ADVANTAGE 400 APS AUTOMATIC POWER SYSTEM

Podobné dokumenty
Ergoline Advantage 400. Инструкцией по эксплуатации Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató / 0

EVOLUTION 500/600 AUTOMATIC POWER SYSTEM

XL-70 Universe SOLTRON GMBH

INTELLIGENT POWER SYSTEM EVOLUTION IQ

E R G O L I N E G M B H

EXCELLENCE 700/800 AUTOMATIC SYSTEM

EXCELLENCE 880 SMART POWER

THE ERGOLINE VITAMIN D3 SOLARIUM WITH DR. HOLICK UV-SYSTEM

XL-70 INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ ˇ NÁVOD NA POUZITIE ˇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XXL-95 Series INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ ˇ NÁVOD NA POUZITIE ˇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

M-60 Series INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ ˇ NÁVOD NA POUZITIE ˇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ERGOLINE 22/26/28 INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ NÁVOD NA POUZITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XS-35 Kiss INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ ˇ NÁVOD NA POUZITIE ˇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CLASSIC 200/300 INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ NÁVOD NA POUZITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

V-45 MANGO TANGO INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ ˇ NÁVOD NA POUZITIE ˇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VERTICAL TURBO POWER INSTRUKCJA UZYTKOWANIA NÁVOD K POUZITÍ NÁVOD NA POUZITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS

Byznys a obchodní záležitosti

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon

SP-DW103 COMPACT COMPONENT SYSTEM POWERED SUBWOOFER. INSTRUCTIONS HASZNÁLATI UTASĺTÁS PŘĺRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРКИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

TAB-7830 QC TABLET 3G

MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI

SVC MZ SVC MZS

SVM-440-ZS SVM-440-Z

Symbol Upozorňující pokyn Je určen pro technické náležitosti popř. informace, kterým musí uživatel věnovat zvláštní pozornost.

DRÁTĚNÉ KABELOVÉ ŽLABY КАНАЛЫ КАБЕЛЬНЫЕ ПРОВОЛОЧНЫЕ

ČESKY ENGLISH РУССКИЙ

Překlad KLINICKÉ STUDIE STANDARDNÍ CHEMOTERAPIE, RADIOTERAPIE A CHEMORADIOTERAPIE V KOMBINACI S PREPARÁTEM GESAVIT 50 BG

Sterownik elektroniczny Reglerenhet Устройство управления системой обогрева Řídící jednotka pro ohřev okapů Säädinyksikkö

PRO VÝROBNÍ ČÍSLA STROJŮ OD 133/06 VČETNĚ 2006/03

L TL 1. CS Návod k použití RU Инструкция по эксплуатации SK Návod na používanie

RUSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ PODSTATNÁ JMÉNA, SUBSTANTIVA

Pneumatické pohony série 95 Пневмпоприводы Серия 95

1 CESV 1 CEFY. Отделение для подогрева пищи Warming drawer. taste of design

ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00

Иммиграция Документация

Руководство пользователя. system. Instrukční knížka pro uživatele. MicroGenus Plus System 21/28 RI MicroGenus Plus System 21/28/31 RFFI

VXC. Skraplacze wyparne. Odpaøovací kondenzátory INSTRUKCJA DOBORU I DANE TECHNICZNE VÝBÌR A TECHNICKÁ DATA. Bulletin D117/3-6 Pl/Cz

DRÁTĚNÉ KABELOVÉ ŽLABY КАНАЛЫ КАБЕЛЬНЫЕ ПРОВОЛОЧНЫЕ

Plynová varná deska Газовая варочная панель Plynový varný panel

Elektrický přenosný odvlhčovač NÁVOD K OBSLUZE. Elektrický odvlhčovač NÁVOD NA OBSLUHU

Karbidové technické frézy

SVM-440-Z SVM-440-ZS

ELEKTRICKÁ MASÁŽNÍ VANA NÁVOD K OBSLUZE. Электрическая массажная ванна ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

3. Connect power cord to AC V 50-60Hz power source. The power adaptor will emitting a heat what is normal during work..

Instalační návod. Инструкция по установке

MEDICAL COMPRESSOR МЕДИЦИНСКИЙ КОМПРЕССОР MEDICINÁLNÍ KOMPRESOR MEDICINÁLNY KOMPRESOR

PS-BC-0010 PS-BC-0010-Au NS-BC-0010 NS-BC-0010-Au

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 4460 B

Masážní přístroj na nohy FM 888 Lábmasszírozó készülék FM 888 Masażer do stóp FM 888 Ayak Masaj Cihazı FM 888 Массажер для ног FM 888

Instalační návod Inštalačný návod Mounting Instruction. Инструкция по установке VALETA

Montážny návod Kachľový krb SOLID. Montážní návod Kachlový krb SOLID. Instrukcja montażu Kominek kaflowy SOLID

Pro výrobní čísla strojů 631/08 a od 651/08

Mysz Tracer Blaster RF Instrukcja obsługi

Jak jsme (ne)uspěli v zahraničí.

ETISWITCH. Power needs control 342/ / / / /405 ETISWITCH

PST. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany (2013.

RX-E111RSL / RX-E112RSL

TDS 100. cs Návod k montáži a obsluze 2 pl Instrukcja montażu i obsługi 25 sk Návod k montáži a k obsluhe (2007/02)

KRITICKÉ MYŠLENÍ JE ČASTO BOJEM PROTI VŠEM

Rasentrimmer und Freischneider Sicherheitsanweisungen. Manual de seguridad de la desbrozadora y del cortasetos

LED. Zdroje zdrojů světla s LED Diody świecące LED Светодиодное средство освещения. Paulmann EcoSystems

SVBC-12,5-4-MZ SVBC-12,5-4-MZS

Компрессорный холодильник Lodówka kompresorowa Kompresorová chladnička Kompresorová chladnička Kompresszoros hűtőszekrény

6FI-4GLS X 6FI-4GLST X 6FID-4GL X 6FID-4GL B 6FID-4GLS X 6FID-31ML X

DISCOVER MEN S CHIC prestige underwear for proud men

Hiang Seng Fibre Container Co.,LTD. ESIIC. SARPI Dąbrowa Górnicza Sp. z o.o. Bukocel, a.s. Hencovce. Soda Polska Janikowo. ČEZ, a.s.

Иммиграция Документация

TR90IX. Victoria. SPORÁK VICTORIA, 90х60 CM Inox matný

Życie za granicą Bank

SVC MZ SVC MZS

SP-BC-... SV-BC-... Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out by an authorized person only.

