Easy Click 86HN _3. Lågtrycks ettgreppsblandare för diskbänk med utdragbar och inställbar diskdusch

Podobné dokumenty
Montageanleitung / Bedienungs- und Pflegeanleitung

Easy Click 86HN _1. Spültisch-Einhebelmischer mit herauszieh- und umstellbarer Geschirrbrause

Montageanleitung / Bedienungs- und Pflegeanleitung

Waschtischarmatur Tvättställsblandare Lavabo mélangeur Umyvadlovà baterie Rubinetteria da lavabo Umyvadlovè batèrie Wastafelkraan Baterie lavoar

86HN _4. Ettgrepps diskbänksblandare, lågtryck. Niederdruck-Spültisch- Einhebelarmatur. Nízkotlaká dřezová jednopáková baterie

Brause-Einhebelarmatur Wannen-Einhebelarmatur Mitigeur de douche

86HN _2. Umyvadlovà baterie. Mitigeur de lavabo. Umyvadlovè batèrie. Rubinetteria da lavabo. Wastafelkraan. Baterie lavoar

86HN _6. Robinet de lavabo

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

REFERENCE: MTF4 CODIC:

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

rubinetteria speciale speciální baterie special tapware

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions


Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Valvole per radiatori termostatizzabili

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

0-10 V Interface AM 4

Valvole per radiatori termostatizzabili

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

Geberit AquaClean. Obsah. Katalog výrobkù 2011/ Popis systému Závěsné WC WC sedátka se sprchovacími funkcemi...

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto della F-dur Jazzband

Valvole e detentori per radiatori serie EXCEL

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3

Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière)

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP. Vysvětlení symbolů

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

MAIA mm

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción

Instrukce obsluhy Školní váha

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

VANA SANITÁRNÍ KERAMIKA UMYVADLA ZRCADLA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť ň Š ň É Ď Ž ž ž Ů ž ú Ď š Ú ó ž É

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

Overview of the different positions of the middle management on the construction site in the countries of the project partners

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

SODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción

365 ENERGY. Novinky Performa Performa EasyClean+ Flora Tulip

Subjonctif Konjunktiv

372 CUCINA / KUCHYNĚ / KITCHEN

Souminulý čas Imparfait Test

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

Instalační návod Inštalačný návod Mounting Instruction Installationsanleitung. Montavimo instrukcija

Uživatelský manuál PUKY

Manual. CZ Příloha. BlueSolar charge controller MPPT 70/15

Quick Installation Guide

BlueSolar solární regulator MPPT 100/15

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Montáž. Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:


MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

Nepriamoohrievané zásobníky teplej vody. Technické údaje ST 65 E. Poznámky Závesný zásobník ST 65 E Nepriamoohrievané zásobníky teplej vody

Název: Etude de fonctions

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Pompe a vuoto lubrificata

Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 2015/1186

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Prezentace knihy /Presentazione del libro M. Kronbergerová Don Giovanni al Mercato della Frutta

tempo-tres TEMPO-TRES

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP. Vysvětlení symbolů

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH Kč

Název: Fonction affine - révision

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET Návod k použití WOK PARTY SET DO8706W PRODUCT OF

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě

Název: Equations de droites 2

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Transkript:

86HN0054 0414_3 Easy Click Niederdruck-Spültisch-Einhebelmischer mit herauszieh- und umstellbarer Geschirrbrause Mitigeur de cuisine basse pression avec douchette extracible et orientable Rubinetteria da cucina ad un manico a bassa pressione con estraibile a spostare girevole Eengreeps-keukenmengkraan, lage druk met uittrekbare en omschakelbare vaatdouche Lågtrycks ettgreppsblandare för diskbänk med utdragbar och inställbar diskdusch Dřezová jednopáková baterie nizkotlaká s vytahovaci a přenastavovací sprchou Nízkotlaková jednopáková zmiešavacia batéria na drez s vyťahovacou a prestaviteľnou sprchou na raid Baterie de amestec de joasă presiune cu un singur mâner pentru chiuvetă de bucătărie cu duş extractibil şi reglabil

