S p a ß S p r a c h e

Podobné dokumenty
Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Lektion 1 4. Glossar XXL. Přehled gramatiky Komunikační prostředky. Max Hueber Verlag

Deutschland Bundesländer

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Projekt Odyssea,

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Spojky souřadné - procvičování

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Transkript vom 15. Oktober. Interaktion

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Čtvrtek Donnerstag

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

TÉMA: Časování sloves ZVRATNÁ SLOVESA

POSLECH. Jürgen: Hallo, Monika, was machst du am Donnerstag? Im Kino läuft ein interessanter Film.

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

SLOŽENÝ MINULÝ ČAS - PERFEKTUM

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků)


Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

1) Procvičení osobních zájmen. Wir üben die Personalpronomen durch.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

gehen gegangen Wir üben Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_986_gehen gegangen Wir üben_pwp

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

EINE . Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Im Kaufhaus. Pracovní list. VY_32_INOVACE_1012_Im Kaufhaus_PL Š17 / S51/ DUM 1012

ONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Stammesheimat Sudetenland

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Mezinárodní závody Zpívající fontány

1) Členy podstatných jmen opakování Die Artikel Wiederholung. r.m. der r.ž. die r.stř. das. 4. den Mann 4. die Frau 4. das Kind

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa.

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Sekce.

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Wo? Wer? Woher? Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_75_Wo Wer Woher_PWP

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Příloha č. 1. (

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

NĚMECKÝ JAZYK Zvratná slovesa

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Prezentace seznamuje žáky se spojovacími výrazy. Přímým pořádkem slov, nepřímým pořádkem slov a s vedlejšími větami.

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Pobyt v Sušici Besuch in Sušice

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174

ANLAGEN. Anlage Nr. 1A

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2. Milena Hrušková. Copyright Jazyková škola Amelie 2015 Všechna práva vyhrazena Stránka 1

FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy

Německý jazyk. Jaroslav Černý


Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Transkript:

S p r a c h S p a ß S p a ß S p r a c h e Sprachanimation für österreichisch-tschechische Kinder- und Jugendbegegnungen NÖ Landesakademie c/o 2232 Deutsch-Wagram, Franz Mair-Straße 47 T: +43-2247-51933-0 www.noe-lak.at DVR: 0571768

Impressum Autorin: Kontakt: Dipl.-Übers. in (FH) Therese Reinel Sprachkompetenz. Zentrum Tel. +43-2232-51933 Fax +43-2232-51933 14 E-Mail: office@sprachkompetenz.at Medieninhaber und Herausgeber: NÖ Landesakademie Körperschaft öffentlichen Rechts (Gesetz über eine NÖ Landesakademie 1995 idf 2008) Geschäftsführer: Kontakt: Dr. Christian Milota Neue Herrengasse 17A 3109 St. Pölten Tel. +43-2742-294 Fax +43-2742-294-17104 E-Mail: office@noe-lak.at Die Inhalte dieses Werkes wurden von den AutorInnen mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und geben deren persönliche Ansicht wieder. Trotz sorgfältigster Bearbeitung erfolgen alle Angaben in diesem Werk ohne Gewähr. Eine Haftung des Herausgebers und der AutorInnen ist ausgeschlossen. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, insbesondere die Rechte der Verbreitung, der Vervielfältigung, der Übersetzung, des Nachdrucks und der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege, der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen sowie der Zurverfügungstellung bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, der NÖ Landesakademie vorbehalten.

Sprachanimation ist nicht Sprachenlernen, sondern mit der Sprache spielen so spielen, dass das Unterscheidende zwischen zwei Sprachen verschmilzt, zum Beispiel ein tschechischer Text gelesen werden kann, weil er mit deutschen Buchstaben geschrieben ist. Dabei geht es aber auch darum, bewusst Gemeinsamkeiten zu suchen, um die Sprachbarriere unabhängig von Sprachkenntnissen zu überwinden. Was versteckt sich wohl hinter den Wörtern ruksak oder flaška? Ziel der Sprachanimation ist es, österreichische und tschechische Schülerinnen und Schüler unabhängig ihrer Sprachkenntnisse näher zu bringen ja, sie zum gemeinsamen Lernen zu motivieren. Eine Sprache mit Händen und Füßen zu entwickeln und einem fröhlich zwinkernden Auge. Wir lernen uns kennen! Fíl špás dabaj!

