( statutární orgán ) ก ( Právnické osoby ) ก ก 15 Viz ŠTENGLOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.obchodn zkonk.komentř.12.vydání.praha:c.h.beck,2009.s.34.
ก ก ก ก ก ก ก 1167. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ( ) ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 16 2. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Zápis do obchodního rejstříku) ก (Krajský soud ) 17 ก ก ( ex tunc ) ก ก ก ก ก ก ( Deklaratorní povaha ) ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 18 ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก (Srov.ObchZ 30 (2) ) 19 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Srov.ObchZ 30 (1) ) 20 ก ก ก ก ก ก ก ( Deklaratorní povaha ) ก ก ก ก ก ( ex tunc ) ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 16 Viz ก. op.cit.,s.386. 17 ( Krajský soud ) ก ก ก ก ก ( Občanský soudní řád ก o.s.ř. ) Viz LOCHMANOVÁ,L.Zkladn obchodnho prva.1 vydání.ostrava-přivoz:key Publishing s.r.o,2009.s.41-44. 18 Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČAP, Z.a kol.,op.cit.,s.67., Viz ŠTENGLOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.,op.cit.,s.36. 19 Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČAP, Z.a kol.,op.cit.,s.67. a Viz ObchZ 30 (2) 20 Tamtéž s.67. a Viz ObchZ 30 (1)
ก ก ก ก ก ก ก 21 ก ก ก 1022. ก ก ก ก ก ก ก, 1023. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1023/1. ก 1023 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1157. ก ก ก ก ก ก 1023 1023/1 22 ก ก ก ก ก 1166 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 3. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 21 Tamtéž s. 68.a Viz ObchZ 29 22 Viz ก ก 4953/2536 ก ก ก ก... ก ก ก ก ก ก ก ก ก. ก กก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก. ก ก ก 1167 ก. ก กก ก ก ก ก ก 826,827,386 ก ก ก 1023 ก ก ก ก ก ก ก ก ก
ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Neplatnost) 23 ( Srov. ObčZ 40 (2) ) 24 ก ก 25 ก ก ก ก ก ก ก ก ก 26 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 27 ก 409 ก ก ก ก ก ( Srov.ObchZ 409 ) 28 ก ก ก ก ก 409 ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 29 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก 2 Kč 30 ก ก ก ก 31 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 23 Neplatnost ก ก ก (Neplatnost) ก ก ก (právní úkon v rozporu se zákonem) (Absolutní neplatnost) Viz HURDÍK,J.,LAVICKÝ,P.,TELEC I.,Občansk prvo hmotn I :Obecn čst,ochrana osobnosti, Plzeň : Aleš Čeněk,2008,s.71. 24 ก ก ก 40ObčZ ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ( Srov.ObčZ 40) 25 Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČAP, Z.a kol.,op.cit.,s.155. 26 Srov Rozudek nejvyššího soudu ČR.,29 Cdo 695/2000 ze dne 12 června 2001 (získáno 21 dubna 2010 z http://www.nsoud.cz/rozhod.php?action=read&id=3999&searchstr=cdo+695%2f2000 ) 27 Viz Právo a podnikání 1/2005 s.30 (PP 1/2005 s.30) cit.dle ŠTENGOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.,op.cit.,s.41 28 Viz ObchZ 409 29 Viz Rozudek nejvyššího soudu ČR.,29 Odo 198/2002 z dne 20 srbna 2002 (získáno 21 dubna 2010 z http://www.nsoud.cz/rozhod.php?action=read&id=8552&searchstr=29+odo+198%2f2002 ) a Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP,Z.a kol.,op.cit.,s.66. 30 Kč= Česká koruna, ก ก 31 Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP,Z.a kol.,op.cit.,s.155.
32 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Ultra Vires ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 33 34 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 572. 35 ก ก ก 2 ก ก ก ก ก ก 36 32 Viz ELIÁŠ,K.Jednatel s.r.o. po novele obchodního zákoníku.obchodn prvo,1996,roč.5,č.6,s.9. 33 Viz ก ก 1400/2527 2 ก ก ก ก 2 ก ก 1 ก ก 1 ก ก ก ก ก 1 ก 2 ก 34 Viz ก ก 1630/2512 ก ก 2 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 35 Viz ก ก 8703/2543 ก 572 " " ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก 4 36 Viz ก ก 4108/2540 ก 572 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1 ก ก ก ก 1
ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 37 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 38 ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 4.ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 21 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Srov. o.s ř. 21) 39 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 40 ก 37 Viz Sbírka soudních rozhodnutí a stanovisek vydávaná Nejvyšším soudem ČR.37/2000 (R 37/2000) (cit.dle ŠTENGLOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.,op.cit.,s.434.) 38 Viz Usnesení nevyššího soudu ČR.,32 Odo 1090/2006 zdne 20.10.2006(získáno 21 dubna 2010 z http://www.profipravo.cz/index.php?page=article&id_category=83&id_article=244563&search=1&csum=6a1e9e17) 39 Viz o.s.ř. 21 ก ก ก Občanský soudní řád ก o.s.ř. 40 Viz Usnesení Nejvyššího soudu ČR. sp.zn 21 Cdo 1388/2007,ze dne 16.4.2008 (získáno 22 dubna 2010 z http://www.profipravo.cz/index.php?page=article&id_category=83&id_article=252159&search=1&csum=17933467 )
41 ก ก ก ก ก ก (Srov.o.s.ř. 29 (2) ) 42 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก 43 5.ก ก ก ก ก ก ก ก ก 13 (4) ก ก ก ( ObchZ 13(4) ) 44 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 187 (1) j),k) ก ก ก ( Srov.ObchZ 187 (1) j) k) ) 45 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 46 13 (5) ก ก ก 47 ก ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก 41 Viz ŠTENGLOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.,op.cit.,s.434. 42 Viz o.s.ř. 29 43 Viz 60, 61, 62, ก ก ก 279/2508 ก ก ก ก 2 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 44 Viz ObchZ 13 (4) 45 Viz ObchZ 187 46 Viz ŠTENGLOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.,op.cit.,s.37. 47 Viz ObchZ 13(5)
ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 48 133 (2) ก ก ก ( Srov.ObchZ 133 (2) ) 49 ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 50 ก ก ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ( Dobré mravy ) ก ก ก ก (Zásada dobré víry a ochrany třetích osob) ก ก ก (Zásada poctivého obchodního styku) ก ก 51 ก ก ก ก ก ก 77. 1167. ก 52 ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 72. ก 1023. 1023/1.. ก ก ก ก ก ก ก 53 48 Viz PORKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP, Z.a kol.,op.cit.,s.71. 49 Viz ObchZ 133(2) 50 Viz POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP,Z.a kol.,op.cit.,s.619. 51 Viz Tamtéz s.67.a Viz DĚDIC, J. Obchodn zkonk. Komentř.Díl I.Praha:Prospektum.2002,s.102 a 103. a Viz Rozudek nejvyššího soudu ČR.,29 Odo 34/2004 z dne 26.10.2004 ( získáno 23 dubna 2010 z http://www.nsoud.cz/rozhod.php?action=read&id=20844&searchstr=29+odo+34%2f2004 ) 52 Viz ก. op.cit.,s.386-396. 53 Viz ก ก 2463/2532 ก ก ก ก ก 1167 ก. ก ก.ก ก.ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก
. ก ก ก ก ก 823. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Ultra Vires Common Law ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 76 ก ก ก 823 ก 1167 ก ก ก ก ก ก ก 5 ก ก ก ก ก กก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 54 ก ก Ultra Vires ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 76 ก ก ก กก ก ก ก ก? ก ก? ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก 1023 1023/1 ก ก Ultra Vires ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก 54 Viz ก. op.cit.,s.364-365.
ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Ultra Vires ก ก Ultra Vires ก ก ก ก ก ก ก ก ( Právní 55 jistota) Civil Law Organic Theory ก Organická teorie ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Teorie fikce) ก ก Ultra Vires Civil Law ก ก ก ก ก Civil Law ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก Common Law ก ก ก กก Organic Theory Civil Law Ultra Vires ก ก ก? ก (Zásada dobré víry a ochrany třetích osob) ก ก ก (Zásada poctivého obchodního styku) กก ก ก ก ก กก ก กก ก ก ก ก ก ก 150. ก ก ก ก ก ก? ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 6. ก ก ก 6.1 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก 55 Viz GERLOCH, A.Teorie práva.5 vyd.plzeň : Aleš Čeněk,2009.s.250.
ก. ก ก ก ก, ก (Srov. ObchZ 135(1) ) 56. ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก (Srov. 136) 57 ก ก ก กก ก ก 135 (2) ก ก 194 (2) 1 5 (4) (7) (Srov. 135(2) 58, 194 (2) první až páté věty, (4) až (7) 59 a 196a 60 ) ก ก. ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 61. ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (125/2008 Sb. o přeměnách obchodních společností a družstev ก ZoP) ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Srov.ZoP 15) 62 ก ก 56 Viz ObchZ 135(1) 57 Viz ObchZ 136 58 Viz ObchZ 135(2) 59 Viz ObchZ 194(2) první až páté věty, (4) až (7) 60 Viz ObchZ 196a 61 Viz DĚDIC,J.a kolektiv.obchodn zkonk.komentř.3.díl.praha:polygon,2002.s.2417.(cit.dle POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP,Z.a kol.,op.cit.,s.946.) 62 Viz ZoP 15
(Srov.ZoP 33) 63 กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 64 ก ก ก ก ก ก. ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก 65. ก ก ก ก ก ก ก 66 ก ก ก ก 67. ก ก ก ก ก ก ก ก 68 373 ก ก ก (Srov.ObchZ 373) 69 ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก (Vis major) ก กก ก ก (Srov.ObchZ 374) 70 ( Srov.ObchZ 379 ) 71 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 72 63 Viz Zop 33 64 Viz BARTOŠÍKOVÁ,M.,PIPEK,J.Vztah obchodněprávní a trestní odpovědnosti statutárních orgánů a členů statutárních orgánů.prvn praxe v podnkan,1999,roč.8,č.1,s.6. 65 Tamtéž s.6. 66 ก ก ก ก ก ก 67 Viz BARTOŠÍKOVÁ,M.,op.cit.,s 8. č.7 7 68 ก กก ก Romano-Germanic ก ก ก ก ก (Občanský zákoník, zákon č.40/1964 Sb.) ( ก ObčZ) ก ก ก (Obchodní zákoník, Zákon č.513/1991 Sb.,) ( ก ObchZ) ก ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก (Lex generalis) ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก (Zásady obchodního zákoníku) (Srov.ObchZ 1) 69 Viz ObchZ 373 70 Viz ObchZ 374 71 Viz ObchZ 379 72 Viz BARTOŠÍKOVÁ,M.,op.cit.,s.8. Č. 7. 7
ก ก ก ก ก ก ก ( Srov. ObchZ 194 (5) ) 73 ก ก ก Absolutorium 74 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 75 ก ก ก ก กก ก ก ก ก Absolutorium 76 ก ก ก 194 (5) ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก (ก ก ) ก ก ก ก, Absolutorium ก ก 194 (5) ก ก ก ก Absolutorium ก ก ก ก ก กก ( Zásada ochrany minoritních společnéků ) ก ก ก ก ก กก ก ก ก Absolutorium ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก? ก ก ก ก ก ก ก ก? ก ก ก 131a ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ( Srov.ObchZ 131a) 77 ก ก กก ก ก ก ก 4 ก กก ก ก ก ก 10 ก ก ก ( Srov.ObchZ 397 a 398 ) 78 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 194 (5) (6) 79 73 Viz ObchZ 194(5) 74 ก 75 Viz DVOŘÁK,T.Společnost s ručenm omezenm.přepracované a rozšířené vydání.praha:aspi,a.s.,2008.s.291. 76 Viz Shodně BEJČEK, J.Principy odpovědnosti statutárních a dozorčích orgánu kapitálových společnosti.prvn rozhledy,2007,č.17,s.619-620.(cit.dle DVOŘÁK,T.,op.cit.,s.290.) 77 Viz ObchZ 131a 78 Viz ObchZ 397 a Viz ObchZ 398 79 Viz ObchZ 194(5) (6)
ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 80 ก ก ก ก ก ก ก ก 81 (Srov.ObčZ 451) 82 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก.ก ก ก ก ก ก ก 1168 2,1206..ก ก ก 1196..ก ก ก กก ก ก ก ก ก 1244..ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก 1168. 1168. ก ก Common Law ก ก ก ก, ก ก 83 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1169. ก ก ก ก ก 1170, ก ก ก 448. ก ก ก ก ก ก 1168. ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก 80 Viz ObchZ 65 81 Viz DVOŘÁK,T.,op.cit.,s.288. 82 Viz ObčZ 451 83 Viz ก. op.cit.,s.406-411.
ก ก ก 194 (5) (6) 1168. ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 2191/2541 ก ก ก 84 ก ก ก ก 2191/2541 ก ก 1980/2519 ก ก ก ก ก ก ก ก 85 ก กก 2191/2541 ก ก ก ก 1168. ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1168. ก ก Corporate Governance Common Law ก ก Corporate Governance ก Civil Law ก ก ก ก ก 1168. ก Civil Law Corporate Governance ก Civil Law ก ก ก ก ก ก 86 Civil Law ก ก ก ก ( Dozorčí rada, Supervisory Board ) ก ก ก ก ก, ก ก ก ก กก ก ก ก, ก ก ก ก, ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก, ก ก ก ก ก, ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก 6.2. ก ก ก ก ก (Trestní zákoník ก tr.z.) ก ก ก 84 Viz ก ก 2191/2541 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก, Viz ก. op.cit.,s.411. 85 Viz ก ก 1980/2519 ก ก ก ก ก 1164 ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก 1168 ก ก ก ก ก ก ก ก ก 1164 ก ก ก ก ก ก ก ก กก ก ก ก ก ก ก 1168 ก ก ก ก 86 Viz http://obcanskyzakonik.justice.cz/cz/zakon-o-obchodnich-korporacich/konkretni-zmeny.html#2 (cit. 29 čevna 2010)
ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 87 ก ก ก ก? ก ก 88 ก ก ก Civil Law ก ก ก Civil Law ก ก ก Civil Law ก ก ก ก Civil Law ก 89 ก ก ก ก ก Positive Law กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ( ก ก ก ) ก ก 90 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 91? ก ก Civil Law ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Common Law ก ก ก ก ก ก ก ก Common Law ก ก ก 87 Viz JELÍNEK, J. a Kol.: Trestn prvo hmotn.1 vydání.praha: Leges,2009,s.185. 88 Tamtéž s.201-206. 89 Viz. ก, 3, ก. ก,..2551, 101. Viz.ก, 6 ก. ก,.. 2539 9.. ( Schuld) ก ก Zavinění ก (Úmysl) (Nedbalost) Viz JELÍNEK, J. a Kol. op.cit., s.208-210.č.87. 87 208-210. 90 Viz Judikatura 47/01 Viz JELÍNEK,J. A kol.: Trestn zkonk a trestn řd s poznmkami a judikaturou.1.vydání.praha: Leges,2009,s.148. 91 Viz ก ก 97/2518, 787-788/2506 3446/2537 ก ก ก ก ก.. 1.ก. ก, 2553. 75-83.