A B I II

Betriebsdruck Pression de fonctionnement Pressione di esercizio Bedrijfsdruk Drifttryck Provozní tlak Prevádzkový tlak Presiunea de funcţionare Wassertemperatur Température de l eau Temperatura dell acqua Watertemperatuur Vattentemperatur Teplota vody Teplota vody Temperatura apei Wasseranschluss Raccordement d eau Allaccio acqua Watertoevoer Vattenanslutning Vodní přípojka Vodná prípojka Racord de apă Empfohlen Consigliato Rekommenderat Odporúčané Recommandé Aanbevolen Doporučeno Recomandat Höchstens Massimo Maximal Maximum 0,5-5 bar 10 bar 55-65 C 90 C warm = links / kalt = rechts chaud = à gauche/froid = à droite calda = sinistra / fredda = destra warm = naar links/koud = naar rechts varmt = vänster/kallt = höger teplá = vlevo/ studená = vpravo teplá = vľavo / studená = vpravo cald = stânga / rece = dreapta Maximum Maximum Maximum Maxim Der zulässige Betriebsdruck beträgt maximal 10 bar. Der Prüfdruck beträgt 16 bar. In nicht genutzten Wohneinheiten ist bei Frostgefahr die Armatur vollständig zu entleeren. Größere Differenzen zwischen dem Leitungsdruck von Kalt- und Warmwasser sind zu vermeiden. La pression de service autorisée est de 10 bar maximum. La pression de contrôle est de 16 bar. Dans les lieux d'habitation non utilisés, s'il existe un risque que les tuyauteries gèlent, elles doivent être entièrement vidées. Une grande différence entre la pression du conduit et l'eau froide et chaude doit être évitée. La pressione massima d esercizio ammessa è di 10 bar. La pressione di controllo è di 16 bar. Nelle unità abitative inutilizzate in caso di rischio di congelamento occorre svuotare completamente la rubinetteria. Evitare notevoli sbalzi di pressione dei condotti dell acqua fredda e di quella calda. De toegestane bedrijfsdruk bedraagt maximaal 10 bar. De proefdruk bedraagt 16 bar. In niet in gebruik zijnde wooneenheden moeten de armaturen bij vorstgevaar volledig worden geleegd. Grote verschillen tussen de leidingdruk van koud en warm water moeten worden voorkomen. Det maximalt tillåtna drifttrycket är 10 bar. Provtrycket är 16 bar. I ej nyttjande bostäder ska armaturen tömmas helt om det finns risk för frost. Större skillnader mellan ledningstryck i kall- och varmvatten ska undvikas. Maximálně přípustný provozní tlak, 10 bar. Zkušební tlak, 16 bar. V nevyužívaných bytových jednotkách se má armatura při nebezpečí mrazu úplně vyprázdnit. Zabránit větším rozdílům tlaků v potrubí mezi studenou a teplou vodou. Maximálne prípustný prevádzkový tlak, 10 bar. Skúšobný tlak, 16 bar. V nevyužívaných bytových jednotkách sa má armatúra pri nebezpečenstve mrazu úplne vyprázdniť. Zabrániť väčším rozdielom tlaku v potrubí medzi studenou a teplou vodou. Presiunea de lucru admisă este de maxim 10 bari. Presiunea de încercare este de 16 bari. În unităţile de locuit neutilizate, armătura trebuie golită complet dacă există pericol de îngheţ. Trebuie evitate diferenţele mai mari între presiunea conductelor de apă caldă şi apă rece.

