Bezpečnostní uzavírací ventil Safety Shut Off Valve SAV TYPE 53N/H



Podobné dokumenty
Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11

Regulátor tlaku plynu - typ 132 Gas Pressure Regulator - Type 132

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

SERVICE ADVISORY SA-5A

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

Katalog náhradních dílů - Spare parts book. 1. Hutnící deska a vibrátor / Compaction plate and vibrator

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

2N Voice Alarm Station

Position Part number Název Name Lůžko motoru Engine base plate 7 B Šroub M8x16 Screw M8x Klínek řemenice Small

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A A Rukojeť madla Handle cap 2 A A Páka Clutch handle 2

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

First School Year PIPING AND FITTINGS

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Position Part number Název Name Poklice kola Rear wheel cover Matice M12 Hex thin nut M12 3 P-12 Podložka 12 Flat washer 12 4

Position Part number Název Name A Úhlový převod kompletní Gear case assembly Kryt nože Blade safety cover Unašeč

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

PŘEPOUŠTĚCÍ REGULÁTOR - TYP OVERFLOW REGULATOR - TYPE 92-99

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Position Part number Název Name 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M Řídítka

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Kolo Wheel Osa kola Axle Filtr Filter 22

Service Instruction F400-14a

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec GERMES GRUPP. Гермес Групп (499)

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

RPM5135HWM (model. č. PM12B A)

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Motor Engine 1 2 Šroub M10x50 Hex bolt 10x Podložka Washer 9 4 Podložka Limit washer 1 5

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Staré a nové provedení spojky je zaměnitelné pouze jako celek (lamela+pružina).

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec. для. Схема

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

DN do (mm) ,83 0,84 0,8 0,83 0,75 0,84 0,8 0,75 0,7

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:


Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

Position Part number Název Name 2 H Čerpadlo kompletní Pump assembly 4 H Bowden plynu Throttle cable 5 H Páčka plynu Throttle

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4

Position Part number Název Name Čep M8x45 Screw pin M8x Ozubené kolo Spur gear Pružina Spring 013

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

Position Part number Název Name Krytka kola Wheel hub cap 2 P-12 Podložka 12 Washer Držák osy kol Wheel axle bracket 4

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Uzavírací lahvové ventily

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Číslo typu EK7651H BENZINOVÁ ROZBRUŠOVACÍ PILA

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3

Pozice Objednací číslo Název Name Poklice předního kola Front wheel cover Osa kol Wheel axle 3 Podložka 13 Washer 13 4

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade Bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Žací nůž Blade 4

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

Podrobný rozkres čerpadla vyberte dle obrázku níže Choose the detailed partlist of pump assembly according to the version you own Strana - Page Název

Position Part number Název Name 1 H šroub M12x35 Bolt M12x35 2 H Podložka Washer 3 H Vnější podložka kotouče Blade outer washer 4

Série Popis (standardní ventil) Materiál

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Úhlový převod kompletní s aretací Gearbox assembly with blade lock 1

SVL606 Pojistný ventil

Пневмогидравлический заклепочник RL-20A Rivetec

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

Transkript:

Bezpečnostní uzavírací ventil Safety Shut Off Valve SAV GmbH Akaziengasse 36, P.O.B.63, 1234 Vienna, AUSTRIA Tel.: +43 / 1 / 699 96 00 0 E-mail: brunnbauer@brunnbauer.at Fax.: +43 / 1 / 699 96 40 Internet: www.brunnbauer.at

TYP 53N/H Účel Účelem bezpečnostního uzavíracího ventilu typu 53N/H je zajistit za ním zařazené armatury (např. v zařízení k regulaci tlaku plynu) proti nepřípustnému překročení tlaku a/nebo nedostatku tlaku. Ventil lze používat pro všechny plyny dle DVGW, pracovní tabulky G260 a pro všechny neagresivní plyny (pro jiné plyny lze dodat příslušné zvláštní provedení). Vlastnosti přípojky dle požadavku zákazníka (včetně přírub ANSI a speciálních přírub) montážní délku lze na požadavek zákazníka přizpůsobit místním podmínkám vysoká přesnost odezvy, krátká odezva integrované zajištění proti zlomu membrány integrovaný ventil k vyrovnávání tlaku s nuceným vrácením do polohy jednoduchá montáž, lze ji provést na místě bez demontáže přístroje vizuální kontrola polohy bezpečnostního uzavíracího ventilu (dle polohy ruční páky) jednoduchá konstrukce => málo dílů podléhajících zvýšenému opotřebení tlakově vyrovnaná kombinace ventilů všechny přístroje s vypínáním při přetlaku a nedostatečném tlaku i jako kombinace s regulátorem tlaku plynu typ 132 možnost ukazatele polohy a elektrického dálkového ovládání po jednoduché přestavbě ruční ovládání (nouzové vypínání) lze dovybavit Typová zkouška 97/23/ES Jmenovitá světlost Tlakový stupeň Identifikační číslo výrobku DN 80 PN 25 96.01 c 713 DN 100 PN 16 96.02 c 713 DN 150 PN 16 96.03 c 713 DN 200 PN 16 96.04 c 713 DN 250 PN 10 96.05 c 713 DN 300 PN 10 96.06 c 713 DN 350 PN 10 96.07 c 713 DN 400 PN 10 96.08 c 713 DN 500 PN 10 96.09 c 713 Dle směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES, zkoušeno dle DIN 3381 "Bezpečnostní zařízení pro zařízení k zásobování plynem s provozním tlakem do 100 bar" (vydání červen 1984). Scope of Application Scope of type 53N/H safety shut off valve is to prevent impermissibly high pressure and/or low pressure from the system at the outlet side, e.g. a gas pressure regulation system. It can be used for all gases according to DVGW worksheet G260 and all non-aggressive gases. (Special versions are available for other gases). Characteristics Connections according to customer requirements (including ANSI and special flanges) Overall length adaptable to local situation at customer request High actuation accuracy, short actuating time Integrated diaphragm rupture safety device Integrated pressure compensation valve with positive return On-site-maintenance possible without removing unit Position of safety shut-off valve can be checked visually (position of hand lever) Single ply design => few parts subject to wear Pressure compensated valve combination All units with high/low pressure actuation Also as combination with gas pressure regulator type 132 Position indicator and electrical remote control possible with simple modification Manual actuation can be retrofitted (EMERGENCY-OFF) DIN-DVGW Registration Numbers Nominal Pressure Registration No. width stage DN 80 PN 25 96.01 c 713 DN 100 PN 16 96.02 c 713 DN 150 PN 16 96.03 c 713 DN 200 PN 16 96.04 c 713 DN 250 PN 10 96.05 c 713 DN 300 PN 10 96.06 c 713 DN 350 PN 10 96.07 c 713 DN 400 PN 10 96.08 c 713 DN 500 PN 10 96.09 c 713 Approved according to DIN 3381 "Safety devices for gas supply systems without operating pressures up to 100 Bar". Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/1.24