PFS 55 PFS 55. OBJ_BUCH book Page 3 Monday, October 14, :53 PM

Život v zahraničí Studium

ANNEA, solino, Valea, tracy

Końce. Kształt zamkniętych pętli. W zależności od obciążenia końce ulegają pewnym odkształceniom.

OUT CIRCUIT DIAGRAM SCHÉMA ZAPOJENÍ. Remote signalling Dálková signalizace 11 S 12 CONNECTION ZAPOJENÍ TN-S TN-C b Z00 N PE. max.

SC-EK27G14 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ

Bubnová sekačka / Drum mower / Барабанная косилка / Kosiarka bębnowa. Agatha

EDH3386GDW CS BUBNOVÁ SUŠIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 RU СУШИЛЬНЫЙ БАРАБАН ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 19 SK SUŠIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 39 SL SUŠILNI STROJ

DCG 230-D/ DAG 230-D. zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Odsavač par komínový Odsávač pár komínový Wyciąg kuchenny kominowy Vapor chimney absorber

PL KARTA INSTALACYJNA

TN-S. max. 25A gl/gg TN-C. max. 25A gl/gg

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST STDS DIMENSIONAL SHEET STDS MASSBLATT DACHFOLGEBESCHLAG STDS МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ STDS

IGM. [cs] Návod k instalaci 2 [pl] Instrukcja instalacji 25 [sk] Návod na instaláciu (2013/06) CZ/PL/SK

NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

ProLite X2377HDS. Инструкция по быстрой установке Stručný návod k instalaci Stručná příručka.

E100. Instrukcja obsługi i instalacji Návod k obsluze a instalaci Návod na obsluhu a inštaláciu Руководство по обслуживанию и установке

NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

ELEKTRICKÝ VÍCEÚČELOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ PRE SUCHÉ AJ MOKRÉ UPRATOVANIE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ COMBINED LIGHTNING CURRENT AND SURGE VOLTAGE ARRESTER SJBC-25E-3-MZS

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KCH 1161 X

ProLite E2475HDS ProLite B2475HDS

ProLite E2274HDS ProLite B2274HDS

ProLite E2210HDS. Stručný návod k instalaci Stručná príručka Инструкция по быстрой установке.

Air-Conditioners For Building Application DECORATION PANEL CMP-VLW-C

pl Średnica rury: Materiał, z którego wykonano karnisz: Opakowanie:

Transkript:

ADVANTAGE 400 APS AUTOMATIC POWER SYSTEM

Ergoline Advantage 834737 / Index a / ru / pl / cs / sk / hu / 02.2006 Руководство по эксплуатации Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató Advantage 400 Automatic Power System

JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY / ГЕРМАНИЯ +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter GERMANY / ГЕРМАНИЯ +49 (0) 22 44 / 9239-0 +49 (0) 22 44 / 9239-24 JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY / ГЕРМАНИЯ +49 (0) 22 24 / 818-140 +49 (0) 22 24 / 818-166 2

Оглавление................................. 5 Как пользоваться инструкцией по эксплуатации.7 Obsah..................................... 79 Takto používajte návod na použitie............. 81 Spis treści.................................. 31 W ten sposób należy korzystać z instrukcji obsługi............................ 33 Tartalomjegyzék............................ 103 Így használja a használati utasítást!........... 105 Obsah..................................... 55 Takhle se používá návod na použití............. 57 3

Введение Уважаемый покупатель! Введение Приобретя изделие фирмы Ergoline, Вы выбрали надежный вэксплуатации аппарат высокого технического стандарта. Ваш аппарат изготовлен нами с максимальной тщательностью иточностью и подвергнут многочисленным операциям по контролю качества и техники безопасности, чтобы обеспечить его безотказную и надежную работу. Но Вы сами можете внести существенный вклад в то, чтобы Вы в течение длительного времени были удовлетворены Вашим аппаратом. Если Вы будете соблюдать советы и указания, приведенные в инструкции по эксплуатации, то Ваш аппарат доставит Вам много радости и удовольствия. При запросах мы с удовольствием предоставим Вам консультативную помощь 1). Ваша Прочтите и соблюдайте положения данной инструкции по эксплуатации. Вы избежите несчастных случаев и обеспечите исправную и надежную работу Вашего аппарата. Соблюдайте также общие законодательные и другие правила и предписания, в том числе и страны потребителя, а также действующие законы по охране окружающей среды! Всегда должны выполняться положения местных отраслевых организаций по страхованию от несчастных случаев на производстве и других контролирующих органов. JK-Sales GmbH 1) +49 (0) 2224/ 818-0 +49 (0) 2224/ 818-116 4

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Оглавление Важные сведения и указания по технике безопасности.7 Как пользоваться инструкцией по эксплуатации................ 7 Значение символов....................................... 8 Нормы и правила........................................ 12 Использование по назначению............................. 12 Правила безопасности................................... 13 Экспорт................................................ 14 Оборудование аппарата.................................. 14 Автоматический режим................................... 15 Программно-временное управление........................ 15 Принадлежности........................................ 14 Техобслуживание и уход за аппаратом...................... 16 Чистка............................................. 16 Техобслуживание.................................... 19 Выключить напряжение питания аппарата и заблокировать его от повторного включения........................... 20 Неисправности...................................... 21 Указания по используемым изделиям....................... 22 Сведения по охране окружающей среды..................... 23 Как правильно принимать загар............................ 24 Общие защитные правила................................ 26 Гарантия изготовителя................................... 28 Peкомендуемая длительность принятия загара..... 125 Пользование аппаратом.......................... 127 Oбзор...........................на развороте страницы 128 Принадлежности...................................... 129 Определение времени загара для датчика................. 130 Максимальный режим.................................. 131 Пуск аппарата/функции при пуске......................... 133 Включение и выключение ультрафиолетовых ламп при принятии загара.................................... 134 Длительность эффектного освещения..................... 135 Регулировка облучателей лица........................... 136 Отрегулировать облучатели лица в автоматическом режиме.. 138 Включение и выключение воздушного кондиционера 1)....... 139 Регулировка охлаждения тела............................ 140 Voice Guide........................................... 141 Выбор музыкального канала (Channel) 1).................... 142 1) опциональная функция Оглавление 5