ก ก กก? ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก 92 ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ( Srov.tr.z 251) 93, ก ก ก ก ก ก (Srov.tr.z 254) 94, ก ก (Srov.tr.z 255) 95, ก ก ( Srov.tr.z 206 ) 96, ก ( Srov.tr.z 209 ) 97, ก (Srov.tr.z 220 ) 98, ก ก ( Srov.tr.z 222 ) 99, ก ( Srov. tr.z 223 ) 100, ก ก ( Srov.tr.z 268 ) 101, ก ก ก ก ( Srov.tr.z 248 ) 102 ก ก ก ก ก ก ก ก 341 ก, 352 ก ก, 353 ก ก, 271 ก, ก ก ก ก ก.. 2499 16 ก 38 ก, 39 ก ก ก ก, 40 ก ก ก, 41 ก ก ก,.. 2499 16,19,20,21 ก ก ก ก ก ก 92 Viz PÚRY, F.,ŠÁMAL,P. Ještě k trestní odpovědnosti osob jednajících za právnické osoby.trestní právo,1996,roč.1,č.9,s.13. 93 Viz tr.z 251 94 Viz tr.z 254 95 Viz tr.z 255 96 Viz tr.z 206 97 Viz tr.z 209 98 Viz tr.z 220 99 Viz tr.z 222 100 Viz tr.z 223 101 Viz tr.z 268 102 Viz tr.z 248
7. ก ก ก ก ก ก Ultra Vires ก ก กก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Civil Law ก ก ก ก ก ก ก ก Civil Law ก ก กก ก ก ก ก Civil Law ก ก Civil Law กก ก ก ก ก ก ก ก ก Common Law ก Civil Law ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก ก Civil Law.. ก ก ก ก ก ก ก ก Civil Law กก ก ก Civil law ก Romano-Germanic Common Law
ก ก 1.DĚDIC,J.a kolektiv.obchodn zkonk.komentř.1,díl.praha:polygon,2002.847s.isbn 80-7273-071-1. 2.POKORNÁ,J.; KOVAŘÍK, Z; ČÁP,Z.a kol.obchodn zkonk.komentř.i.díl.praha : Wolters Kluwer ČR,a.s.,2009. 1115 s.isbn 978-80-7357-419-8. 3.ŠTENGLOVÁ,I.,PLIVA,S.,TOMSA,M.a kol.obchodn zkonk.komentř.12.vydání.praha:c.h.beck,2009.1397s.isbn 978-80-7400-055-3. 4.DVOŘÁK,T.Společnost s ručenm omezenm.přepracované a rozšířené vydání.praha:aspi,a.s.,2008.454s.isbn 978-80-7357-344-7. 5.HURDÍK,J.,LAVICKÝ,P.,TELEC I.,Občansk prvo hmotn I:Obecn čst,ochrana osobnosti, Plzeň : Aleš Čeněk,2008.s.139. ISBN 978-80-7380-136-6. 6.LOCHMANOVÁ,L.Zkladn obchodnho prva.1 vydání.ostrava-přivoz:key Publishing s.r.o,2009.260 s.isbn 978-80-7418-044-6 7.JELÍNEK, J. a Kol.: Trestn prvo hmotn.1 vydání.praha: Leges,2009,896 s.isbn 978-80- 87212-24-0. 8.JELÍNEK,J. A kol.: Trestn zkonk a trestn řd s poznmkami a judikaturou.1.vydání.praha: Leges,2009,1216 s.isbn 978-80-87212-22-6. 9.BARTOŠÍKOVÁ, M.Povinnost a odpovědnost statutárních orgánů kapitálových společností.obchodn prvo,1998, roč.7,č.11 s.2-11. 10.BARTOŠÍKOVÁ,M.,PIPEK,J.Vztah obchodněprávní a trestní odpovědnosti statutárních orgánů a členů statutárních orgánů.prvn praxe v podnkan,1999,roč.8,č.1,s.1-17. 11.ELIÁŠ,K.Jednatel s.r.o. po novele obchodního zákoníku.obchodn prvo,1996,roč.5,č.6,s.2-19. 12.ELIÁŠ,K.K některým otázkám odpovědnosti reprezentantů kapitálových společnosti.prvnik,1999,roč.138,č.4.s.298-333. 14.FALDYNA, F. Právnická osoba a její právní jednání a odpovědnost.prvo a podnikn,2001,roč.10,č.2,s.2-6. 15.PÚRY, F.,ŠÁMAL,P. Ještě k trestní odpovědnosti osob jednajících za právnické osoby.trestn prvo,1996,roč.1,č.9,s.12-16. 16. GERLOCH, A.Teorie prva.5 vyd.plzeň : Aleš Čeněk,2009.308 s.isbn 978-80-7380-233-2 17. KNAPPOVÁ,M.,ŠVESTKA,J.,DVOŘÁK,J.a kol.občanks prvo hmotn.1.díl,4 vydání.aspi- Wolters Kluwer,2005,523 s.isbn 80-7357-127-7.