TYP 53N/H Technické údaje Přípustné tlakové zatížení p max do 25 bar Jmenovitá světlost DN 80; DN100; DN150; DN200; DN250; DN300; DN350; DN400; DN500 Typ připojení DIN příruby PN10 až PN40; ANSI příruby; speciální příruby Průměr ventilu odpovídá jmenovitá světlosti seřizovacího zařízení Provozní teplota Médium Materiály Přestavov.člen, ovládač Měřicí mechanismus Vnitřní části Membrány, O-kroužky Povrch ventilu Doba odezvy Rozsah nastavení Rozsah nastavení [bar] Číslo výkresu -15 C až +60 C vhodný pro všechny plyny dle DVGW, pracovní tabulky G260 a pro všechny neagresivní plyny Ocel Al Al, VA, mosaz, ocel Perbunan Perbunan 0.2-0.5 s (dle PB, DN a měřicího mechanismu) drátu [mm] AG Měřicí mechanismus N (překročení tlaku) 0,030-0,150 4-53-16/4x100 4,0 10/5 0,150-0,250 4-53-16/5x100 5,0 5 0,250-0,500 4-53-16/6x100 6,0 2,5 Měřicí mechanismus N (nedostatečný tlak) 0,007-0,025 4-53-15/2,0x58 2,0 30 0,025-0,070 4-53-15/2,5x49 2,5 20 Měřicí mechanismus H (překročení tlaku) 0,100-0,350 4-53-16/4x100 4,0 10/5 0,350-0,850 4-53-16/5x100 5,0 2,5 0,850-1,600 4-53-16/6x100 6,0 2,5 1,600-2,700 4-53-16/7x100 7,0 1 2,700-4,200 4-53-16/8x100 8,0 1 4,200-7,000 4-53-16/9x100 9,0 1 Měřicí mechanismus H (nedostatečný tlak) 0,040-0,120 4-53-15/2,0x58 2,0 15 0,120-0,280 4-53-15/2,5x49 2,5 10 0,280-0,650 4-53-15/3,0x55.1 3,0 5 0,650-1,050 4-53-15/3,6x48.2 3,6 2,5 1,050-1,500 4-53-15/4,0x49 4,0 1 Jiné nastavené tlaky na vyžádání! Technical Data Permissible pressure Nominal widths Type of connection Valve diameter p max up to 25 bar DN 80; DN100; DN150; DN200; DN250; DN300; DN350; DN400; DN500 DIN flanges PN10 to PN40; ANSI flanges; special flanges 80mm to 500mm Operating temperature -15 C to +60 C Medium Materials Driving mechanism Measuring element Inner parts Diaphragm, O-rings Valve coating Actuation time Adjustment Ranges suitable for all gases according to DVGW worksheet G260 and all non-aggressive gases Steel Al Al, VA, Ms, steel Perbunan Perbunan 0.2-0.5 s (dep. on PB, DN and measuring el.) Guide range Drawing Wire- AG [bar] number [mm] Movement N (pressure to high) 0,030-0,150 4-53-16/4x100 4,0 10/5 0,150-0,250 4-53-16/5x100 5,0 5 0,250-0,500 4-53-16/6x100 6,0 2,5 Movement N (pressure to low) 0,007-0,025 4-53-15/2,0x58 2,0 30 0,025-0,070 4-53-15/2,5x49 2,5 20 Movement H (pressure to high) 0,100-0,350 4-53-16/4x100 4,0 10/5 0,350-0,850 4-53-16/5x100 5,0 2,5 0,850-1,600 4-53-16/6x100 6,0 2,5 1,600-2,700 4-53-16/7x100 7,0 1 2,700-4,200 4-53-16/8x100 8,0 1 4,200-7,000 4-53-16/9x100 9,0 1 Movement H (pressure to low) 0,040-0,120 4-53-15/2,0x58 2,0 15 0,120-0,280 4-53-15/2,5x49 2,5 10 0,280-0,650 4-53-15/3,0x55.1 3,0 5 0,650-1,050 4-53-15/3,6x48.2 3,6 2,5 1,050-1,500 4-53-15/4,0x49 4,0 1 Other adjustment pressures available on request! Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/2.24

TYP 53N/H Montážní rozměry / Installation Dimensions Na změnu pružinyl / G1/4 Ventilace do prostoru / Měřicí impuls z uklidn.zóny DN Valve A* 1 B C D* 2 E F kg * 3 PN10 PN16 PN25 PN40 ANSI 150 ANSI 300 80 80 450 530 85-100,0-100,0 95,3 104,8 180 230 39 100 100 600 560 110-110,0-117,5 114,3 127,0 185 230 52 150 150 600 590 140-142,5-150,0 139,7 158,8 210 268 68 200 200 700 620 165 170,0 170,0 180,0 187,5 171,5 190,5 240 320 95 250 250 900 650 180 197,5 202,5 212,5 225,0 203,2 222,3 265 370 128 300 300 1000 675 205 222,5 230,0 242,5 257,5 241,3 260,4 280 430 186 350 350 1900 780 260 252,5 260,0 277,5 290,0 266,7 292,1 305 482 280 400 400 1900 800 260 282,5 290,0 310,0 330,0 298,5 323,4 355 585 504 500 500 2000 850 310 335,0 357,5 365,0 377,5 349,3 387,4 405 685 708 * 1 : Přístroje lze dodat s jinou montážní délkou / Units available with other overall length * 2 : Přístroje lze dodat s každou přírubou dle přání zákazníka / Units available with all flanges acc. to customer requirements * 3 : Lze dodat i s menším průměrem (min. Ø80 mm) / Also available with smaller diameter (min. Ø80 mm) Připojení potrubí Ventilace G1/4 pro spojení trubek bez pájení Měř. impuls G1/4 s řezacím kroužkem DIN 2353 Nátrubek* 3 G1/4 pro Ø potrubí 12 x 1,5 mm * 3 Na vyžádání lze dva dodatečné nátrubky G1/4 nebo G1/2 navařit na seřizovací zařízení. Standardní provedení Směr průtoku vlevo-vpravo Ventilace ve směru proudění vpravo Měřicí impuls ve směru proudění vpravo Ruční páka ve směru proudění vpředu Na vyžádání lze změnit směru proudění a/nebo přípojky potrubí. Line Connections Ventilation G1/4 for unsoldered, threaded pipe Measuring pulse G1/4 fitting with cutting ring accord. DIN 2353 Fitting * 3 G1/4 for pipe -Ø 12 x 1,5 mm * 3 on request can be welded additional fitting on the control device. Standard Version flow direction left-right Ventilation in flow direction right Measuring pulse in flow direction right Hand lever in flow direction front Flow direction and/or line connections can be changed on customer request. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/3.24

Montáž Installation Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H lze instalovat vodorovně se svislým měřicím mechanismem, nebo svisle s měřicím mechanismem směrujícím na bok. V případě svislé vestavby do průměru ventilu 150 mm může být směr proudění jak shora dolu, tak i opačně; od průměru ventilu 200 mm průtok pro svislou montáž smí být pouze shora dolu. Konstrukce a funkce bezpečnostního uzavíracího ventilu typu 53N/H The safety shut-off valve type 53N/H can be installed horizontally with the measuring element (I) upright or vertically with the measuring element pointing to the side. When installed vertically the flow direction on units with valve diameter up to 150 mm can be from top to bottom or vice versa; on units with valve diameter greater than 150 mm the flow direction for units installed vertically must be from top to bottom. Design and Function of Safety Shutoff Valve Type 53N/H Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/4.24