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Оглавление Регулировка громкости 1)................................. 143 Технические характеристики...................... 145 Техобслуживание................................ 149 Oбзор.......................... на развороте страницы 150 Периодичность чистки................................... 150 Периодичность техобслуживании, ламповое оборудование и номера для заказа..................................... 151 Чистка датчика......................................... 128 Замена чип-карты для нового комплекта ламп............... 128 Чистка/замена ультрафиолетовых ламп низкого давления внижней части......................................... 158 Чистка/замена ультрафиолетовых ламп низкого давления в верхней части........................................ 160 Чистка/замена внутреннего освещения модели............. 162 Чистка/замена ультрафиолетовых ламп высокого давления/ стекол фильтра в верхней части.......................... 164 Чистка/замена ламп эффектного освещения верхней части.... 168 Чистка/замена ламп эффектного освещения передней бленды. 170 Чистка фильтров в нижней части......................... 172 Чистка/замена фильтровых прокладок в верхней части....... 174 Кондиционер: чистка/замена фильтровой прокладки, опорожнение бачка для конденсата....................... 176 Предварительная настройка...................... 180 Предварительная настройка на панели управления.......... 180 Предварительная настройка карманным микрокомпьютером.. 182 Предметный указатель........................... 205 Неисправности, причина и устранение........ см. коды неисправностей, для заказа 800751 Калибровка..... см. калибровка, для заказа 842952 Указание: Возможны технические изменения приведенных в данной инструкции изображений и сведений! Перепечатка и размножение, в том числе и отдельных выдержек из текста, допускается только при предварительном получении нашего письменного разрешения и с указанием источника. 1) опциональная функция 6

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Важные сведения и указания по технике безопасности Как пользоваться инструкцией по эксплуатации Разделы данной инструкции по эксплуатации Описание/пользование, Технические характеристики и Техобслуживание содержат в основном рисунки и символы и лишь незначительный по объему текст. Важные общие сведения и правила техники безопасности приведены в первом разделе. Использовано несколько видов символов: символы разделов (1) (например, Пользование, Техобслуживание ). Эти символы изображены на черном фоне и расположены у края страницы. Данный символ раздела можно дополнительно использовать в качестве оглавления (2). Символы в верхней строке (3) относятся ко всей странице. При этом речь может идти о заголовках или важных указаниях. Символы, расположенные под рисунком (4), относятся кэтапу работ, изображенному на рисунке. Пояснение значения символов приведено начиная со страницы 8 в данном разделе. 1 2 4 3 3 4 4 1 03174 / 0 Как пользоваться инструкцией по 7

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Значение символов Значение символов Указания на опасности: Пример: Опасно! Данный символ техники безопасности знак аварийной остановки со словом "Опасно" указывает на то, что впервую очередь возможна опасность для людей (опасность для жизни, опасность травм). Опасно для жизни! Опасность поражения электрическим током! Внимание! Данный символ техники безопасности знак аварийной остановки со словом "Внимание" указывает на то, что в первую очередь возможна опасность для оборудования, материалов или окружающей среды. Важная информация: Указание: Этот символ не относится к технике безопасности, а обозначает сведения, необходимые для лучшего понимания процессов. Символы таблицы режимов загара см. стр. 125 Тип кожи I (чувствительная): Постоянно или часто солнечный ожог. Плохо переносит естественные солнечные лучи. Сеансы загара запрещены. Тип кожи II (светлая): Часто солнечный ожог. Переносит прим. 10-20 мин. на естественном солнце. Mакс. 60 сеансов загара в год. Тип кожи III (нормальная): Редко солнечный ожог. Переносит прим. 20-30 мин. на естественном солнце. Макс. 43 сеанса загара в год. Тип кожи IV (темная): Редко солнечный ожог. Переносит прим. 40 мин. на естественном солнце. Макс. 33 сеанса загара в год. 8

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Символы для описания, пользования аппаратом и техобслуживания Сервисная служба Изготовитель Номер детали / артикула (для заказа) Ультрафиолетовая (-ые) лампа (-пы) высокого давления Стекла фильтра Средство для чистки и дезинфекции Значение символов Опасно! Выключить напряжение питания аппарата отсоединить от сети Опасность ожогов! Не прикасаться, горячая поверхность Таблица режимов загара Пользование аппаратом Лампа (-пы) низкого давления Автоматический режим Ультрафиолетовая (-ые) лампа (-пы) низкого давления Данной функцией можно пользоваться также и в автоматическом режиме. Стартер ламп (-ы) низкого давления Кожа без косметики 9

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Значение символов Индикация времени загара Индикация времени инерционного режима (инерционный режим вентилятора) Индикация неисправностей (пример), см. стр. 21 Индикация музыкального канала 1 (Channel 1) Заводская установка: 1 канал / Сервисная служба может настроить до 7 каналов 0-3 min Длительность: 3 минуты Динамик Технические характеристики Гнездо для подключения наушников Индикация при настройке громкости Техобслуживание Описание Эффектное освещение Тип ультрафиолетового излучения Тип ультрафиолетового излучения указан на типовой табличке аппарата см. стр. 2. Внимание, предохранительный выключатель! напр.: 2s Держать клавишу нажатой 2 секунды Отпустить винт/открыть 10

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Затянуть винт/запереть Для данной процедуры требуются 2 человека Вакуум-присос Кондиционер Фильтр/фильтровая прокладка Чип-карты для нового комплекта лампs Значение символов Очистить Неисправности, причина и устранение см. отдельную инструкцию Заменить... Продолжение этапов работ на следующей странице В зависимости от загрязненности очистить или заменить Конец этапа работ Опорожнить Предварительная настройка Визуальный контроль 11

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Нормы и правила / Использование Нормы и правила Данный аппарат сконструирован в соответствии со следующими нормами: Директива ЕС "Электромагнитная совместимость" 89/336/ЕЭС (в действующей на данный момент редакции). Директивы по низким напряжениям 72/23/ЕЭС (в действующей на данный момент редакции). Указание: В зависимости от сети местного предприятия по энергоснабжению возможна передача помех от аппарата всеть электропитания здания, которые оказывают отрицательное воздействие на используемую предприятием по энергоснабжению централизованную систему управления (TRA). Врезультате возможны, например, сбои в работе ночного отопления с аккумуляцией тепла. Указание: В случае появления сбоев, связанных с эксплуатацией аппаратов, пользователь обязан встроить в электропроводку здания режекторный фильтр звуковой частоты. Обратитесь, пожалуйста, в специализированную фирму по электромонтажу. Специализированной фирме известны технические условия подключения, установленные Вашим местным предприятием по электроснабжению, чтобы обеспечить согласование режекторного фильтра звуковой частоты с электросетью местного предприятия по энергоснабжению. Использование по назначению Аппарат предназначен только для коммерческого использования, а не для домашнего пользования. Данный аппарат предназначен для принятия загара одновременно одним взрослым лицом. Грудным и маленьким детям в возрасте до 7 лет включительно пользоваться данным аппаратом запрещается. Для детей и подростков в возрасте от 8 до 17 лет включительно: пользование соляриями только по разрешению лица, ответственного за воспитание, или после консультации с врачом. Любое иное использование является использованием не по назначению. За возникший в результате этого ущерб изготовитель ответственности не несет. Связанный с этим риск несет единолично потребитель. К использованию по назначению относится также соблюдение предписанных изготовителем инструкций и условий эксплуатации и техобслуживания. Эксплуатация, техобслуживание и ремонт аппарата разрешается только лицам, знакомым с аппаратом и проинструктированным касательно имеющихся опасностей. Максимальная нагрузка на акриловое стекло приведена в разделе "Технические характеристики" см. стр. 145. 12