Maximaler Leistungsdruck am Einsatzort Puissance maximale sur le lieu d utilisation Pressione massima sul luogo di impiego Maximum vermogen op de plaats van gebruik Maximalt effekttryck på användningsplatsen Maximální výkonnostní tlak v místě použití Maximálny výkonový tlak v mieste nasadenia Presiune maximă de lucru la locul de folosire Speicherinhalt 5Liter Einsteckdrossel Capacité 5 litres - bobine d induction Contenuto accumulatore 5 litri diaframma inserito Inhoud 5 liter - inductiespoel Tankinnehåll 5 liter insticksspärrventil Obsah zásobníku 5 litrů zásuvná škrticí klapka Obsah zásobníka 5 litrov vtláčací ventil Volumul rezervorului 5 litri ajutaj detaşabil Speicherinhalt 8-10 Liter Einsteckdrossel Capacité 8-10 litres - bobine d induction Contenuto accumulatore 8-10 litri diaframma inserito Inhoud 8-10 liter - inductiespoel Tankinnehåll 8-10 liter insticksspärrventil Obsah zásobníku 8-10 litrů zásuvná škrticí klapka Obsah zásobníka 8-10 litrov vtláčací ventil Volumul rezervorului 8-10 litri ajutaj detaşabil Klein-Durchlauferhitzer Petit chauffe-eau à chauffage instantané Piccolo scaldacqua istantaneo Klein doorstroomtoestel liten genomströmningsvärmare Malý průtočný ohřívač Malý prietokový ohrievač Încălzitor mic de trecere < 2 bar ohne Drossel sans bobine senza diaframma zonder spoel utan spärrventil bez škrticí klapky Bez škrtiaceho ventilu fără ajutaj ohne Drossel sans bobine senza diaframma zonder spoel utan spärrventil bez škrticí klapky Bez škrtiaceho ventilu fără ajutaj ohne Drossel sans bobine senza diaframma zonder spoel utan spärrventil bez škrticí klapky Bez škrtiaceho ventilu fără ajutaj < 4 bar kurze Drossel bobine courte diaframma corto korte spoel med spärrventil krátká škrticí klapka Krátky škrtiaci ventil ajutaj scurt kurze Drossel bobine courte diaframma corto korte spoel med spärrventil krátká škrticí klapka Krátky škrtiaci ventil ajutaj scurt ohne Drossel sans bobine senza diaframma zonder spoel utan spärrventil bez škrticí klapky Bez škrtiaceho ventilu fără ajutaj

Maximaler Leistungsdruck am Einsatzort Puissance maximale sur le lieu d utilisation Pressione massima sul luogo di impiego Maximum vermogen op de plaats van gebruik Maximalt effekttryck på användningsplatsen Maximální výkonnostní tlak v místě použití Maximálny výkonový tlak v mieste nasadenia Presiune maximă de lucru la locul de folosire Speicherinhalt 5Liter Einsteckdrossel Capacité 5 litres - bobine d induction Contenuto accumulatore 5 litri diaframma inserito Inhoud 5 liter - inductiespoel Tankinnehåll 5 liter insticksspärrventil Obsah zásobníku 5 litrů zásuvná škrticí klapka Obsah zásobníka 5 litrov vtláčací ventil Volumul rezervorului 5 litri ajutaj detaşabil Speicherinhalt 8-10 Liter Einsteckdrossel Capacité 8-10 litres - bobine d induction Contenuto accumulatore 8-10 litri diaframma inserito Inhoud 8-10 liter - inductiespoel Tankinnehåll 8-10 liter insticksspärrventil Obsah zásobníku 8-10 litrů zásuvná škrticí klapka Obsah zásobníka 8-10 litrov vtláčací ventil Volumul rezervorului 8-10 litri ajutaj detaşabil Klein-Durchlauferhitzer Petit chauffe-eau à chauffage instantané Piccolo scaldacqua istantaneo Klein doorstroomtoestel liten genomströmningsvärmare Malý průtočný ohřívač Malý prietokový ohrievač Încălzitor mic de trecere < 6 bar lange Drossel zusätzlich am Eckventil auf 5 Liter 1/min reguliert bobine longue supplémentaire sur robinet d équerre sur 5 litres 1/min régulés diaframma lungo regolato inoltre sulla valvola angolare su 5 litri 1/min bijkomende lange spoel op haakse afsluiter op 5 liter 1/min geregeld lång spärrventil utöver hörnventilen reglerad till 5 liter 1/min dlouhá škrticí klapka navíc na rohovém ventilu zregulovaná na 5 litrů/min dlhé škrtiace ventily dodatočne na rohovom ventile regulované na 5 litrov/min ajutaj lung suplimentar la robinetul cu ventil de colţ reglat la 5 litri/min lange Drossel zusätzlich am Eckventil auf 10 Liter 1/min reguliert bobine longue supplémentaire sur robinet d équerre sur 10 litres 1/min régulés diaframma lungo regolato inoltre sulla valvola angolare su 10 litri 1/min bijkomende lange spoel op haakse afsluiter op 10 liter 1/min geregeld lång spärrventil utöver hörnventilen reglerad till 10 Liter 1/min dlouhá škrticí klapka navíc na rohovém ventilu zregulovaná na 10 litrů/min dlhé škrtiace ventily dodatočne na rohovom ventile regulované na 10 litrov/min ajutaj lung suplimentar la robinetul cu ventil de colţ reglat la 10 litri/min ohne Drossel sans bobine senza diaframma zonder spoel utan spärrventil bez škrticí klapky Bez škrtiaceho ventilu fără ajutaj