Konstrukce Design Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H se skládá v podstatě ze tří celků: měřicího mechanismu (I), ovládače (II) a přestavovacího členu (III). Měřicí mechanismus lze dodat ve verzi 53N a 53H; 53N se standardně používá pro rozsah provozního tlaku do 50 mbar, DH pro provozní tlak nad 50 mbar. Funkce Horní spouštěcí tlak Sledovaný tlak se vedením pro měřicí impuls 10 dostává do prostoru membrány 16. Stoupne-li tlak na nepřípustnou hodnotu a překoná-li nastavení přetlakové pružiny 4, membrána 9 se zvedne a s ní i vypínací pouzdro 11. Toto pouzdro uvolní kuličky 12, takže vypínací píst 13 a s ním spodní tyč 14 vyskočí nahoru. Tím se uvolní klika 15. Ventil 19 se uzavře. Spodní spouštěcí tlak Sledovaný tlak se vedením pro měřicí impuls 10 dostává do prostoru membrány 16. Klesne-li tlak na nepřípustně nízkou hodnotu a překoná-li nastavení pružiny nedostatečného tlaku 8, membrána 9 klesá a s ní i vypínací pouzdro 11. Další postup odpovídá nahoře popsanému průběhu: horní spouštěcí tlak. Zajištění membrány proti zlomu V případě zlomu membrány proudí plyn do prostoru pružiny 5 a ventilačním vedením 7 se dostává do volné atmosféry. Díky tomu klesá tlak v prostoru membrány 16. Další postup odpovídá nahoře popsanému průběhu: spodní spouštěcí tlak. Uvedení do provozu (otevření) Před uvedením přístroje do provozu (otevřením) dbejte na to, aby armatury zařazené za ním byly uzavřeny. Pomalým zvedáním ruční páky 17 až po první odpor se otevírá vestavěný ventil na vyrovnání tlaku 18. Jakmile se vyrovnal tlak před a za ventilovou deskou 19, lze ruční páku 17 pomalu dále zvedat až po doraz. Sledovaný tlak se vedením pro měřicí impuls 10 dostává do prostoru membrány 16 a zatíží membránu 9. Až poté, co se nastavil provozní tlak, lze vypínací píst 13 stlačit dolu tlačítkem 1 tak, aby kuličky 12 mohly zapadnout. Vypínací pouzdro 11 a s ní i membrána 9 skočí do nulové polohy. Tlačítko 1 lze nyní pustit. Pak ruční páku 17 lze pomalu uvolnit, dokud klika 15 nepřilehne ke spodní tyči 14. Bezpečnostní uzavírací ventil je připraven k provozu. Type 53N/H safety shut off valve is composed of three assemblies: measuring element (I), driving mechanism (II) and regulating unit (III). Measuring element is available in versions 53N and 53H; 53N is used on a standard basis for operating pressures up to 50 mbar, DH for operating pressures above 50 mbar. Function Upper threshold pressure The pressure to be monitored reaches through the measuring pulse line 10 into diaphragm chamber 16. If the pressure increases to an impermissibly high value and exceeds the setting of the pressure spring 4, diaphragm 9 lifts together with release bushing 11. This releases the balls 12 so that release piston 13 together with the lower rod 14 snap up releasing pawl 15. Valve 19 closes. Lower threshold pressure The pressure to be monitored reaches through the measuring pulse line 10 into diaphragm chamber 16. If the pressure decreases to an impermissibly low value and overcomes the setting of the low pressure spring 8, diaphragm 9 moves down together with release socket 11. The remaining operation corresponds to that described previously for the upper threshold pressure. Diaphragm rupture safety device In the event of a diaphragm rupture the gas flows into spring chamber 5 and reaches through the ventilation line 7 into the atmosphere. The pressure in diaphragm chamber 16 thereby decreases. The remaining procedure corresponds to the sequence above for lower threshold pressure. Starting Apparatus Before initial operation (opening) ensure that valves in back are closed. The integrated pressure compensation valve 18 can be opened by slowly lifting the hand lever 17 until resistance is felt. When the pressure in front and in back of the valve plate 19 has equalized slowly lift hand lever 17 further to the stop. The pressure to be monitored reaches through measuring pulse line 10 into diaphragm chamber 16 where it applies pressure to diaphragm 9. Press release piston 13 down with pushbutton 1 only after the operating pressure has been reached so that the balls 12 can catch. The release bushing 11 together with diaphragm 9 snap into the zero position. Pushbutton 1 can be released. Hand lever 17 can then be released slowly until the pawl 15 makes contact with the bottom rod 14. The safety shut-off valve is now ready for operation. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/5.24

Nastavení Adjustments K nastavení spouštěcího tlaku je třeba víko korunky 2 uvolnit speciálním klíčem na bezpečnostní uzavírací ventily a pak ho vyjmout. To adjust the threshold pressures loosen and remove crown cover 2 with the special safety shut-off valve wrench. Horní spouštěcí tlak Nastavení se provádí speciálním klíčem na bezpečnostní uzavírací ventily, a to u sedla pružiny 3. Otáčení doprava dává stoupající hodnotu. Při horním spouštěcím tlaku nad 3 bar lze nastavení provádět pouze ve stavu bez tlaku po vypínání pro nedostatečný tlak, protože jinak je nebezpečí zničení membrány. Spodní spouštěcí tlak Nastavení se provádí speciálním klíčem na bezpečnostní uzavírací ventily (velikost SW 17), a to u sedla pružiny dómu 6. Otáčení doprava dává stoupající hodnotu. Při spodním spouštěcím tlaku nad 150 mbar lze nastavení provádět pouze ve stavu bez tlaku po vypínání pro nedostatečný tlak, protože jinak je nebezpečí zničení membrány Nastavení spodního spouštěcího tlaku nepatrně ovlivní horní spouštěcí tlak. Ten se musí proto po každém nastavení spodního spouštěcího tlaku zkontrolovat a příp. korigovat. Minimální diferenční tlak mezi provozním tlakem p b a spouštěcím tlakem p s : Rozsah nastavení Číslo výkresu p min p s - p b [bar] [bar] Měřicí mechanismus N (překročení tlaku) 0,030-0,150 4-53-16/4x100 0,020 0,150-0,250 4-53-16/5x100 0,020 0,250-0,500 4-53-16/6x100 0,030 Měřicí mechanismus N (nedostatečný tlak) 0,007-0,025 4-53-15/2,0x58 0,020 0,025-0,070 4-53-15/2,5x49 0,030 Měřicí mechanismus H (překročení tlaku) 0,100-0,350 4-53-16/4x100 0,040 0,350-0,850 4-53-16/5x100 0,040 0,850-1,600 4-53-16/6x100 0,080 1,600-2,700 4-53-16/7x100 0,150 2,700-4,200 4-53-16/8x100 0,200 4,200-7,000 4-53-16/9x100 0,300 Měřicí mechanismus H (nedostatečný tlak) 0,040-0,120 4-53-15/2,0x58 0,030 0,120-0,280 4-53-15/2,5x49 0,030 0,280-0,650 4-53-15/3,0x55.1 0,030 0,657-1,050 4-53-15/3,6x48.2 0,050 1,050-1,500 4-53-15/4,0x49 0,100 Upper threshold pressure The upper threshold pressure can be adjusted with the aid of the special safety shut-off valve wrench on spring plate 3. Turning to right increases the value. If the upper threshold pressure is set to above 3 bar adjust only in non-pressurized state after low pressure actuation, otherwise the diaphragm can be damaged. Lower threshold pressure Adjust lower threshold pressure with the special safety shut-off valve wrench (17 mm) on the dome spring plate 6. Turning to right increases the value. If the lower threshold pressure is set to above 150 mbar adjust only in non-pressurized state after low pressure actuation, otherwise the diaphragm can be damaged. The setting for the lower threshold pressure has a slight effect on the upper threshold pressure. For this reason check and - if necessary - correct the setting for the upper threshold pressure each time the lower threshold pressure is adjusted. Minimum pressure difference between operating pressure p b and special pressure p s : Guide range [bar] Drawing number p min p s - p b [bar] Measuring Element N (pressure too high) 0,030-0,150 4-53-16/4x100 0,020 0,150-0,250 4-53-16/5x100 0,020 0,250-0,500 4-53-16/6x100 0,030 Measuring Element N (pressure too low) 0,007-0,025 4-53-15/2,0x58 0,020 0,025-0,070 4-53-15/2,5x49 0,030 Measuring Element H (pressure too high) 0,100-0,350 4-53-16/4x100 0,040 0,350-0,850 4-53-16/5x100 0,040 0,850-1,600 4-53-16/6x100 0,080 1,600-2,700 4-53-16/7x100 0,150 2,700-4,200 4-53-16/8x100 0,200 4,200-7,000 4-53-16/9x100 0,300 Measuring Element H (pressure too low) 0,040-0,120 4-53-15/2,0x58 0,030 0,120-0,280 4-53-15/2,5x49 0,030 0,280-0,650 4-53-15/3,0x55.1 0,030 0,657-1,050 4-53-15/3,6x48.2 0,050 1,050-1,500 4-53-15/4,0x49 0,100 Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/6.24