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Правила безопасности Опасно! Монтаж и электрическое подключение должны производиться в соответствии с местными 1) государственными правилами. На месте эксплуатации оборудовать электропроводку общефазным разъединителем (главным выключателем) для категории перенапряжения III, обеспечив к нему свободный доступ. Это означает, что зазор между контактами в каждой фазе должен соответствовать условиям категории перенапряжения III для полного размыкания. Если для подключения используется штекерное соединение, использовать штекерную систему 5-полюсной, EN 60309-1/A11; 400 В переменного тока (16A или 32A). Монтаж, установку, дооснащение и ремонт аппарата разрешается выполнять только обученному и опытному квалифицированному персоналу. Соблюдать все имеющиеся на аппарате указания на источники опасности и правила безопасности. Запрещается демонтировать или выводить из строя любые предохранительные устройства (например, выключатели защитных стекол), которые необходимы для безопасной эксплуатации аппарата! Эксплуатировать аппарат можно только в исправном состоянии! Программно-временное устройство управления должно иметь такую конструкцию, чтобы при выходе устройства управления из строя максимум спустя 110% установленного времени работы аппарат автоматически выключался. Bремя работы аппарата должно регулироваться посредством двойного программновременного устройства управления согласно EN 60335-2-27. Запрещается переоборудовать, застраивать или заграждать зону притока и отвода воздуха, а также производить самовольное переоборудование аппарата. Ответственность изготовителя за возникший в результате этого ущерб исключается. Запрещается устанавливать и эксплуатировать аппарат на поддоне для транспортировки. Опасность перегрева вследствие нарушения воздухообмена. Правила безопасности 1) В Германии: правила Союза немецких электротехников (VDE) 13

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Экспорт / Оборудование / Принадлежности Экспорт Внимание! Код для доступа к инфракрасному интерфейсу предварительно установлен в программном обеспечении карманного микрокомпьютера и поэтому может использоваться для любого устройства. Любое лицо, загрузившее программное обеспечение из Интернета, может получить доступ к параметрам устройства посредством карманного микрокомпьютера. Проследите, пожалуйста, за тем, чтобы сервисный техник после первого ввода в действие устройства изменил предварительно установленный код доступа см. стр. 181. Запишите новый код доступа для последующего использования! Этот код не зависит от кода доступа к предварительно настроенным параметрам посредством панели управления. Мы указываем на то, что аппараты предназначены исключительно для европейского рынка и запрещены для экспорта в США или Канаду и для эксплуатации в данных странах! При несоблюдении данного указания ответственность изготовителя исключается! Мы обращаем особое внимание на то, что нарушение данного требования может повлечь за собой высокий риск ответственности для экспортера и/или потребителя. Оборудование аппарата В зависимости от типа аппараты имеют различное оборудование. В данной инструкции по эксплуатации учтены все серийно выпускаемые и опциональные конструктивные узлы/функции, на которые следует обратить внимание при пользовании аппаратом и/или техобслуживании. От комплектации оборудования аппарата зависит также и панель управления: на ней видны лишь те клавиши, которые могут быть задействованы, т.е. соответствующая функция должна входить в комплект оборудования аппарата Принадлежности Некоторые принадлежности указаны в графике техобслуживания начиная со стр. 150, что, однако, не означает автоматически, что Ваш аппарат имеет данное оборудование. Обзорный перечень возможных принадлежностей приведен в торговой документации. 14

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Автоматический режим Аппарат может работать в автоматическом или в "максимальном" режиме. В автоматическом режиме действуют следующие условия: В автоматическом режиме время загара предварительно задано и не может быть изменено индивидуально (см. предварительную настройку -33- на стр. 184). В большинстве случаев можно для заданного времени загара определить подходящий режим включения ламп. В отдельных случаях аппарат выключается раньше, например, если для светлой кожи индивидуальная доза обеспечивается только при более коротком времени загара. Возможно также и более длительное время загара, например, чтобы компенсировать снижение мощности ультрафиолетовых ламп низкого давления после длительного срока эксплуатации. Тип кожи для загара определяется 2 замерами посредством калиброванного датчика (калибровка: см. стр. 19). Мощность ультрафиолетовых ламп устанавливается в соответствии с определенным путем замеров типом кожи для загара и степенью имеющегося на коже загара Мощность ультрафиолетовых ламп можно уменьшить вручную Программно-временное управление Если аппарат работает с программно-временным устройством управления (например, с монетоприемником), то заданное время загара (количество опущенных монет для определенной дозы) может отличаться от реальной длительности загара. Реальная длительность загара может быть меньше или больше времени, установленного в аппарате для автоматического режима (от 10 до 20 минут, предварительная настройка 20 минут) см. раздел "Предварительная настройка", начиная со стр. 180. Экспорт / Оборудование / Принадлежности Указание:: Если датчик остается в базовой секции или после 1-го измерения устанавливается в базовую секцию, то аппарат работает в максимальном режиме при полной мощности ламп. Время загара, однако, изменить в этом случае нельзя. 15

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Техобслуживание и уход за аппаратом Техобслуживание и уход за аппаратом Чистка Опасность инфекций! В результате кожного контакта возможна передача инфекций. Все предметы/детали аппарата, которые во время принятия загара могут находиться в контакте с кожей пользователя, должны быть продезинфицированы после каждого сеанса загара: Стекло лежака Подголовник Рукоятки и панель управления Защитные очки Быстродействующее дезинфекционное очистное средство Antifect Концентрат Antifect, 250 мл для заказа: 8001813 Аэрозольный баллон, 1 л (пустой) для заказа: 8001513 Распылительная головка для заказа: 8001613 Смесительный бачок, 5 л (пустой) для заказа: 8001713 Указание: Соблюдайте инструкции изготовителя по применению. Поверхности акриловых стекол Внимание! Не протирать всухую опасность царапин! Для быстрой и гигиеничной чистки поверхностей акриловых стекол пользуйтесь только специально разработанным быстродействующим дезинфекционным средством "Antifect". Использование других средств для чистки, в особенности концентрированных дезинфекционных средств и растворителей (например, "Lysoform", этилового спирта и другие спиртсодержащих жидкостей) запрещается. При несоблюдении данных требований гарантийные права теряют силу. : JK-Licht GmbH см. стр. 2. 16