MONTAGE MONTERING MONTAGE MONTÁŽ MONTAGGIO MONTÁŽ MONTAGE MONTAJUL 1 2 II I B B C C B C C A B A

3 I II 4 I II

5 Ⅰ II 6 A

7 8 Ⅰ Ⅱ A

9 A C B 10

11 I II 12 >1 Min Low pressure Kitchen Mixer-08.indd 11 11/8/2012 7:25:47 PM

13????? 14 I II Low pressure Kitchen Mixer-08.indd 12 11/8/2012 7:25:48 PM Low pre

BEDIENUNG/ PFLEGE ANVÄNDNING/ SKÖTSEL UTILISATION/ ENTRETIEN OBSLUHA/ PÉČE UTILIZZO/ MANUTENZIONE OBSLUHA/ OŠETROVANIE GEBRUIK/ ONDERHOUD FOLOSIRE/ ÎNGRIJIRE :48 PM Low pressure Kitchen Mixer-08.indd 13 11/8/2012 7:25:49 PM

I II I II III Low pressure Kitchen Mixer-08.indd 14 11/8/2012 7:25:50 PM

I II III I II 80 mm 80 mm 15 mm Low pressure Kitchen Mixer-08.indd 14 Low pressure Kitchen Mixer-08.indd 15 11/8/2012 7:25:50 PM 11/8/2012 7:25:52 PM

Bereich bzw. Privathaushalte). Die Wahl des Reinigungsmittels sollte berücksichtigen, ob es sich um eine Grundoder Unterhaltsreinigung handelt. Ameisen- oder Essigsäure nicht geeignet. Scheuermittel, Padschwämme und Mikrofasertücher sollten nicht verwendet werden. Reinigungsmittel niemals mischen oder überdosiert verwenden. Einwirkzeit dem Grad der Verschmutzung anpassen. Sprühreinigung vermeiden. Armaturen und Accessoires ausreichend mit Wasser spülen. Schäden verursachen. Wartung: Alle Komponenten regelmäßig überprüfen, reinigen und ggf. austauschen. Bei Wartungsarbeiten sollte die Wasserversorgung unterbrochen werden. commercial et/ou pour un usage ménager privé). Le choix du produit de nettoyage doit être pris en considération selon qu il s agit d un entretien régulier ou d un nettoyage en profondeur. Le produit de nettoyage ne doit pas contenir d acides volatils. De même, les acides acétique ou méthanoïque ne sont pas appropriés. utilisés. Prière de ne jamais utiliser de produits de nettoyage mélangés ou surdosés. Le temps d imprégnation doit être adapté au degré de saleté. Prière d éviter le nettoyage avec des sprays. Les robinets et accessoires doivent être rincés avec une bonne quantité d eau. Les résidus des produits d hygiène corporelle comme le savon liquide ou le shampooing peuvent causer des dommages. Maintenance : Contrôler, nettoyer et remplacer si nécessaire tous les composants régulièrement. L'alimentation en eau doit être coupée lors des travaux de maintenance. La pulizia deve essere eseguita secondo necessità (in ambienti commerciali pubblici come in ambito domestico). La scelta del detergente deve essere valutata con attenzione in base al tipo di pulizia da eseguire, ovvero di base o manutentiva. Il detergente non deve contenere acidi volatili. Similmente, evitare di utilizzare acido formico o acetico. Non miscelare il detergente con un altro prodotto né utilizzare un quantitativo eccessivo dello stesso. Pulire proporzionalmente al grado di sporco. Evitare di pulire con spray. Risciacquare miscelatore e accessori con abbondante acqua. Si noti che possono causare danni anche i residui di prodotti utilizzati per l igiene personale, quali sapone liquido o shampoo. Manutenzione: Controllare regolarmente tutti i componenti, pulirli ed event. sostituirli. Per eseguire degli interventi di manutenzione è necessario interrompere l approvvigionamento idrico.