Indikace polohy bezpečn. uzavír. ventilu Safety Shut off Valve Position Indicator Elektronické dálkové ovládání Electronic Remote Control Za účelem elektronické dálkové indikace polohy (obr. vlevo) bezpečnostního uzavíracího ventilu lze na pouzdro ovládače namontovat induktivní čidlo. Čidlo 1 našroubujte na držák 2. Kontaktní hlavu 3 upněte šroubem 5 a maticí 4 (šroub 5 se prostrčí upínacím kolíkem u ruční páky). Vzdálenost A mezi kontaktní hlavou 3 a čidlem 1 by měla činit 3-4 mm. Provedení: - druh krytí (DIN 40050): IP 67 - druh připojení: DIN 19234; NAMUR VOLITELNÉ VYBAVENÍ: K ovládání čidla nutný odpojovací zesilovač může být ve dvou provedeních: - 230 VAC, 50-60 Hz - 24 VDC vždy: [Eex ia] II C, s osvědčením PTB. Za účelem elektronického dálkového ovládání (obr. vpravo) lze na pouzdro ovládače 3 namontovat 3/2-cestný magnetický ventil 1. Spínání v případě výpadku proudu: V běžném stavu (magnet je pod napětím) je cesta II-III otevřená a měřicí mechanismus bezpečnostního uzavíracího ventilu je připraven k provozu. Spadne-li napětí, magnetický ventil 1 uzavře cestu II-III a současně otevře cestu I-II. V měřicím mechanismu 2 existující tlak se uvolní do volné atmosféry a bezpečnostní uzavírací ventil spadne do stavu nedostatku plynu. VOLITELNÉ PROVEDENÍ: - s registrací dle DVGW - v provedení bezpečném proti výbuchu - pro agresivní média - pro 24 VDC nebo 230 VAC, 50-60 Hz An inductive acting sensor (picture left) can be installed on the servo-drive housing for electronic remote indication of the safety shut off position. Screw sensor 1 onto retaining plate 2. Clamp contact head 3 with the aid of screw 5 and nut 4. (Insert screw 5 through clamping pin on hand lever). Interval A between the contact head 3 and sensor 1 should be 3-4 mm. Version: - Protective system (DIN 40050): IP 67 - Type of connection: DIN 19234; NAMUR OPTION: There are two versions of the isolating amplifier required for control of the sensor: - 230 VAC, 50-60 Hz - 24 VDC Each: (Eex ia) II C and with PTB certificate. A 3/2-way solenoid valve 1 (picture right) can be installed on the servo-drive housing 3 for electronic remote control. Actuation during power failure: At normal state (solenoid with current) path II-III is open and the safety shut off valve measuring element ready for operation. If the voltage drops, solenoid 1 closes path II-III and simultaneously opens path I-II. Pressure of measuring element 2 is released into the atmosphere and the safety shutoff valve closes because of low pressure. OPTIONS: - with DVGW approval - explosion-proof version - for aggressive mediums - for 24 VDC or 230 VAC, 50-60 Hz Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/7.24

Ruční ovládání (nouzové vypinání) Manual Actuation (Emergency-off) Za účelem mechanického ručního vypínání (nouzového VYP) lze na pouzdro ovládače 3 namontovat 3/2-cestný tlačítkový ventil 1. V běžném stavu je cesta II-III otevřená (nucená poloha) a měřicí mechanismus bezpečnostního uzavíracího ventilu 2 je připraven k provozu. Po ručním spínání stlačením tlačítka 4 u 3/2-cestného tlačítkového ventilu 1 uzavře tento ventil cestu II-III a současně otevře cestu I-II. V měřicím mechanismu existující tlak se uvolní do volné atmosféry a bezpečnostní uzavírací ventil spadne do stavu nedostatku plynu. 3/2-cestný tlačítkový ventil (ruční nouzové vypínání) lze kombinovat s 3/2-cestným magnetickým ventilem (elektrické dálkové ovládání). Namontuje se do řady za 3/2-cestným magnetickým ventilem. A 3/2-way pushbutton valve 1 can be installed on the servo-drive housing 3 for manual actuation (manual emergency-off). At normal state path II-III is open (automatic position) and the safety shut-off valve driving mechanism 2 is ready for operation. When actuated manually by pressing down button 4 on 3/2-way pushbutton valve 1, path III is closed and simultaneously path I-II is opened. The pressure of driving mechanism 2 is released into the atmosphere and safety shut-off valve closes because of low pressure. The 3/2-way pushbutton valve (manual emergency off) can be combined with the 3/2-way solenoid valve (electronic remote control). In this case it can be installed in series with the 3/2-way solenoid. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/8.24

Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H se zajištěním proti nedostatku vzduchu nebo plynu a proti přetlaku Type 53N/H Safety Shut off Valve with air pressure low, gas pressure low and high shut off Pro průmyslová zařízení s hořáky je kromě (nebo i místo) elektronického sledování tlaku plynu i vzduchu často vyžadováno čistě mechanické zajištění. Bezpečnostní uzavírací ventil typu 53N/H s dodatečnými, paralelně zapojenými ovládacími regulátory tento požadavek splňuje ve všech třech případech: zajištění proti nedostatku plynu, přetlaku plynu a nedostatku vzduchu (měřicí mechanismus automaticky zajišťuje i proti přetlaku vzduchu) Nedostatek vzduchu Sledovaný tlak vzduchu IV se tryskou 4 a vzduchovým impulsním vedením V dostává do měřicího mechanismu 3. Další funkční princip, příp. nastavení pro nedostatek (a přetlak) vzduchu odpovídá postupu popsanému na straně 5: Funkce příp. nastavení. For industrial burner systems frequently a purely mechanical safety device is required in addition to (or instead of) an electronic monitoring device for the gas and air pressure. Safety shutoff valve type 53N/H with two additional control regulators fulfills this requirement in all three cases: protection against gas pressure being to high or to low and against to low air pressure (the measuring element automatically also provides a safety shutoff for air pressure to high). Air pressure to low Air pressure IV to be monitored reaches to nozzle 4 and air pulse line V into measuring element 3. Further operation and adjustment for low (and high) air pressure corresponds to the sequence described on page 5 for function and adjustments. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/9.24

Nedostatek plynu Sledovaný tlak plynu I se plynovým impulsním vedením II dostává do ovládacího regulátoru 6, typ DH. Klesne-li nepřípustně tlak plynu a překoná-li nastavení pružiny v ovládacím regulátoru 6, ventil v ovládacím regulátoru 6 se otevře a tlak vzduchu v měřicím mechanismu 3 se uvolní přes vedení VI-VII. Měřicí mechanismus 3 spíná pro nedostatek vzduchu, protože tryskou 4 nemůže dostatečně rychle doproudit médium. Otáčení ručního kolečka 5 doprava dává stoupající hodnotu. Přetlak plynu Sledovaný tlak plynu I se plynovým impulsním vedením III dostává do ovládacího regulátoru 2, typ UH. Stoupneli nepřípustně tlak plynu a překoná-li nastavení pružiny v ovládacím regulátoru 2, ventil v ovládacím regulátoru 2 se otevře a tlak vzduchu v měřicím mechanismu 3 se uvolní přes vedení VIII-IX. Měřicí mechanismus 3 spíná pro nedostatek vzduchu, protože tryskou 4 nemůže dostatečně rychle doproudit médium. Otáčení ručního kolečka 1 doprava dává stoupající hodnotu. Údržba Pro tuto kombinaci měřicího mechanismu bezpečnostního uzavíracího ventilu a dodatečných, paralelně zapojených ovládacích regulátorů doporučujeme čtvrtletní kontrolu funkce a pololetní údržbu. Gas pressure to low Gas pressure I to be monitored reaches by gas pulse line II to control regulator 6, type DH. When gas pressure decreases to an impermissibly low value and overcomes the setting of the spring in control regulator 6, the valve in control regulator 6 opens and the air from measuring element 3 decreases through line VI-VII. Movement 3 actuates due to insufficient air, because the medium cannot flow through nozzle 4 quickly enough. Turning hand wheel 5 to the right increases the value. Gas pressure to high Gas pressure I to be monitored reaches by gas pulse line III to control regulator 2, type UH. When gas pressure increases to an impermissibly high value and overcomes the setting of the spring in control regulator 2, the valve in control regulator 2 opens and the air from measuring element 3 decreases through line VIII-IX. Measuring element 3 actuates due to low air pressure, because the medium cannot flow through nozzle 4 quickly enough. Turning hand wheel 1 to the right increases the value. Maintenance We recommend checking this combination of safety shutoff valve measuring element and additional control regulators for proper function quarter-annually and servicing semi-annually Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/10.24

Konstrukce měřicího mechanismu typu 53H / Design measuring element type 53H Ventilace Měřicí impuls x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Pol. (21; 25; 26) lze dodat jen kompletně Pol. (6; 10; 11) lze dodat jen kompletně Pol. (28; 40) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Item (21; 25; 26) only available complete Item (6; 10; 11) only available complete Item (28; 40) only available complete Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/11.24

Součástky měřicího mechanismu typu 53H / Parts for type 53H measuring element Pos. Mno Jedn. Označení Norma / č. Výkresu Materiál / poznámky Quant. Poz. Unit Designation Standard, Draw No. Material / Remark 1 1 ks / pc Hliníková příruba / Alu flange 4-53-1 Al 2 1 ks / pc Vedení / Guide 4-53-2 Ms 3 1 ks / pc Slepá příruba, H / Blind flange, H 4-53-3/H/... Ocel, chromat. / steel chromat. 4 1 ks / pc Perforované těleso / Perforated element 4-53-4 Ms 5 1 ks / pc Deska pro těleso pouzdra 4-53-5 Al Plate for socket element x6 1 ks / pc Těleso pouzdra / Socket element 4-53-6 Al 7 1 ks / pc Kryt membrány, H, spodní 4-53-7/H Al Diaphr. housing, H, bottom x8 1 ks / pc Membrána, H / Diaphragm, H 4-53-8/H Perbunan 9 1 ks / pc Talíř membrány, H / Diaphragm plate, H 4-53-9/H Al x10 1 ks / pc Pouzdro O-kroužku / o-ring socket 4-53-10 Ms x11 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan 12 1 ks / pc Střední tyč / middle rod 4-53-12 VA 13 1 ks / pc Vedení tyče / rod guide 4-53-13 Al 14 1 ks / pc Kryt pružiny / Spring dome 4-53-14 Al 15 1 ks / pc Pružina, nízký tlak / Spring, pressure too low 4-53-15 Pruž.ocel, cromatic Spring steel C, chromat. 16 1 ks / pc Pružina, přetlak / Spring, press. too high 4-53-16 Pruž.ocel, cromatic Spring steel C, chromat. 17 1 ks / pc Sedlo pružiny, kryt / Spring plate, dome 4-53-17 Ocel, chromat. / St, chromat. 18 1 ks / pc Korunka pružiny, H / Spring crown, H 4-53-18/H Al 19 1 ks / pc Horní tyč / Upper rod 4-53-19 VA 20 1 ks / pc Sedlo pružiny / Spring plate 4-53-20 Ocel, chromat. / Steel, chromat x21 1 ks / pc Víko korunky / crown cower 4-53-21 Al 22 1 ks / pc Tlačítko / pushbutton 4-53-22 Al 23 1 ks / pc Pružina, horní / upper spring 4-53-23 VA pružin. Ocel / VA-Spring st. x24 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 60 x 3 Perbunan x25 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan x26 1 ks / pc Pouzdro O-kroužku / O-Ring socket 4-53-10 Ms 27 1 ks / pc Pružina, střední / Middle spring 4-53-27 VA pružin. Ocel / VA-Spring st. x28 1 ks / pc Ovládací píst / release piston 4-53-35 V ocel, chromat. / V-St, chromat. 29 8 ks / pc Šroub s vnitřním šestihran./ allen screw DIN 912 - M6 x 100 8.8, pozinkov. / galvan. x30 6 ks / pc Kulička / ball SKF - RB5 / G20 St x31 1 ks / pc Ovládací pouzdro / release socket 4-53-33 V ocel, chromat. / V-St, chromat. 32 4 ks / pc Strojní šroub / machine screw DIN 84 - M4 x 10 8.8, pozinkov. / galvanised 33 1 ks / pc Pružina, spodní / bottom spring 4-53-38 VA pružin. Ocel / VA-spring st. 34 4 ks / pc Strojní šroub / machine screw DIN 84 - M4 x 10 8.8, pozinkov. / galvanised x35 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 90 x 4 Perbunan x36 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 16 x 2 Perbunan x37 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan 38 4 ks / pc Šroub s vnitřním šestihran. / Allen screw DIN 912 - M6 x 16 8.8, pozinkov. / galvanised x39 1 ks / pc O-kroužek / O-Ring 6 x 2 Perbunan x40 1 Ks / pc Spodní tyč / bottom rod 4-53-45 VA Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/12.24