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Датчик и базовая секция Стекла фильтра и лампы: После каждого пользователя продезинфицировать датчик и базовую секцию посредством Antifect см. стр. 150. Внимание! Не чистить опрыскиванием или погружением! Только протереть, слегка увлажнив, мягкой матерчатой салфеткой!! Внимание! Не протирать всухую опасность царапин! Для чистки датчика и базовой секции пользуйтесь только специально разработанным быстродействующим дезинфекционным средством Antifect. Использование других средств для чистки, в особенности концентрированных дезинфекционных средств и растворителей (например, "Lysoform", этилового спирта и другие спиртсодержащих жидкостей) запрещается. В особенности могут быть повреждены линза и резиновые уплотнения. При несоблюдении данных требований гарантийные права теряют силу. Ультрафиолетовые лампы низкого давления: при необходимости очистить чистой водой (влажной матерчатой салфеткой). Ультрафиолетовые лампы высокого давления: при необходимости очистить стекла ламп спиртом. Стекла фильтра: очистить чистой водой (влажной матерчатой салфеткой). Датчик и базовая секция Стекла фильтра и лампы 17

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Поверхности пластмассовых деталей Датчик и базовая секция Стекла фильтра и лампы Для чистки поверхностей остальных пластмассовых деталей лучше всего использовать лишь теплую воду и протирочный кусок кожи. Категорически запрещается использовать агрессивные спиртсодержащие очистные средства, например, имеющийся в продаже "Sagrotan" или эфирные масла. Их длительное применение вызывает повреждения, на которые гарантийные права не распространяются. При чистке возможно небольшое почернение протирочной кожи от резиновых уплотнений, что обусловлено техническими свойствами изделия. Указание: Не допускайте повреждения поверхностей акриловых стекол и пластмассовых деталей. Перед проведением очистных работ снимите кольца, часы с браслетом, браслеты и т.п. 02756 / 0 18

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Техобслуживание Опасно для жизни! При выполнении работ по техобслуживанию, для которых необходимо открыть аппарат, выключить напряжение питания аппарата. См. стр. 20. Техобслуживание и уход за аппаратом оказывают решающее влияние на то, чтобы аппарат надлежащим образом удовлетворял поставленным требованиям. Поэтому обязательным условием является соблюдение предписанных интервалов техобслуживания и тщательное проведение работ по техобслуживанию и уходу за аппаратом см. стр. 149. Актуальное показание количества часов, отработанных подвергаемыми техобслуживанию узлами, можно вызвать в режиме предварительной настройки см. начиная со стр. 180. После окончания работ должны быть смонтированы обратно все предохранительные приспособления (например, стекла фильтра). Мы обращаем внимание на то, что аппарат для поддержания надлежащего состояния должен подвергаться повторному контролю каждые 12 месяцев (начиная с ввода в эксплуатацию) силами нашей сервисной службы или авторизованной специализированной фирмы! Указание: При пользовании системой "Advantage 400 Automatic Power System" мощность ламп регулируется включением и выключением ультрафиолетовых ламп низкого давления. Новые ультрафиолетовые лампы низкого давления могут работать только при условии, что вставлена соответствующая чип-карта (см. стр. 157). Внимание! Использовать только оригинальные запасные детали того же типа! При использовании других деталей сертификат соответствия СЕ теряет силу! В случае наличия доказательств того, что ущерб обусловлен использованием неоригинальных запасных деталей, любая ответственность исключается. Откалибровать датчик Калибровка датчика должна выполняться через каждые 30 дней работы, чтобы обеспечить надежное определение типа кожи для загара и возможность регулировки мощности ультрафиолетовых ламп в соответствии с типом кожи. Калибровка: см. отдельную инструкцию 1). Датчик и базовая секция Стекла фильтра и лампы 1) Калибровка: для заказа 842 952 19

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Выключить напряжение питания аппарата и заблокировать его от повторного включения Выключить напряжение питания аппарата Опасно для жизни! При работе на аппаратах должно быть отключено их напряжение питания. Это означает, что необходимо отключить все токоведущие кабели. Простое выключение аппарата недостаточно, так как в определенных участках возможно еще 01605 / 2 наличие напряжения. Поэтому при выполнении работ выключить все предохранители и по возможности также вынуть их. Опасно для жизни! В результате случайного повторного включения могут иметь место тяжелые травмы. Сразу после отключения напряжения питания заблокировать от повторного включения все выключатели и предохранители, которыми было отключено напряжение питания. Запереть коробку предохранителей навесным замком. На не вывинчиваемые автоматические предохранители можно также наклеить поверх рычага включения полоску бумаги снадписью "Не включать, опасно". Обязательно сразу установить запрещающую табличку с надписью: "Ведутся работы!" "Место:..." "Снять табличку разрешается только следующему лицу:..." закрепив ее надежным образом. 01510 / 1 01511 / 1 Опасно для жизни! Не вешать запрещающие таблички на находящиеся под напряжением узлы и не допускать их контакта стакими узлами. 20

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Неисправности Дисплей показывает коды неисправностей, 1) чтобы упростить обнаружение причин неисправностей. При возникновении сбоя на дисплее появляется мигающий код неисправности. При наличии нескольких неисправностей сообщения о неисправностях появляются на дисплее попеременно. Устранение неисправностей квитируется нажатием клавиши START/STOP. Если неисправность устранить не удается, то следует обратиться в сервисную службу cм. стр. 2. Выключить напряжение питания аппарата 1) Коды неисправностей, для заказа 800751 21