1. ก. ก. 12. ก. ก ก,2553.571 ISBN 978-974-447-394-3 2. ก ก.. 1.ก. ก, 2553.129 ISBN 978-974-9900-90-1 ก ก 1.Rozudek nejvyššího soudu ČR.,29 Cdo 695/2000 ze dne 12 června 2001 (získáno 21 dubna 2010 z http://www.nsoud.cz/rozhod.php?action=read&id=3999&searchstr=cdo+695%2f2000 ) 2.Rozudek nejvyššího soudu ČR.,29 Odo 198/2002 z dne 20 srbna 2002 (získáno 21 dubna 2010 z http://www.nsoud.cz/rozhod.php?action=read&id=8552&searchstr=29+odo+198%2f2002 ) 3.Usnesení nevyššího soudu ČR.,32 Odo 1090/2006 zdne 20.10.2006(získáno 21 dubna 2010 z http://www.profipravo.cz/index.php?page=article&id_category=83&id_article=244563&search=1&csum= 6a1e9e17) 4.Usnesení Nejvyššího soudu ČR. sp.zn 21 Cdo 1388/2007,ze dne 16.4.2008 (získáno 22 dubna 2010 z http://www.profipravo.cz/index.php?page=article&id_category=83&id_article=252159&search=1&csum= 17933467 ) 5.Rozudek nejvyššího soudu ČR.,29 Odo 34/2004 z dne 26.10.2004 ( získáno 23 dubna 2010 z http://www.nsoud.cz/rozhod.php?action=read&id=20844&searchstr=29+odo+34%2f2004 ) ก ก 1. ก ก 4953/2536 2. ก ก 1400/2527 3. ก ก 1630/2512 4. ก ก 8703/2543 5. ก ก 4108/2540 6. ก ก 279/2508 7. ก ก 2463/2532 8. ก ก 2191/2541 9. ก ก 1980/2519
10. ก ก 97/2518 11. ก ก 787-788/2506 12. ก ก 3446/2537 ก ก 1. ก ก ก, Zákon č.513/1991 Sb.,Obchodní zákoník,(obchz) 2. ก ก, Zákon č.40/1964 Sb., Občanský zákoník,(občz) 3. ก ก, Zákon č.40/2009 Sb.,Trestní zákoník, (tr.z) 4. ก ก, Zákon č.99/1963 Sb.,Občanský soudní řád, ( o.s.ř.) 5.ก ก ก ก, Zákon č.125/2008 Sb. o přeměnách obchodních společností a družstev (Zop) 6. ก, (.) 7. ก (. ) 8. ก (..) 9. ก ก ก ก.. 2499 10... 2499 http://obcanskyzakonik.justice.cz/cz/zakon-o-obchodnich-korporacich/konkretni-zmeny.html#2 (cit. 29 čevna 2010) ก ก ก ก 1.Viz 2.Tamtéž 3.op.cit. ก ก 4.cit.dle. 5.č. 6.Srov. ก 7.s. 8.roč.
9. vydání. vyd. 10. získáno 11. Dostupné na 12.cit. ก ก ก 133 ObchZ. (1) Statutárním orgánem společnosti je jeden nebo více jednatelů. Je-li jednatelů více, je oprávněn jednat jménem společnosti každý z nich samostatně, nestanoví-li společenská smlouva nebo stanovy jinak. (2) Omezit jednatelská oprávnění může pouze společenská smlouva, stanovy nebo valná hromada. Takové omezení je však vůči třetím osobám neúčinné. (3) Jednatele jmenuje valná hromada z řad společníků nebo jiných fyzických osob. ObčZ 20 (1) Právní úkony právnické osoby ve všech věcech činí ti, kteři k tomu jsou oprávněni smlouvou o zřízení právnické osoby, zakládací listinou nebo zákonem (statutární orgány). ObchZ 30 (2) Jestliže rejstříkový soud zamítne návrh na povolení zápis osoby, která je orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, považuje se její volba nebo jmenování od počátku za neplatnou ; tím nejsou dotčena práva třetích osob nabytá v dobré víře. Zamítavé rozhodnutí rejstříkový soud po nabytí právní moci zvěřejní. Do zvěřejnění nemůže právnická osoba namítat neplatnost volby nebo jmenování vůči třetím osobám, ledaže prokáže, že o neplatnosti tyto osoby věděly. ObchZ 30 (1) Od okamžiku zvěřejnění zápisu osoby, která je orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, se nikdo nemůže vůči třetím osobám dovolávat porušení právních předpisů, společenské smlouvy nebo stanov při volbě nebo jmenování uvedených orgánů nebo jejích členů, ledaže zapsaná osoba prokáže, že třetí osoba o poručení věděla. Tím nejsou dotčena ustanovení 131, 183 a 242. ObchZ 29 (1) Proti tomu, kdo jedná v důvěře v zápis v obchodním rejstříku, nemůže ten, jehož se takový zápis týká, namítat, že tento zápis neodpovídá skutečnosti. (2) Skutečnosti zapsané do obchodního rejstříku jsou účinné vůči každému ode dne jejich zveřejnění, ledaže zapsaná osoba prokáže, že třetí osobě bylo provedení zápisu známo dříve.
(3) Údaje a obsah listin, jejichž zveřejnění zákon ukládá, může zapsaná osoba namítat vůči třetím osobám až od okamžiku jejich zveřejnění, ledaže by prokázala, že třetí osobě byly známy dříve. Těchto údajů a obsahu listin se však zapsaná osoba nemůže dovolávat do šestnáctého dne po zveřejnění, jestliže třetí osoba prokáže, že o nich nemohla vědět. (4) Při nesouladu mezi zapsanými a zveřejněnými údaji nebo mezi uloženými a zveřejněnými listinami se není možné dovolat vůči třetím osobám zveřejněného znění. Třetí osoba se však zveřejněného znění může dovolat jen tehdy, pokud zapsaná osoba neprokáže, že této třetí osobě byly zapsané údaje nebo obsah uložených listin známy. (5) Třetí osoby se mohou vždy dovolat nezveřejněných údajů a obsahu listin, neodnímá-li jim skutečnost nezveřejnění účinnost. (6) Jestliže obsah zápisu v obchodním rejstříku odporuje donucujícímu ustanovení zákona a nelze dosáhnout nápravy jinak, rejstříkový soud vyzve podnikatele ke zjednání nápravy. Jde-li o právnickou osobu a tato osoba ve stanovené lhůtě nezjedná nápravu, může soud i bez návrhu, je-li takový postup v zájmu ochrany třetích osob, rozhodnout o jejím zrušení s likvidací. (7) Jestliže existuje nesoulad mezi zněním obsahu zápisu v obchodním rejstříku v českém a cizím jazyce nebo listin uložených ve sbírce listin v českém jazyce a dobrovolně uloženým překladem těchto listin do cizího jazyka podle 38k odst. 4, nelze se vůči třetím osobám dovolávat znění zveřejněného nebo uloženého do sbírky listin v cizím jazyce. Třetí osoba se však může dovolávat znění zveřejněného nebo uloženého do sbírky listin v cizím jazyce, ledaže podnikatel prokáže, že znala znění obsahu zápisu nebo listiny uložené v českém jazyce. ObčZ 40 (1) Nebyl-li právní úkon učiněn ve formě, kterou vyžaduje zákon nebo dohoda účastníků, je neplatný. (2) Písemně uzavřená dohoda může být změněna nebo zrušena pouze písemně. ) ObchZ 409 (1) Kupní smlouvou se prodávající zavazuje dodat kupujícímu movitou věc (zboží) určenou jednotlivě nebo co do množství a druhu a převést na něho vlastnické právo k této věci a kupující se zavazuje zaplatit kupní cenu. (2) Ve smlouvě musí být kupní cena dohodnuta nebo musí v ní být alespoň stanoven způsob jejího dodatečného určení, ledaže z jednání o uzavření smlouvy vyplývá vůle stran ji uzavřít i bez určení kupní ceny. V tomto případě je kupující povinen zaplatit kupní cenu stanovenou podle 448 o.s.ř. 21 (1) Za právnickou osobu jedná a) její statutární orgán; tvoří-li statutární orgán více fyzických osob, jedná za právnickou osobu jeho