Ich sag Servus, was sagst du? Já říkám ahoj, co říkáš ty? Hello. Ahoj. Szia. Ciao. Servus. Holá. Salut. Cześć. Was glaubst du, wer sich so begrüßt? Co si myslíš, kdo se takto zdraví?

Kreuzworträtsel křížovka Seht, viele Wörter sind gleich! Podívejte se, mnoho slov je stejných! k d n z k b n i t l w

und diese Wörter sind fast ähnlich: Findet den Unterschied! a tato slova jsou si hodně podobná: Najděte rozdíl! _

Uj, was könnte das heißen? Lass dir das Wort von deinem tschechischen Freund oder deiner tschechischen Freundin vorlesen. Male dann, was es heißt. Oj, co by to mohlo znamenat? Přečti slovo svému rakouskému kamarádovi nebo kamarádce. Ať potom zkusí význam slova nakreslit. šnek šňůra šroub muzeum pauza malovat

Oj, co by to mohlo znamenat? Zeptej se svého rakouského kamaráda nebo kamarádky, zda ti to slovo může přečíst. Nakresli potom, co to je. Uj, was könnte das heißen? Lies deinem tschechischen Freund oder deiner tschechischen Freundin das Wort vor. Er oder sie wird dann malen, was es heißt. Pantoffel fein Flasche tanzen Rucksack Schluck

Vorsicht! Manchmal sehen sich Wörter ähnlich, aber sie haben nicht die gleiche Bedeutung auf Deutsch und Tschechisch. Malt auf, was sie in Deutsch und was sie in Tschechisch bedeuten. Pozor! Někdy se sobě slova v češtině a němčině podobají, mají však jiný význam. Nakreslete, co slova znamenají v němčině a co v češtině. most strom kus

Oh, was ist denn hier passiert. Da hat doch jemand Tschechisch mit deutschen Buchstaben geschrieben. Lies mit deinem tschechischen Freund oder deiner Freundin das Comic. Oj, co se to stalo? Někdo napsal německá slova s českými písmeny. Přečti si komiks se svým rakouským kamarádem nebo kamarádkou. Hálo, vas ist dajn líblinks fach? Umjelezkah wiechova Vas ist dajn líblinks tír? pes Vas ist dajne líblinks farbe? selenah

Gleich wollen wir malen. Schreibt euch doch schon einmal auf, wie die Farben in Deutsch und Tschechisch heißen. Teď chceme malovat. Napište, jak se barvy nazývají v němčině a jak v češtině.

Wau, wau sagt der Hund in Österreich aber wie in Tschechien? Scheibt die Tierlaute in die Tabelle. Haf, haf říká pes v České republice ale jak v Rakousku? Napište zvuky zvířat do tabulky.

Wir singen gemeinsam! Zpíváme společně! Findet ihr die Wörter die fehlen? Znáte slova, která chybí?... and shoulders, knees and... knees and......and shoulders, knees and... knees and... and... and... and... and nose,... and shoulders, knees and..., knees and...

Wir singen gemeinsam! Zpíváme společně! Findet ihr die Wörter die fehlen? Znáte slova, která chybí?... und Schulter, Knie und... Knie und...... und Schulter, Knie und... Knie und... Und...,..., Nase,...... und Schulter, Knie und..., Knie und...

Wir singen gemeinsam! Zpíváme společně! Findet ihr die Wörter die fehlen? Znáte slova, která chybí?..., ramena, kolena,... kolena,......, ramena, kolena,......,...,..., nos.