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Указания по используемым изделиям Указания по используемым изделиям Акриловые стекла Акриловые стекла для соляриев изготовлены из специально для этой цели разработанного акрилового стекла. Использованные акрилы отличаются особо высокой проницаемостью и стойкостью применительно к ультрафиолетовым лучам, а также простой вуходе, гигиеничной и приятной для кожи поверхностью. В результате сложного технологического процесса производства акриловые стекла приобретают требуемую и соответствующую аппарату форму. Несмотря на высочайший уровень используемого в производстве "ноу-хау" невозможно избежать того, что акриловые стекла могут иметь некоторое количество небольших бугорков, включений или шлиров. Кроме того, в процессе эксплуатации на поверхности лежака могут образоваться волосяные трещины. Указанные явления обусловлены материалом и технологически неизбежны, но при этом не оказывают никакого заметного влияния на пользование аппаратом, вследствие чего не признаются в качестве дефектов. Ультрафиолетовых ламп высокого давления Опасность пожара! Лампы высокого давления, не имеющие допуска Ergoline, могут лопнуть. Горячие осколки лампы могут привести к возгоранию других компонентов, возможны также смертельные случаи или тяжелые травмы вследствие отравления дымом и под действием огня. Устанавливайте только лампы высокого давления, указанные фирмой Ergoline. Регулярно очищайте внутреннее пространство аппарата. Скопления пыли могут загореться! Внимание! Перед сеансом загара необходимо своевременно удалить косметические и солнцезащитные средства, так как данные вещества при длительной эксплуатации приводят к повреждениям (например, волосяные трещины на поверхности). 22

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Сведения по охране окружающей среды Декларация концерна JK по охране окружающей среды Концерн JK соблюдает жесткие нормы VO EG ( ) 761/ 2001 и EN ISO 14001:1996 и регулярно подвергается внутренним и внешним экологическим аудитам с участием квалифицированных аудиторов. Правила охраны окружающей среды утилизация ламп и батарей В ультрафиолетовых лампах низкого и высокого давления имеется люминофор и другие содержащие ртуть отходы. Батареи содержат соединения тяжелых металлов. В соответствии с государственным законом по утилизации отходов и согласно коммунальным уставам по переработке иликвидации отходов ультрафиолетовые лампы и батареи подлежат утилизации с обязанностью документального подтверждения. Ваше местное бюро сбыта окажет Вам помощь в утилизации 1) ультрафиолетовых ламп и батарей: Сообщите о количестве ультрафиолетовых ламп и батарей по телефону или в письменной форме местному филиалу. Филиал совместно с предприятием по переработке и утилизации отходов обеспечит увоз ламп и их надлежащую утилизацию. Упаковка Упаковка состоит на 100% из материала многооборотного использования. Ненужные и пущенные в торговый оборот концерном JK упаковки могут быть возвращены концерну JK. Местный филиал или предприятие торговли охотно даст Вам консультацию. Утилизация вторично используемых материалов Аппарат изготовлен из вторично используемых материалов. В последующем при отправке в утиль аппарат должен быть подвергнут надлежащей утилизации. Сведения о составе и потенциале вредности использованных материалов можно получить в концерне JK. Сведения по охране окружающей среды 1) За отдельную плату для владельцев салонов 23

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Как правильно принимать загар Как правильно принимать загар Для правильного пользования солярием необходимо принять во внимание некоторые правила. Ниже приведены некоторые ответы на чаще всего задаваемые вопросы. Макияж при пользовании солярием? Этого делать не следует. Очищенная кожа лучше воспринимает ультрафиолетовые лучи. В косметических препаратах содержатся самые различные вещества. Будь то эмульгаторы, жиры или так называемые ароматические вещества в сочетании с ультрафиолетовыми лучами они могут вызывать на коже аллергические реакции. Поэтому перед каждым пользованием солярием обязательно снять макияж! Макияж закупоривает поры в коже лица. Ультрафиолетовые лучи солярия снова открывают эти закрытые поры кожи, в результате чего внутрь кожи проникают не только лучи, но также и вызывающие аллергию компоненты макияжа. Другим отрицательным последствием макияжа является ухудшающееся с течением времени состояние кожи. Как бы ни был красив умеренный макияж в сочетании с ультрафиолетовыми лучами он приносит больше вреда, чем пользы. Итак: перед принятием загара следует снять макияж, чтобы после этого он выглядел еще лучше. Принять душ после солярия? Загар образуется внутри кожи, а не на ее поверхности, поэтому смыть его невозможно. После принятия душа смажьте кожу увлажнительным кремом. Медикаменты и принятие загара одновременно? Применительно к некоторым медикаментам известно, что они повышают чувствительность кожи к ультрафиолетовому излучению. В особенности велика вероятность этого при принятии антибиотиков, сульфамидов, психотропных, успокоительных, антидиабетических и мочегонных средств. Средства для принятия загара, содержащие псоралены и кумарин, также делают кожу чувствительнее. В сомнительных случаях следует предварительно проконсультироваться с врачом, чтобы загорать без всякого риска. Контактные линзы при пользовании солярием? На это мы ответим: можно! Как и все другие пользователи солярием, лица, пользующиеся контактными линзами, должны носить специальные очки, защищающие глаза от ультрафиолетовых лучей. Чтобы улучшить защитное действие, лица, носящие очки и контактные линзы, могут приобрести у оптика сменные контактные линзы с защитой от ультрафиолетовых лучей. Встроенный в сменную контактную линзу UV-A- и UV-B-фильтр защищает роговицу и внутреннюю часть глаза почти на 100% от жестких ультрафиолетовых лучей. 24

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Это обеспечивает положительный эффект для пользователей солярием не только под естественным солнцем, но и в солярии. Они могут носить эти контактные лица без ограничений также и в солярии. За дополнительной информацией обратитесь, пожалуйста, к оптику или к глазному врачу. Как правильно принимать загар 25

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Общие защитные правила Общие защитные правила Опасность травм кожи и глаз или кожных заболеваний! Лицам с особо чувствительной кожей (тип кожи I) запрещается пользоваться аппаратом, так как при этом типе кожи загар без повреждения кожи (например, ожогов) невозможен. Лицам с солнечными ожогами в острой форме, больным или болевшим раком кожи, а также лицам, у которых имеется повышенный риск заболевания раком кожи, пользоваться аппаратом запрещено. При появлении спустя 48 часов после первого облучения неожиданных реакций, например, зуда, дальнейшее пользование приборами ультрафиолетового излучения без консультации врача запрещено. Категорически запрещается пользоваться солярием при отсутствующем или поврежденном стекле фильтра или с неработающим таймером! Ультрафиолетовое излучение солнца или ультрафиолетовых приборов может стать причиной повреждений кожи или глаз. Данное биологическое действие зависит от индивидуальной чувствительности кожи, а также от вида и количества ультрафиолетового излучения. После чрезмерного облучения возможен солнечный ожог кожи. Слишком частое ультрафиолетовое облучение солнечными лучами или ультрафиолетовыми приборами может вызвать преждевременное старение кожи, а также повлечь за собой риск заболевания раком кожи. При особой чувствительности кожи к ультрафиолетовому облучению, а также в случае пользования определенными медикаментами или косметическими средствами требуется особая осторожность. Своевременно перед принятием загара удалите косметические средства и не пользуйтесь никакими солнцезащитными средствами. В случае постоянного опухания кожи, образования на ней ранок или пигментных пятен обратитесь к врачу. Некоторые медикаменты внутреннего или наружного применения способны значительно повысить чувствительность кожи к ультрафиолетовому излучению. Например: антибиотики, сульфамиды, псоралены, в числе которых меланин, А-витаминная кислота и производные. Во время и сразу после приема подобных препаратов следует отказаться от принятия солнечных ванн, в том числе и на солнце! В неясных случаях рекомендуется предварительно проконсультироваться с лечащим врачом! 26