předseda, popřípadě jeho člen, který tím byl pověřen, nebo b) její zaměstnanec (člen), který tím byl statutárním orgánem pověřen, nebo c) vedoucí jejího odštěpného závodu nebo vedoucí jiné její organizační složky, o níž zákon stanoví, že se zapisuje do obchodního rejstříku, jde-li o věci týkající se tohoto závodu (složky), nebo d) její prokurista, může-li podle udělené prokury jednat samostatně. (2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, stanoví-li tento nebo zvláštní zákon, že za právnickou osobu jednají jiné osoby. (3) Byla-li u právnické osoby zavedena nucená správa, jedná za ni nucený správce, který má podle zákona postavení jejího statutárního orgánu, popřípadě zaměstnanci právnické osoby, které tím nucený správce pověřil; jinak se postupuje podle odstavců 1 a 2. (4) Za právnickou osobu nemůže jednat ten, jehož zájmy jsou v rozporu se zájmy právnické osoby. (5) Každý, kdo jedná za právnickou osobu, musí své oprávnění prokázat. V téže věci může za právnickou osobu současně jednat jen jediná osoba. o.s.ř. 29 (1) Není-li zastoupena fyzická osoba, která jako účastník řízení nemůže před soudem samostatně jednat, ustanoví jí předseda senátu opatrovníka, je-li tu nebezpečí z prodlení. Stejně se postupuje, stanoví-li tak zvláštní předpis. (2) Opatrovníka ustanoví předseda senátu též právnické osobě, která jako účastník řízení nemůže před soudem vystupovat proto, že tu není osoba oprávněná za ni jednat nebo že je sporné, kdo je osobou oprávněnou za ni jednat ( 21), je-li tu nebezpečí z prodlení (3) Pokud neučiní jiná opatření, může předseda senátu ustanovit opatrovníka také neznámým dědicům zůstavitele, nebyl-li dosud v řízení o dědictví stanoven okruh jeho dědiců, účastníku, jehož pobyt není znám, jemuž se nepodařilo doručit na známou adresu v cizině, který byl stižen duševní poruchou nebo z jiných zdravotních důvodů se nemůže nikoliv jen po přechodnou dobu účastnit řízení nebo který není schopen srozumitelně se vyjadřovat. (4) Opatrovníkem podle odstavců 1 až 3 lze ustanovit advokáta. Jinou osobu lze ustanovit opatrovníkem, jen jestliže s tím souhlasí. Nerozhodl-li soud jinak, opatrovník ustanovený podle odstavců 1 až 3 vystupuje v řízení před soudem prvního stupně, v odvolacím a v dovolacím řízení. ObchZ 13 (1) Je-li podnikatelem fyzická osoba, jedná osobně nebo za ni jedná zástupce. Právnická osoba jedná statutárním orgánem nebo za ni jedná zástupce. (2) Ustanovení tohoto zákona o jednotlivých obchodních společnostech a družstvu určují statutární
orgán, jehož jednání je jednáním podnikatele. (3) Vedoucí organizační složky podniku ( 7 odst. 1 a 2), který je zapsán do obchodního rejstříku, je zmocněn za podnikatele činit veškeré právní úkony týkající se této složky. (4) Je-li podnikatelem právnická osoba, je vázána vůči třetím osobám jednáním uskutečněným jejím statutárním orgánem nebo likvidátorem, i když překročil rozsah jejího předmětu podnikání, ledaže jde o jednání, které překračuje působnost, kterou tomuto orgánu svěřuje nebo dovoluje svěřit zákon. (5) Omezení jednatelského oprávnění statutárního orgánu právnické osoby vyplývající ze stanov, společenské smlouvy či jiného obdobného dokumentu nebo z rozhodnutí orgánů právnické osoby není možno uplatňovat vůči třetím osobám, i když byla zveřejněna. ObchZ 187 (1) Do působnosti valné hromady náleží a) rozhodování o změně stanov, nejde-li o změnu v důsledku zvýšení základního kapitálu představenstvem podle 210 nebo o změnu, ke které došlo na základě jiných právních skutečností, b) rozhodování o zvýšení či snížení základního kapitálu nebo o pověření představenstva podle 210 či o možnosti započtení peněžité pohledávky vůči společnosti proti pohledávce na splacení emisního kursu, c) rozhodnutí o snížení základního kapitálu a o vydání dluhopisů podle 160, d) volba a odvolání členů představenstva, pokud stanovy neurčují, že jsou voleni a odvoláváni dozorčí radou ( 194 odst. 1), e) volba a odvolání členů dozorčí rady a jiných orgánů určených stanovami, s výjimkou členů dozorčí rady volených a odvolávaných podle 200, f) schválení řádné nebo mimořádné účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky a v zákonem stanovených případech i mezitímní účetní závěrky, rozhodnutí o rozdělení zisku nebo jiných vlastních zdrojů nebo o stanovení tantiém a rozhodnutí o úhradě ztráty, g) rozhodování o odměňování členů představenstva a dozorčí rady, h) rozhodnutí o kótaci účastnických cenných papírů společnosti podle zvláštního právního předpisu a o jejich vyřazení z obchodování na českém nebo zahraničním regulovaném trhu, i) rozhodnutí o zrušení společnosti s likvidací, jmenování a odvolání likvidátora, včetně určení výše jeho odměny, schválení návrhu rozdělení likvidačního zůstatku, j) rozhodnutí o fúzi, převodu jmění na jednoho akcionáře nebo rozdělení, popřípadě o změně právní formy, k) schvalování smluv uvedených v 67a,
l) schválení jednání učiněných jménem společnosti do jejího vzniku podle 64, m) schválení ovládací smlouvy ( 190b), smlouvy o převodu zisku ( 190a) a smlouvy o tichém společenství a jejich změn, n) rozhodnutí o dalších otázkách, které tento zákon nebo stanovy zahrnují do působnosti valné hromady. (2) Valná hromada si nemůže vyhradit k rozhodování záležitosti, které jí nesvěřuje zákon nebo stanovy. ObchZ 135 (1) Jednatelé jsou povinni zajistit řádné vedení předepsané evidence a účetnictví, vést seznam společníků a informovat společníky o záležitostech společnosti. (2) Ustanovení 194 odst. 2 první až páté věty, odstavce 4 až 7 a 196a se použijí obdobně. ObchZ 136 Zákaz konkurence (1) Nevyplývají-li ze společenské smlouvy nebo stanov další omezení, jednatel nesmí a) podnikat v oboru stejném nebo obdobném oboru podnikání společnosti ani vstupovat se společností do obchodních vztahů, b) zprostředkovávat nebo obstarávat pro jiné osoby obchody společnosti, c) účastnit se na podnikání jiné společnosti jako společník s neomezeným ručením nebo jako ovládající osoba jiné osoby se stejným nebo podobným předmětem podnikání, a d) vykonávat činnost jako statutární orgán nebo člen statutárního nebo jiného orgánu jiné právnické osoby se stejným nebo s obdobným předmětem podnikání, ledaže jde o koncern. (2) Porušení odstavce 1 má důsledky stanovené v 65. (3) Společenská smlouva může určit, v jakém rozsahu se vztahuje zákaz konkurence i na společníky. ObchZ 194 (1) Členy představenstva volí a odvolává valná hromada. Stanovy mohou určit, že členy představenstva volí a odvolává dozorčí rada způsobem v nich uvedeným. Funkční období jednotlivých členů představenstva určují stanovy a nesmí přesáhnout pět let. Neurčí-li stanovy funkční období člena představenstva, je jeho funkční období pět let. Jestliže volí členy představenstva dozorčí rada, zvolí osoby zvolené za členy dozorčí rady první členy představenstva před podáním návrhu na zápis společnosti do obchodního rejstříku. Na postup při volbě členů