Speciální pokyny k údržbě Měřicí mechanismus N/H Special Maintenance Instructions Measuring element N/H Měřicí mechanismus lze za účelem údržby vymontovat. Při demontáži uvolněte šrouby u slepé příruby 3 a vyjměte kompletní měřicí mechanismus. Funkci lze kontrolovat i ve vymontovaném stavu. Před každou demontáží měřicího mechanismu zásadně uvolněte pružinu pro přetlak a pružinu pro nedostatečný tlak. Přitom dbejte na pokyny odstavce Nastavení (strana 5). Při údržbě zkontrolujte zejména membránu a ovládací pouzdro i ovládací píst, zda nejsou případně poškozeny. Po uvolnění šroubů se šestihrannou hlavou u korunky pružiny, H 18 (příp. u horního krytu membrány, N, 11) můžete vyjmout celou horní část. Pak zatlačte střední tyč 12 a současně vytáhněte kompletní jednotku s membránou 8 a tělesem pouzdra 6 nahoru. Nyní můžete výše uvedené díly zkontrolovat a případně vyměnit. The measuring element can be removed for maintenance. For this loosen the screws on blind flange 3 and remove the complete element. Function also can be checked in the deinstalled state. Before disassembling the element always release the pressure of high and low pressure springs. Observe the instructions in the section Adjustments (page 5). During maintenance check especially the diaphragm as well as the release socket and piston for any damage. The entire upper section can be removed by loosening the allen screws on the spring crown, H 18 (or on upper diaphragm housing, N 11). Then press the middle rod 12 and simultaneously pull the entire unit up together with diaphragm 8 and socket element 6. Now it is possible to check and, if necessary, replace the parts mentioned previously. All moving parts should be oiled lightly with a suitable agent before reassembling. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/13.24

Konstrukce měřicího mechanismu typu 53N / Design measuring element type 53N Ventilace Měř.impuls x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Pol. (21; 25; 26) lze dodat jen kompletně Pol. (6; 10; 28) lze dodat jen kompletně Pol. (35; 45) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Item (21; 25; 26) only available complete Item (6; 10; 28) only available complete Item (35; 45) only available complete Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/14.24

Součástky měřicího mechanismu typu 53N / Parts for type 53N movement Pos. Poz. Menge Mno Einheit Jedn. Benennung Označení Norm / Zeich.Nr.. Norma / č. výkresu Material / Bemerkung Materiál / poznámky 1 1 Stk / ks Alu-Flansch / Hliníková příruba 4-53-1 Al 2 1 Stk / ks Führung / Vedení 4-53-2 Ms 3 1 Stk / ks Blindflansch, N / Slepá příruba, N 4-53-3/N/... St,chromat. / Ocel, chromat. 4 1 Stk / ks Lochkörper / Perforované těleso 4-53-4 Ms 5 1 Stk / ks Platte für Buchsenkörper / 4-53-5 Al Deska pro těleso pouzdra x6 1 Stk / ks Buchsenkörper / Těleso pouzdra 4-53-6 Al 7 1 Stk / ks Membrangehäuse, N, unten / 4-53-7/N Al Kryt membrány, H, spodní x8 1 Stk / ks Membrane, N / Membrána, N 4-53-8/N Perbunan 9 1 Stk / ks Membranteller, N / Talíř membrány, N 4-53-9/N Al x10 1 Stk / ks O-Ring-Buchse / Pouzdro O-kroužku 4-53-10 Ms 11 1 Stk / ks Membrangehäuse, N, oben / 4-53-11 Al Kryt membrány N, horní 12 1 Stk / ks Mittlere Stange / Střední tyč 4-53-12 VA 13 1 Stk / ks Stangenführung / Vedení tyče 4-53-13 Al 14 1 Stk / ks Federdom / Kryt pružiny 4-53-14 Al 15 1 Stk / ks Feder, Mangel / Pružina, nízký tlak 4-53-15 Federstahl C, chromat. / Pružinová ocel C, chromat. 16 1 Stk / ks Feder, Überdruck / Pružina, přetlak 4-53-16 Federstahl C, chromat. / Pružinová ocel C, chromat. 17 1 Stk / ks Federteller, Dom / Sedlo pružiny, kryt 4-53-17 St,chrom. / Ocel, chromat. 18 1 Stk / ks Federturm, N / Korunka pružiny, N 4-53-18/N Al 19 1 Stk / ks Obere Stange / Horní tyč 4-53-19 VA 20 1 Stk / ks Federteller / Sedlo pružiny 4-53-20 St,chromat. / Ocel, chromat. x21 1 Stk / ks Turmdeckel / Víko korunky 4-53-21 Al 22 1 Stk / ks Druckknopf / Tlačítko 4-53-22 Al 23 1 Stk / ks Feder, oben / Pružina, horní 4-53-23 VA-Federstahl / VA pruž.ocel x24 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan x25 1 Stk / ks O-Ring-Buchse / Pouzdro O-kroužku 4-53-10 MS x26 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 60 x 3 Perbunan 27 1 Stk / ks Feder, Mitte / Pružina, střední 4-53-27 VA-Federstahl / VA-spring st x28 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan 29 4 Stk / ks Innensechskantschraube/Šroub vnitřn šestihran DIN 912 - M6 x 20 8.8, verzinkt / pozinkov. x30 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 90 x 4 Perbunan 31 8 Stk / ks Innensechskantschraube/Šroub vnitřn šestihran DIN 912 - M6 x 8.8, verzinkt / pozinkov. 100 32 1 Stk / ks Federtell, Ausgleichsfeder / 4-53-32 Al Sedlo pružiny, vyrovnávací pružina x33 1 Stk / ks Auslösebuchse / Ovládací pouzdro 4-53-33 V-St,chromat./ V ocel, chro. 34 1 Stk / ks Ausgleichfeder / Vyrovnávací pružina 4-53-34 Federstahl / Pruž.oc. C,chromat. x35 1 Stk / ks Auslösekolben / Ovládací píst 4-53-35 V-St,chromat. / V ocel, chro. x36 6 Stk / ks Kugel / Kulička SKF / RB-5 / G20 St / Ocel 37 4 Stk / ks Maschinenschraube / Strojní šroub DIN 84 - M4 x 10 8.8, verzinkt / pozinkov. 38 1 Stk / ks Feder, unten / Pružina, spodní 4-53-38 VA-Federstahl / spring steel 39 4 Stk / ks Maschinenschraube / Strojní šroub DIN 84 - M4 x 10 8.8, verzinkt / pozinkov. x40 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 16 x 2 Perbunan x41 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 140 x 3 Perbunan x42 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan 43 4 Stk / ks Innensechskantschraube/Šroub vnitřn šestihran DIN 912 - M6 x 16 8.8, verzinkt / pozinkov. x44 1 Stk / ks O-Ring / O-kroužek 6 x 2 Perbunan x45 1 Stück untere Stange / Spodní tyč 4-53-45 VA T Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/15.24