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Возможно воспаление незащищенных глаз, в определенных случаях при чрезмерном облучении может произойти повреждение сетчатки. После большого числа повторных облучений может развиться катаракта. Пользуйтесь имеющимися в комплекте непроницаемыми для ультрафиолетового излучения защитными очками ( для заказа 84 592). Период между двумя первыми приемами солнечных ванн должен составлять не менее 48 часов! Не загорайте в тот же день дополнительно на солнце. Максимальный режим В максимальном режиме доза облучения определяется временем загара. Мощность ламп всегда остается постоянной. Для повышения степени загара в максимальном режиме требуется более длительное время экспозиции (=время облучения), после определенной степени усиление загара уже невозможно. При этом неограниченное увеличение длительности облучения в пределах допустимой дозы запрещается! Поэтому без вреда здоровью можно достичь только определенной конечной степени загара, зависящей от типа кожи. Общие защитные правила Автоматический режим В автоматическом режиме доза облучения определяется количеством включенных ультрафиолетовых ламп низкого давления в соответствии с типом кожи и степенью имеющегося на коже загара. Время загара предварительно задано и остается при каждом сеансе принятия загаре постоянным см. предварительные настройки на стр. 180 и далее. : JK-Licht GmbH см. стр. 2. 27

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Гарантия изготовителя Рекомендуемая длительность принятия загара См. таблицу на стр. 125. Гарантия изготовителя Фирма Ergoline несет ответственность перед покупателями, приобретшими у одного из дилеров фирмы Ergoline солярий "Ergoline" для личного или коммерческого пользования, ответственность за дефекты солярия в соответствии с указанными ниже правилами; гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся детали, в том числе на ультрафиолетовые лампы высокого (лампы накаливания) и низкого давления (трубки), а также на стартеры и на акриловые стекла лежаков. Гарантия заключается в том, что фирма Ergoline устраняет дефекты в течение приемлемого срока по выбору фирмы Ergoline путем ремонта или замены дефектной детали. Рекламации, связанные данной гарантией, действительны в течение 24 месяцев после покупки аппарата и выставляются фирме Ergoline или дилеру фирмы Ergoline, у которого был приобретен товар, с предъявлением гарантийной карты или квитанции о покупке. Права покупателя, предоставляемые данной гарантией, действуют наряду с возможными покупательскими правами, обусловленными договором купли-продажи, и не затрагивают данных прав. 28

Прочтите и соблюдайте при пользовании аппаратом Гарантия изготовителя 29

Przedmowa Drodzy Klienci, Przedmowa wybierając urządzenie Ergoline dokonali Państwo wyboru urządzenia o wysokim stopniu rozwoju oraz o dużej wydajności. Urządzenie Państwa zostało przez nas wyprodukowane z największą starannością i precyzją oraz poddane zostało wielu sprawdzianom jakości i bezpieczeństwa w celu zapewnienia wolnej od usterek i bezpiecznej eksploatacji. Ale także Państwo mogą przyczynić się w dużej mierze do tego, aby urządzenie to przez długi czas sprawiało Państwu zadowolenie. Jeżeli przestrzegane będą rady i wskazówki niniejszej instrukcji obsługi, wówczas urządzenie to sprawi Państwu dużo radości i satysfakcji. Jesteśmy do Państwa dyspozycji służąc radą i odpowiadając na wszelkie pytania 1). Proszę przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w instrukcji obsługi. W ten sposób unikniecie Państwo wypadków oraz dysponujecie funkcjonalnym urządzeniem. Proszę przestrzegać także ogólnie obowiązujących, prawnych i innych norm i przepisów prawnych także norm i przepisów kraju użytkownika jak również obowiązujących przepisów o ochronie środowiska naturalnego! Należy zawsze przestrzegać obowiązujących regionalnych zarządzeń stowarzyszeń zawodowych albo innych organów nadzorczych! JK-Sales GmbH 1) +49 (0) 2224/ 818-0 +49 (0) 2224/ 818-116 30

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Spis treści Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje33 W ten sposób należy korzystać z instrukcji obsługi............... 33 Znaczenie symboli...................................... 34 Wytyczne............................................. 38 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem...................... 38 Bezpieczeństwo........................................ 39 Eksport............................................... 40 Akcesoria............................................. 40 Wyposażenie.......................................... 40 Tryb automatyczny...................................... 41 Sterowanie czasowe..................................... 41 Konserwacja i pielęgnowanie.............................. 42 Czyszczenie........................................ 42 Konserwacja......................................... 45 Urządzenie odłączyć od napięcia i zabezpieczyć przed możliwo\oecią powtórnego włączenia..................... 46 Usterki............................................ 47 Wskazówki dotyczące produktu............................ 48 Informacje dotyczące ochrony środowiska.................... 49 Opalanie ale prawidłowe!................................ 50 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa........................ 51 Gwarancja producenta................................... 53 Zalecane czasy opalania.......................... 125 Opis/obsługa.................................... 127 Przegląd............................... Strona otwierana 128 Wyposażenie.......................................... 129 Ustalenie czasu opalania czujnikiem........................ 130 Tryb maksymalny....................................... 131 Uruchomienie urządzenia/funkcje podczas uruchomienia........ 133 Wyłączenie i włączenie lamp UV podczas opalania............. 134 Czas pracy oświetlenia dekoracyjnego....................... 135 Regulacja opalacza twarzy................................ 136 Regulacja opalacza twarzy w trybie automatycznym............ 138 Wyłączenie i włączenie air condition 1)....................... 139 Regulacja chłodzenia ciała................................ 140 Voice Guide........................................... 141 Wybranie kanału muzycznego (Channel) 1).................... 142 Ustawienie głośności 1)................................... 143 1) Funkcja opcjonalna Spis treści 31