představenstva se použijí obdobně ustanovení stanov upravující jednání dozorčí rady. Volí-li členy představenstva dozorčí rada, schvaluje rovněž smlouvy o výkonu funkce podle 66 odst. 2 a plnění podle 66 odst. 3 místo valné hromady. (2) Jestliže člen představenstva zemře, odstoupí z funkce, je odvolán nebo jinak skončí jeho funkční období, musí příslušný orgán společnosti do tří měsíců zvolit nového člena představenstva. Nebude-li z tohoto důvodu představenstvo schopno plnit své funkce, jmenuje chybějící členy nebo člena představenstva soud na návrh osoby, jež na tom osvědčí právní zájem, a to na dobu, než budou zvoleni noví členové nebo člen příslušným orgánem společnosti, jinak může soud i bez návrhu zrušit společnost a nařídit její likvidaci. Ustanovení 71 odst. 2 věty druhé, třetí, čtvrté a páté, odst. 6 a 7 platí obdobně. Místně příslušným soudem pro jmenování člena představenstva je obecný soud společnosti; účastníky řízení jsou navrhovatel, společnost, je-li zde osoba, která je oprávněna jejím jménem nebo za ni jednat, a osoba, jež má být soudem jmenována za člena představenstva. Funkce člena představenstva zaniká volbou nového člena představenstva, nejpozději však uplynutím tří měsíců od uplynutí jeho funkčního období. Stanovy mohou určit, že představenstvo, jehož počet členů zvolených valnou hromadou neklesl pod polovinu, může jmenovat náhradní členy do příštího zasedání valné hromady. (3) Představenstvo má nejméně tři členy; to neplatí, jde-li o společnost s jediným akcionářem. Členové představenstva volí svého předsedu. Představenstvo rozhoduje většinou hlasů svých členů určenou stanovami, jinak většinou hlasů všech členů. Každý člen představenstva má jeden hlas. (4) Představenstvo se řídí zásadami a pokyny schválenými valnou hromadou, pokud jsou v souladu s právními předpisy a stanovami. Jejich porušení nemá vliv na účinky jednání členů představenstva vůči třetím osobám. Nestanoví-li tento zákon jinak, není nikdo oprávněn dávat představenstvu pokyny týkající se obchodního vedení společnosti. (5) Členové představenstva jsou povinni vykonávat svou působnost s péčí řádného hospodáře a zachovávat mlčenlivost o důvěrných informacích a skutečnostech, jejichž prozrazení třetím osobám by mohlo společnosti způsobit škodu. Je-li sporné, zda člen představenstva jednal s péčí řádného hospodáře, nese důkazní břemeno o tom, že jednal s péčí řádného hospodáře, tento člen představenstva. Ti členové představenstva, kteří způsobili společnosti porušením právních povinností při výkonu působnosti představenstva škodu, odpovídají za tuto škodu společně a nerozdílně. Smlouva mezi společností a členem představenstva nebo ustanovení stanov vylučující nebo omezující odpovědnost člena představenstva za škodu jsou neplatné. Členové představenstva odpovídají za škodu, kterou způsobili společnosti plněním pokynu valné hromady, jen je-li pokyn valné hromady v rozporu s právními předpisy.
(6) Členové představenstva, kteří odpovídají společnosti za škodu, ručí za závazky společnosti společně a nerozdílně, jestliže odpovědný člen představenstva škodu neuhradil a věřitelé nemohou dosáhnout uspokojení své pohledávky z majetku společnosti pro její platební neschopnost nebo z důvodu, že společnost zastavila platby. Rozsah ručení je omezen rozsahem povinnosti členů představenstva k náhradě škody. Ručení člena představenstva zaniká, jakmile způsobenou škodu uhradí. (7) Členem představenstva může být pouze fyzická osoba, která dosáhla věku 18 let, která je plně způsobilá k právním úkonům, která je bezúhonná ve smyslu zákona o živnostenském podnikání a u níž nenastala skutečnost, jež je překážkou provozování živnosti podle zákona o živnostenském podnikání. Osoba, která uvedené podmínky nesplňuje nebo na jejíž straně je dána překážka výkonu funkce, se členem představenstva nestane, i když o tom rozhodl příslušný orgán. Přestane-li člen představenstva splňovat podmínky stanovené pro výkon funkce tímto zákonem nebo zvláštním právním předpisem, jeho funkce tím zaniká, nestanoví-li tento zákon jinak. Tím nejsou dotčena práva třetích osob nabytá v dobré víře. ObchZ 196a (1) Společnost může uzavřít smlouvu o úvěru nebo půjčce s členem představenstva, dozorčí rady, prokuristou nebo jinou osobou, která je oprávněna jménem společnosti takovou smlouvu uzavřít, nebo osobami jim blízkými, anebo smlouvu, jejímž obsahem je zajištění závazků těchto osob, nebo na ně bezplatně převést majetek společnosti jen s předchozím souhlasem valné hromady a jen za podmínek obvyklých v obchodním styku. (2) Pokud jsou osoby uvedené v odstavci 1 oprávněny jednat i jménem jiné osoby, použije se ustanovení odstavce 1 obdobně i na plnění tam uvedené ve prospěch této jiné osoby. Souhlasu valné hromady není zapotřebí, jde-li o poskytnutí půjčky nebo úvěru ovládající osobou ovládané osobě anebo zajištění závazků ovládané osoby ovládající osobou. (3) Jestliže společnost nebo jí ovládaná osoba nabývá majetek od zakladatele, akcionáře nebo od osoby jednající s ním ve shodě anebo jiné osoby uvedené v odstavci 1 nebo od osoby jí ovládané anebo od osoby, se kterou tvoří koncern, za protihodnotu ve výši alespoň jedné desetiny upsaného základního kapitálu ke dni nabytí nebo na ně úplatně převádí majetek této hodnoty, musí být hodnota tohoto majetku stanovena na základě posudku znalce jmenovaného soudem. Pro jmenování a odměňování znalce platí ustanovení 59 odst. 3. Jestliže k nabytí dochází do 3 let od vzniku společnosti, musí je schválit valná hromada. (4) Ustanovení odstavce 3 se nevztahuje na nabytí nebo zcizení majetku v rámci běžného obchodního styku a na nabytí nebo zcizení z podnětu nebo pod dozorem nebo dohledem státního
orgánu nebo na nabytí nebo zcizení na českém nebo zahraničním regulovaném trhu či v českém nebo zahraničním mnohostranném obchodním systému. Ustanovení odstavce 1 o souhlasu valné hromady se vztahuje obdobně i na bezúplatný převod majetku na akcionáře. (5) Ustanovení odstavců 1 až 3 se vztahují i na převzetí ručení. ZoP 15 (1) Statutární orgány zúčastněných obchodních společností nebo družstev vypracují projekt přeměny, který musí mít písemnou formu. (2) Projekt přeměny musí být schválen ve stejném znění všemi zúčastněnými obchodními společnostmi nebo družstvy způsobem stanoveným tímto zákonem, musí obsahovat zákonem požadované údaje a musí být schválen ve znění, v jakém byl zveřejněn; ustanovení 72, 252 a 364 tím nejsou dotčena. (3) Vyžaduje-li se k přeměně souhlas jednoho nebo více orgánů veřejné moci podle zvláštních zákonů nebo podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství, může být návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku podán až po právní moci rozhodnutí, jímž udělil souhlas s projektem