Skladba ovládače / Design driving mechanism Pohled A / x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Pol. (9; 13) lze dodat jen kompletně Pol. (6; 11; 25) lze dodat jen kompletně x: Parts subject to wear; keep on hand for maintenance Items (9; 13) only available complete Items (6; 11; 25) only available complete Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/16.24

Součástky ovládače / Parts for driving mechanism Pos. Poz. Menge Mno Einheit Jedn. Benennung Označení Norm / Zeichnungsnr. Norma / č. výkresu Material / Bemerkung Materiál / poznámky 1 1 Stck / ks Handhebel / Ruční páka 4-53-110 St, chromatiert /Ocel, chromat. 2 1 Stck / ks Spannstift / Upínací kolík DIN 1481, 5 x 30 VA x3 1 Stck / ks Scheibe / Podložka 17x26x0.4 PTFE 4 1 Stck / ks Sechskantmutter / Šestihranná matice DIN 431, G3/4 8, verzinkt / pozinkov. 5 1 Stck / ks Halteblech / Držák 4-53-105 St, chromatiert / Ocel, chromat. 6 1 Stck / ks Messingbuchse / Mosazné pouzdro 4-53-117 Ms 7 1 Stck / ks Einschweißbuchse / Přivařov. pouzdro 4-53-108 St / Ocel x8 1 Stck / ks O-Ring / O-kroužek 26 x 3 Perbunan 9 1 Stck / ks Achse / Osa 4-53-116/... VA x10 1 Stck / ks O-Ring / O-kroužek 16 x 2.5 Perbunan 11 1 Stck / ks Messingbuchse / Mosazné pouzdro 4-53-117 Ms 12 1 Stck / ks Sechskantmutter / Šestihranná matice DIN 934, M8 8, verzinkt / pozinkov. 13 1 Stck / ks Excenter / Výstředník 4-53-119 VA x14 1 Stck / ks Scheibe / Podložka DIN 125, 8.4 Ms 15 1 Stck / ks Klinke / Klika 4-53-112 VA 16 1 Stck / ks ISK-Schraube / Šroub vnitřní šestihran DIN 912, M8x40 8.8, verzinkt / pozinkov. 17 1 Stck / ks ISK-Schraube / Šroub vnitřní šestihran DIN 912, M6x10 8.8, verzinkt / pozinkov. x18 1 Stck / ks Torsionsfeder / Zkrutná pružina 4-53-102 VA-Federstahl / VA pruž. ocel 19 1 Stck / ks ISK-Schraube / Šroub vnitřní šestihran DIN 912, M8x40 8.8, verzinkt / pozinkov. x20 2 Stck / ks Scheibe / Podložka DIN 125, 8.4 Ms 21 1 Stck / ks Mitnehmer / Unášeč 4-53-111 VA 22 1 Stck / ks Scheibe / Podložka DIN 125, 8.4 Ms 23 1 Stck / ks Sechskantmutter / Šestihranná matice DIN 934, M8 8.8, verzinkt / pozinkov. x24 1 Stck / ks Scheibe / Podložka 17x26x0.4 PTFE 25 1 Stck / ks Halslager / Krční ložisko 4-53-115/... St, chromatiert / Ocel, chromat. Speciální pokyny k údržbě Ovládač Ovládač zkontrolujte při údržbě na lehký chod a těsnost směrem ven. Povolila-li síla zkrutné pružiny 18, vyměňte ji. Za tímto účelem uvolněte šroub 16, abyste mohli vytáhnout zkrutnou pružinu 18 z otvorů v šroubech 17, příp. 19. Při zpětné montáži bezpodmínečně dbejte na správný počet podložek 14. Šroub 16 smíte dotáhnout jen tolik, aby se klika 15 dala ještě snadno pohybovat. Dodatečné ji musíte kontrovat maticí 12. Special Maintenance Instructions Driving mechanism During maintenance check driving mechanism for easy operation and leakage to the outside. If the spring force of torsion spring 18 has decreased, replace torsion spring. For this purpose loosen screw 16 so that torsion spring 18 can be pulled out of the holes in screws 17 and 18. When assembling ensure that the correct number of screws 14 is used. Tighten screw 16 only to the point that pawl 15 is still easy to move. Then counter with nut 12. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/17.24

Vyskytne-li se ve vzácném případě vnější netěsnost, je nutno vyměnit O-kroužky 8 a 10. In the rare case of external leakage, replace O-rings 8 and 10. Za tímto účelem nejdříve uvolněte unášeč 21 z výstředníku 13. Přitom dbejte i zde na počet podložek 20 a 22! Před stažením ruční páky 1 je třeba opatrně vyrazit upínací kolík 2. Nyní uvolněte šestihrannou matici 4 (36 mm) a podržte přitom krční ložisko 25 otevřeným klíčem (41 mm) u k tomu určené vyfrézované plochy. Nyní lze vyjmout kompletní krční ložisko 25 společně s hřídelem 9 a výstředníkem 13. Až nyní pomalu vytáhněte hřídel 9 z krčního ložiska 25. Vnitřní O-kroužek 10 pak můžete opatrně vytáhnout ohnutou rýsovací jehlou. Při montáži nového O- kroužku dbejte na to, abyste používali vhodné nářadí, protože jinak je nebezpečí poškození. Nyní stáhněte a vyměňte vnější O-kroužek 8. For this purpose first remove driver 21 from cam 13. Pay attention to number of screws 20 and 22 here as well! Carefully drive out clamping pin 2 to remove hand lever 1. Then loosen hex. nut 4 (36 mm) while holding neck mount 25 with an open end wrench (41 mm) on the machined surface for this purpose. The entire neck mount 25 can then be removed together with shaft 9 and cam 13. Then first pull shaft 9 slowly out of neck mount 25. The internal O-ring 10 can then be removed carefully with the aid of a bent marking needle. When installing the new O-ring ensure that a suitable tool is used to prevent damage. Pull off and replace outer O-ring 8. Zpětné složení se provede obdobně v opačném pořadí. Vnitřní prostor krčního ložiska 25 před smontováním namažte vhodným mazivem. Reassemble in opposite order. Before reassembly oil the inner chamber of neck mount 25 with a suitable lubricant. Po každém otevření ovládače (sejmutím měřicího mechanismu) vyměňte O-kroužek vložený do drážky příruby tělesa, příp. vyměňte těsnění kulatou šňůrou. The O-ring positioned in the groove of the body flange or the round cord seal should be replaced each time the driving mechanism is opened (by lifting the movement) Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/18.24

Skladba přestavovacího členu / Layout Regulating Unit x: Verschleißteile; für Wartung vorrätig halten Pos (1; 2; 3; 4; 5; 6; 10; 11) nur komplett lieferbar x: Díly podléhající zvýšenému opotřebení; udržujte stálou zásobu Poz. (1; 2; 3; 4; 5; 6; 10; 11) lze dodat jen kompletně Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/19.24