Maak het artikel schoon indien nodig (al naar gelang de openbare/commerciële sector en/of voor huishoudelijk gebruik). Kies een gepast schoonmaakmiddel naar gelang het uit te voeren onderhoud. Het schoonmaakmiddel mag geen vluchtige zuren bevatten. Schoonmaakmiddelen met azijnzuur of methaanzuur zijn tevens niet geschikt. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes en microvezeldoeken. Gebruik nooit verschillende schoonmaakmiddelen door elkaar of teveel schoonmaakmiddel. De doordrenkingstijd moet in overeenstemming met de vuilheidsgraad zijn. Maak het product niet schoon met sprays. Spoel de kranen en toebehoren met voldoende water. Resten van lichaamsverzorgingsproducten zoals vloeibare zeep of shampoo kunnen schade veroorzaken. Onderhoud: Alle componenten regelmatig controleren, reinigen en zo nodig vervangen. Bij onderhoudswerkzaamheden moet de watervoorziening worden onderbroken. privathushåll). Vid val av rengöringsmedel bör du tänka på om det lämpar sig för grund- eller underhållsrengöring. heller inte. Blanda aldrig och överdosera inte rengöringsmedel. Anpassa verkningstiden till nedsmutsningsgraden. Undvik sprutrengöring. Skölj armaturer och tillbehör med tillräckligt mycket vatten. skador. Underhåll: Alla komponenter ska regelbundet kontrolleras, rengöras och vid behov bytas ut. Vid underhållsarbeten ska vattenförsörjningen stängas av. Čistění musí být prováděno podle potřeby (veřejně podnikatelská sféra resp. soukromé domácnosti). Volba čistícího prostředku by měla zohlednit, zda se jedná o důkladné nebo údržbové čištění. Čistící prostředek by neměl obsahovat lehko prchavé kyseliny. Právě tak nejsou vhodné kyselina mravenčí a octová. Abrazivní prostředky, houbičky na nádobí a mikrovláknové hadříky by neměly být Čistící prostředky nikdy nemíchat nebo nepoužívat předávkované. Přizpůsobit doby působení stupni znečištění. Vyhnout se čištění postřikem. Armatury a doplňky propláchnout dostatečně vodou. Rovněž zbytky prostředků péče o tělo jako kapalné mýdlo nebo šampon mohou způsobit poškození. Údržba: Všechny komponenty pravidelně kontrolovat, čistit a evtl. vyměnit. Během údržbářských prací přerušit zásobování vodou.

Čistenie sa musí vykonávať podľa potreby (verejná podnikateľská oblasť alebo súkromné domácnosti). Pri voľbe čistiaceho prostriedku musíte rešpektovať skutočnosť, či ide o základné alebo údržbárske čistenie. Čistiace prostriedky nemôžu obsahovať žiadne rýchlo prchavé kyseliny. Takisto nie je vhodná kyselina mravčia alebo octová. Čistiace prostriedky sa nemôžu nikdy zmiešavať alebo predávkovať. Prispôsobte dobu pôsobenia stupňu znečistenia. Zabráňte čisteniu striekaním. Vypláchnite armatúry a príslušenstvo dostatočným množstvom vody. Tiež zvyšky ošetrovacích telových prostriedkov ako tekuté mydlo alebo šampón môžu spôsobiť škody. Údržba: Všetky komponenty pravidelne kontrolovať, čistiť a evtl. vymeniť. Počas údržbárskych prác prerušiť zásobovanie vodou. Curăţarea trebuie făcută conform necesităţilor (domenii publice-profesionale, resp. gospodării private). Alegerea agentului de curăţare trebuie să ia în considerare dacă este vorba despre o curăţare de bază sau una de întreţinere. Agentul de curăţare nu trebuie să conţină acizi uşor volatili. De asemenea, acidul formic şi acidul acetic nu sunt potriviţi. Nu amestecaţi niciodată şi nu supradozaţi agenţii de curăţare. Adaptaţi durata de acţionare gradului de murdărire. Evitaţi curăţările prin împroşcare. şamponul pot produce stricăciuni. Întreţinere: Verificaţi şi curăţaţi periodic toate componentele şi dacă este cazul, înlocuiţi-le. Alimentarea cu apă trebuie oprită pentru efectuarea lucrărilor de întreţinere.