přeměny poslední z nich. Právní mocí rozhodnutí kteréhokoliv příslušného orgánu veřejné moci, jímž se souhlas s přeměnou neuděluje, se projekt přeměny ruší; to neplatí, pokud bylo takové rozhodnutí orgánu veřejné moci rozhodnutím soudu zrušeno. (4) Uplatní-li se domněnka souhlasu orgánu veřejné moci s projektem přeměny podle zvláštních právních předpisů nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství, je z hlediska vzniku práva podat návrh na zápis do obchodního rejstříku podle odstavce 3 rozhodující den, od něhož se domněnka souhlasu uplatní. Zop 33 (1) Statutární orgán každé zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva při fúzi nebo rozdělení nebo statutární orgán obchodní společnosti nebo družstva měnící svoji právní formu nebo statutární orgán obchodní společnosti zrušované s převodem jmění na přejímajícího společníka a také přejímající společník, jestliže je zapsán do obchodního rejstříku, a) uloží do sbírky listin obchodního rejstříku projekt přeměny alespoň 1 měsíc přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem, b) zveřejní oznámení o uložení projektu přeměny do sbírky listin alespoň 1 měsíc přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem. (2) Za statutární orgán zanikající obchodní společnosti nebo družstva při fúzi nebo rozdělení může povinnosti podle odstavce 1 splnit statutární orgán nástupnické obchodní společnosti nebo družstva.
ObchZ 1 (1) Tento zákon upravuje postavení podnikatelů, obchodní závazkové vztahy, jakož i některé jiné vztahy s podnikáním související, a zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství. (2) Právní vztahy uvedené v odstavci 1 se řídí ustanoveními tohoto zákona. Nelze-li některé otázky řešit podle těchto ustanovení, řeší se podle předpisů práva občanského. Nelze-li je řešit ani podle těchto předpisů, posoudí se podle obchodních zvyklostí, a není-li jich, podle zásad, na kterých spočívá tento zákon. ObchZ 373 Kdo poruší svou povinnost ze závazkového vztahu, je povinen nahradit škodu tím způsobenou druhé straně, ledaže prokáže, že porušení povinností bylo způsobeno okolnostmi vylučujícími odpovědnost. ObchZ 374 (1) Za okolnosti vylučující odpovědnost se považuje překážka, jež nastala nezávisle na vůli povinné strany a brání jí ve splnění její povinnosti, jestliže nelze rozumně předpokládat, že by povinná strana tuto překážku nebo její následky odvrátila nebo překonala, a dále, že by v době vzniku závazku tuto překážku předvídala. (2) Odpovědnost nevylučuje překážka, která vznikla teprve v době, kdy povinná strana byla v prodlení s plněním své povinnosti, nebo vznikla z jejich hospodářských poměrů. (3) Účinky vylučující odpovědnost jsou omezeny pouze na dobu, dokud trvá překážka, s níž jsou tyto účinky spojeny. ObchZ 379 Nestanoví-li tento zákon jinak, nahrazuje se skutečná škoda a ušlý zisk. Nenahrazuje se škoda, jež převyšuje škodu, kterou v době vzniku závazkového vztahu povinná strana jako možný důsledek porušení své povinnosti předvídala nebo kterou bylo možno předvídat s přihlédnutím ke skutečnostem, jež v uvedené době povinná strana znala nebo měla znát při obvyklé péči. ObchZ 131a Žaloba společníka (1) Každý společník je oprávněn podat jménem společnosti žalobu o náhradu škody proti jednateli, který odpovídá společnosti za škodu, kterou jí způsobil, a žalobu o splacení vkladu proti společníkovi, který je v prodlení se splacením vkladu. Jiná osoba než společník, který žalobu podal, nebo osoba jím zmocněná nemůže v řízení činit úkony za společnost nebo jejím jménem.
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, vymáhá-li splacení vkladu jednatel nebo jestliže valná hromada rozhodla o vyloučení společníka, který je v prodlení. ObchZ 397 Nestanoví-li zákon pro jednotlivá práva jinak, činí promlčecí doba čtyři roky. ObchZ 398 U práva na náhradu škody běží promlčecí doba ode dne, kdy se poškozený dozvěděl nebo mohl dozvědět o škodě a o tom, kdo je povinen k její náhradě; končí však nejpozději uplynutím 10 let ode dne, kdy došlo k porušení povinnosti. ObchZ 65 Zákaz konkurence (1) Ustanovení o jednotlivých společnostech určují, které osoby a v jakém rozsahu podléhají zákazu konkurenčního jednání. (2) Společnost je oprávněna požadovat, aby osoba, která tento zákaz porušila, vydala prospěch z obchodu, při kterém porušila zákaz konkurence, anebo převedla tomu odpovídající práva na společnost. Tím není dotčeno právo na náhradu škody. (3) Práva společnosti podle odstavce 2 zanikají, nebyla-li uplatněna u odpovědné osoby do tří měsíců ode dne, kdy se společnost o této skutečnosti dověděla, nejpozději však uplynutím jednoho roku od jejich vzniku. Tím není dotčeno právo na náhradu škody. ObčZ 451 (1) Kdo se na úkor jiného bezdůvodně obohatí, musí obohacení vydat. (2) Bezdůvodným obohacením je majetkový prospěch získaný plněním bez právního důvodu, plněním z neplatného právního úkonu nebo plněním z právního důvodu, který odpadl, jakož i majetkový prospěch získaný z nepoctivých zdrojů. tr.z 251 Neoprávněné podnikání (1) Kdo neoprávněně ve větším rozsahu poskytuje služby nebo provozuje výrobní, obchodní nebo jiné podnikání, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta nebo zákazem činnosti. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 značnou škodu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (3) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán,
a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 škodu velkého rozsahu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu. tr.z 254 Zkreslování údajů o stavu hospodaření a jmění (1) Kdo nevede účetní knihy, zápisy nebo jiné doklady sloužící k přehledu o stavu hospodaření a majetku nebo k jejich kontrole, ač je k tomu podle zákona povinen, kdo v takových účetních knihách, zápisech nebo jiných dokladech uvede nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje, nebo kdo takové účetní knihy, zápisy nebo jiné doklady změní, zničí, poškodí, učiní neupotřebitelnými nebo zatají, a ohrozí tak majetková práva jiného nebo včasné a řádné vyměření daně, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta nebo zákazem činnosti. (2) Stejně bude potrestán, kdo uvede nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje v podkladech sloužících pro zápis do obchodního rejstříku, nadačního rejstříku, rejstříku obecně prospěšných společností nebo rejstříku společenství vlastníků jednotek anebo v takových podkladech zamlčí podstatné skutečnosti, kdo v podkladech sloužících pro vypracování znaleckého posudku, který se přikládá k návrhu na zápis do obchodního rejstříku, nadačního rejstříku, rejstříku obecně prospěšných společností nebo rejstříku společenství vlastníků jednotek uvede nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje nebo v takových podkladech zamlčí podstatné údaje, nebo kdo jiného ohrozí nebo omezí na právech tím, že bez zbytečného odkladu nepodá návrh na zápis zákonem stanoveného údaje do obchodního rejstříku, nadačního rejstříku, rejstříku obecně prospěšných společností nebo rejstříku společenství vlastníků jednotek nebo neuloží listinu do sbírky listin, ač je k tomu podle zákona nebo smlouvy povinen. (3) Odnětím svobody na jeden rok až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 na cizím majetku značnou škodu. (4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 na cizím majetku škodu velkého rozsahu. tr.z 255 Zneužití informace a postavení v obchodním styku (1) Kdo v úmyslu opatřit sobě nebo jinému výhodu nebo prospěch neoprávněně užije informace dosud nikoli veřejně přístupné, kterou získal při výkonu svého zaměstnání, povolání,