Součástky přestavovacího členu Parts for Regulating Unit Pos. Poz. Menge Mno Einheit Jedn. Benennung Označení Norm / Zeichnungsnr. Norma / č. výkresu Material / Bemerkung Materiál / poznámky 1 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 985/8, M8 8, verzinkt / pozinkov. 2 1 Stck/ks Scheibe / Podložka 8x24x0.4 PTFE 3 1 Stck/ks Schenkelfeder links-rechts / Zkrutná pružina, levý, pravý 4-53-213 Federstahl C, chromat. Pružinová ocel 4 1 Stck/ks Hülse / Pouzdro 10x1x40 Präz.-Rohr DIN 2391 Přesná trubka DIN2391 5 1 Stck/ks Scheibe / Podložka 8x24x0.4 PTFE 6 1 Stck/ks ISK-Schraube/Šroub vnitřn.šestihran DIN 912, M8x60 8.8, verzinkt / pozinkov. x7 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 985/8, M8 8, verzinkt / pozinkov. 8 1 Stck/ks ISK-Schraube/Šroub vnitřn.šestihran DIN 912, M8x55 8.8, verzinkt / pozinkov., 40 mm lang / dlouhý 9 1 Stck/ks Trennwand (Ellipse) / 4-53-217/... St / Ocel Dělicí stěna (elipsa) 10 1 Stck/ks Schwinge/ Vahadlo 4-53-212/... St,chromatiert/ Ocel,chromat. 11 1 Stck/ks Ventileinsatz / Vložka ventilu 4-53-203/... St,chromatiert/ Ocel,chromat. x12 1 Stck/ks Ventilplatte / Deska ventilu 4-53-208/... St,chromatiert/ Ocel,chromat. 13 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 934, M16 8, verzinkt / pozinkov. 14 1 Stck/ks Federscheibe / Pružná podložka DIN 137, 17x30x1.6,Form B St, verzinkt / Ocel, pozink. 15 1 Stck/ks Mittelschraube / Střední šroub 4-53-209 St,chromatiert/ Ocel,chromat. 16 1 Stck/ks Scheibe / Podložka DIN 125, 13x24x2.5 St, verzinkt / pozinkov. x17 1 Stck/ks Sechskantmutter / Matice šestihran DIN 985/8, M12 8, verzinkt / pozinkov. x18 1 Stck/ks O-Ring / O-kroužek 4 Perbunan 19 4-8 Stck/ks ISK-Schraube/Šroub vnitřn.šestihran DIN 912, M6x20 / M8x20 8.8, verzinkt / pozinkov. Speciální pokyny k údržbě Přestavovací člen Pří funkční zkoušce nebo při údržbě zkontrolujte bezpečnostní uzavírací ventil, zda dobře těsní. V případě netěsnosti je nutno vyměnit desku ventilu 12. Pro lepší přístup nejdříve vymontujte krční ložisko ovládače (viz strana 13). Po uvolnění šroubů 19 můžete nyní vyjmout kompletní (1-6, 10, 11) společně s deskou ventilu 12. Pak odstraňte matici 13 a můžete vyjmout deskou ventilu 12 společně se středním šroubem 15 po zvednutí vahadla 10. Uvolněte pojistnou matici 17 a zkontrolujte sedlo ventilu středního šroubu 15 na případné poškození. V takovém případě vyměňte i střední šroub. Při zpětné montáži dbejte na to, abyste matici 17 dotáhli jen tolik, aby mezi deskou ventilu 12 a sedlem ventilu středního šroubu 15 zůstala vůle ca. 2 mm. Dále dbejte při montáži desky ventilu 12 na soustředěnost k vložce ventilu 11. Special Maintenance Instructions Regulating unit When checking the function and servicing check the safety shut-off valve for leakage. In the event of leakage replace valve plate 12. The neck mount for the regulating unit should be removed first for better accessibility (see page 13). The entire valve insert (1-6, 10, 11) can be removed together with valve plate 12 after loosening screws 19. Then remove nut 13 and remove valve plate 12 together with middle screw 15 by lifting rocker 10. Loosen self-locking nut 17 and check valve seat on middle screw 15 for any damage. If damage is present also replace middle screw. When reassembling ensure that nut 17 is tightened only to the point that approx. 2 mm of clearance remains between valve 12 and the valve seat in middle screw 15. Moreover, observe concentricity to valve seat 11 when installing valve plate 12. Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/20.24

Povolí-li síla zkrutných pružin 3 nebo vykazuje-li sedlo vložky ventilu 11 poškození, je nutno vyměnit kompletní jednotku (1-6, 10, 11). Jednotku (1-6, 10, 11) nesmíte rozložit, protože zkrutné pružiny 4 byly namontovány pod vysokým pnutím a proto je nebezpečí zranění. If the spring force of the torsion springs 3 has decreased or if the valve seat on valve insert 11 is damaged, replace the entire unit (1-6, 10, 11). Do not disassemble unit (1-6, 10, 11) because the torsion springs 4 are under high tension and can cause injury. Všeobecné pokyny k údržbě Při montáži a vybavení i pro sledování a údržbu bezpečnostních uzavíracích armatur je nutno dbát příslušných předpisů, zejména pak pracovních tabulek DVGW G490, G491 a G495. General Maintenance Instructions For installation and equipment as well as monitoring and maintenance of safety shut-off fittings observe the corresponding regulations, particularly DVGW worksheet G490, G491 and G495. Pro dohlížecí a funkční kontroly odkazujeme na vyhlášku protiúrazové prevence Plyny (VGB 61): "Podnikatel zajistí, aby stav a funkce částí zařízení nutných pro bezpečnost byly prověřeny v přiměřených, podnikatelem stanovených časových odstupech, nejméně ovšem jednou ročně." Ohledně časových odstupů pro úkony údržby odkazujeme na směrné hodnoty uvedené v pracovní tabulce DVGW G495. Tyto časy by se při běžném namáhání neměly překračovat. V případě vyššího namáhání, např. při velmi častém spínání, při agresivním nebo horkém plynu, zkraťte intervaly po dohodě s výrobcem. For monitoring and function controls we refer the reader to the accident prevention regulations for gas (VGB 61): "The contractor must ensure that system parts required for technical safety are checked for good condition and proper function at justifiable time intervals to be defined by the former, however, at least once annually". Regarding the intervals for maintenance work we refer the reader to the guidelines specified in DVGW worksheet G495. These intervals should not be exceeded under normal conditions. Under extreme conditions, e.g. frequent actuation, aggressive or hot gases, the intervals should be shortened as required after consultation with the manufacturer. Úkony údržby zásadně smí provádět pouze odborný personál na zařízení bez tlaku. Při každé poptávce nebo objednávce náhradních dílů je nutno uvést příslušné sériové číslo přístroje. Always perform maintenance work only on units when not under pressure and have maintenance performed only by trained personnel. Please indicate unit serial number on every inquiry or parts order! Technické změny vyhrazeny / Subject to technical changes without notice Vydání / Edition 1-26-0506/21.24