postavení nebo své funkce a jejíž zveřejnění podstatně ovlivňuje rozhodování v obchodním styku, a uskuteční nebo dá podnět k uskutečnění smlouvy nebo operace na regulovaném trhu s investičními nástroji nebo na organizovaném trhu se zbožím, bude potrestán odnětím svobody až na tři léta nebo zákazem činnosti. (2) Stejně bude potrestán, kdo jako podnikatel, společník, člen orgánu, zaměstnanec nebo účastník na podnikání dvou nebo více podnikatelů se stejným nebo podobným předmětem činnosti v úmyslu uvedeném v odstavci 1 uzavře nebo dá popud k uzavření smlouvy na úkor jednoho nebo více podnikatelů nebo jejich podniků. (3) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, získá-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (4) Odnětím svobody na pět až deset let bude pachatel potrestán, získá-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu. tr.z 206 Zpronevěra (1) Kdo si přisvojí cizí věc nebo jinou majetkovou hodnotu, která mu byla svěřena, a způsobí tak na cizím majetku škodu nikoli nepatrnou, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až tři léta bude pachatel potrestán, spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 a byl-li za takový čin v posledních třech letech odsouzen nebo potrestán. (3) Odnětím svobody na jeden rok až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 větší škodu. (4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako člen organizované skupiny, b) spáchá-li takový čin jako osoba, která má zvlášť uloženou povinnost hájit zájmy poškozeného, c) spáchá-li takový čin za stavu ohrožení státu nebo za válečného stavu, za živelní pohromy nebo jiné události vážně ohrožující život nebo zdraví lidí, veřejný pořádek nebo majetek, nebo d) způsobí-li takovým činem značnou škodu. (5) Odnětím svobody na pět až deset let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 škodu velkého rozsahu, nebo b) spáchá-li takový čin v úmyslu umožnit nebo usnadnit spáchání trestného činu vlastizrady ( 309), teroristického útoku ( 311) nebo teroru ( 312). (6) Příprava je trestná.
tr.z 209 Podvod (1) Kdo sebe nebo jiného obohatí tím, že uvede někoho v omyl, využije něčího omylu nebo zamlčí podstatné skutečnosti, a způsobí tak na cizím majetku škodu nikoli nepatrnou, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta, zákazem činnosti nebo propadnutím věci nebo jiné majetkové hodnoty. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až tři léta bude pachatel potrestán, spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 a byl-li za takový čin v posledních třech letech odsouzen nebo potrestán. (3) Odnětím svobody na jeden rok až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 větší škodu. (4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako člen organizované skupiny, b) spáchá-li takový čin jako osoba, která má zvlášť uloženou povinnost hájit zájmy poškozeného, c) spáchá-li takový čin za stavu ohrožení státu nebo za válečného stavu, za živelní pohromy nebo jiné události vážně ohrožující život nebo zdraví lidí, veřejný pořádek nebo majetek, nebo d) způsobí-li takovým činem značnou škodu. (5) Odnětím svobody na pět až deset let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 škodu velkého rozsahu, nebo b) spáchá-li takový čin v úmyslu umožnit nebo usnadnit spáchání trestného činu vlastizrady ( 309), teroristického útoku ( 311) nebo teroru ( 312). (6) Příprava je trestná. tr.z 220 Porušení povinnosti při správě cizího majetku (1) Kdo poruší podle zákona mu uloženou nebo smluvně převzatou povinnost opatrovat nebo spravovat cizí majetek, a tím jinému způsobí škodu nikoli malou, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta nebo zákazem činnosti. (2) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 jako osoba, která má zvlášť uloženou povinnost hájit zájmy poškozeného, nebo b) způsobí-li takovým činem značnou škodu. (3) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 škodu velkého rozsahu.
tr.z 222 Poškození věřitele (1) Kdo, byť i jen částečně, zmaří uspokojení svého věřitele tím, že a) zničí, poškodí, zatají, zcizí, učiní neupotřebitelnou, nebo odstraní, byť i jen část svého majetku, b) postoupí svou pohledávku, anebo převezme dluh jiného, c) zatíží věc, která je předmětem závazku, nebo ji pronajme, d) předstírá nebo uzná neexistující právo nebo závazek, e) předstírá nebo uzná právo nebo závazek ve větším rozsahu, než odpovídá skutečnosti, f) předstírá splnění závazku, nebo g) předstírá úpadek nebo svůj majetek jinak zdánlivě zmenšuje nebo předstírá jeho zánik, a způsobí tím na cizím majetku škodu nikoli malou, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta nebo zákazem činnosti. (2) Stejně bude potrestán, kdo, byť i jen částečně, zmaří uspokojení věřitele jiné osoby tím, že a) zničí, poškodí, zatají, zcizí, učiní neupotřebitelnou nebo odstraní, byť i jen část majetku dlužníka, nebo b) k majetku dlužníka uplatní neexistující právo nebo pohledávku nebo existující právo nebo pohledávku ve vyšší hodnotě či lepším pořadí, než jaké má, a způsobí tím na cizím majetku škodu nikoli malou. (3) Odnětím svobody na šest měsíců až pět let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 značnou škodu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (4) Odnětím svobody na tři léta až osm let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu, nebo c) způsobí-li takovým činem jinému úpadek. tr.z 223 Zvýhodnění věřitele (1) Kdo jako dlužník, který je v úpadku, zmaří, byť i jen částečně, uspokojení svého věřitele zvýhodněním jiného věřitele, a způsobí tím na cizím majetku škodu nikoli malou, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok nebo zákazem činnosti.