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Spis treści Dane techniczne................................. 145 Konserwacja................................... 149 Przegląd................................ Strona otwierana 150 Regularność czyszczenia................................. 150 Okresy konserwacji, wyposażenie w lampy i numery zamówień.... 151 Czyszczenie czujnika..................................... 127 Wymiana karty chip nowego kompletu lamp................... 127 Czyszczenie/wymiana niskociśnieniowych lamp UV w dolnej części......................................... 158 Czyszczenie/wymiana niskociśnieniowych lamp UV w części górnej......................................... 160 Czyszczenie/wymiana oświetlenia wnętrza................... 162 Wysokociśnieniowe lampy UV/szyby filtracyjne w części górnej czyszczenie/wymiana.................................... 164 Czyszczenie/wymiana oświetlenia dekoracyjnego część górna.... 168 Czyszczenie/wymiana oświetlenia dekoracyjnego osłona czołowa. 170 Czyszczenie filtra w części dolnej........................... 172 Czyszczenie/wymiana mat filtracyjnych w części górnej.......... 174 Klimatyzator: Czyszczenie/wymiana maty filtracyjnej, opróżnianie zbiornika skroplin............................. 176 Ustawienia wstępne............................... 185 Ustawienia wstępne przy pomocy pulpitu obsługi.............. 185 Ustawienia wstępne przy pomocy komputera podręcznego hand-held............................................. 187 Wykaz haseł..................................... 207 Usterki, przyczyny i pomoc........... patrz kody błędów, nr zamówienia 800751 Kalibracja.......patrz kalibracja, nr zamówienia 842952 Wskazówka: Zastrzega się możliwość zmian technicznych w stosunku do opisów i danych niniejszej instrukcji obsługi! Przedruk i kopiowanie także częściowe jest dopuszczalne jedynie po uzyskaniu naszej pisemnej zgody oraz z podaniem źródeł. 32

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje W ten sposób należy korzystać z instrukcji obsługi Rozdziały Opis/obsługa, Dane techniczne oraz Konserwacja w niniejszej instrukcji obsługi zawierają przede wszystkim grafiki i symbole a tylko niewiele tekstu. Ważne informacje ogólne oraz wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w rozdziale pierwszym. W instrukcji obsługi występuje kilka rodzajów symboli: Symbole rozdziałów (1) (np. obsługa, konserwacja). Symbole te umieszczone są na czarnym tle, na zewnętrznym marginesie strony. Ten symbol rozdziału może służyć także jako nagłówek strony (2). Symbole umieszczone w górnym wierszu (3) dotyczą całej strony. Mogą one dotyczyć tytułów albo ważnych wskazówek. Symbole znajdujące się bezpośrednio w grafice (4) dotyczą czynności, która jest przedstawiona w grafice. Znaczenie symboli wyjaśnione jest na stronie 34 i dalszych w niniejszym rozdziale. 1 2 4 3 3 4 4 1 03174 / 0 W ten sposób należy korzystać z instrukcji 33

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Znaczenie symboli Wskazówki bezpieczeństwa: Symbole tabeli opalania patrz strona 125 Znaczenie symboli Przykład: Niebezpieczeństwo! Ta wskazówka bezpieczeństwa trójkąt ostrzegawczy zwpisanym słowem Niebezpieczeństwo wskazuje na to, że należy się liczyć z zagrożeniem przede wszystkim dla osób (zagrożenie życia, możliwość obrażeń). Zagrożenie życia! Ostrzeżenie przed prądem elektrycznym! Uwaga! Ta wskazówka bezpieczeństwa trójkąt ostrzegawczy zwpisanym słowem Uwaga wskazuje na to, że należy się liczyć z zagrożeniem przede wszystkim dla sprzętu, materiału albo środowiska. Typ skóry I (wrażliwa): Zawsze bądź częste oparzenia słoneczne. W niewielkim stopniu toleruje naturalne słońce. Seanse opalania są niedozwolone. Typ skóry II (jasna): Częste oparzenia słoneczne. Toleruje naturalne słońce ok. 10-20 minut. Maks. 60 seansów opalania w roku. Typ skóry III (normalna): Rzadkie oparzenia słoneczne. Toleruje naturalne słońce ok. 20-30 minut. Maks 43 seanse opalania w roku. Ważne informacje: Wskazówka: Ten symbol nie oznacza wskazówki bezpieczeństwa, lecz informację dla lepszego zrozumienia opisywanych procesów. Typ skóry IV (ciemna): Rzadkie oparzenia słoneczne. Toleruje naturalne słońce ok. 40 minut. Maks. 33 seanse opalania w roku. 34

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Symbole opisów, obsługi i konserwacji Obsługa serwisowa Wysokociśnieniowa lampa UV Producent Numery części/artykułów (do zamówień) Niebezpieczeństwo! Urządzenie pozbawić napięcia odłączyć od sieci Tabela opalania Szyby filtracyjne Środki czyszczące i dezynfekcyjne Znaczenie symboli Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać, gorąca powierzchnia Obsługa Lampa niskociśnieniowa Tryb automatyczny Niskociśnieniowa lampa UV Z funkcji można korzystać również w trybie automatycznym Zapłonnik do lampy niskociśnieniowej Skóra bez kosmetyków 35

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Wskazanie czasu opalania 0-3 min Czas: 3 minuty Znaczenie symboli Wskazanie czasu pracy dodatkowej (praca dodatkowa wentylatora) Wskazanie błędu (przykład), patrz strona 47 Wskazanie kanału muzycznego 1 (Channel 1) Ustawienie fabryczne: 1 kanał Obsługa serwisowa może ustawić do 7 kanałów Dane techniczne Głośnik Podłączenie do słuchawek Wskazanie ustawienia głośności Konserwacja Opis Typ UV Typ UV znajduje się na tabliczce informacyjnej urządzenia patrz strona 2. Oświetlenie dekoracyjne Uwaga! Wyłącznik bezpieczeństwa! np.: 2s Wcisnąć klawisz i przytrzymać na dwie sekundy Poluzować śrubę/otworzyć 36

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Dokręcić śrubę/zablokować Klimatyzator Do tego kroku roboczego niezbędne są dwie osoby. Przyssawka Czyszczenie Filtr/mata filtracyjna Karty chip nowego kompletu lamp Usterki, przyczyny i pomoc patrz osobna instrukcja Znaczenie symboli Wymiana... Kontynuacja czynności na następnej stronie W zależności od stopnia zabrudzenia oczyścić albo wymienić Koniec czynności Opróżnienie Ustawienia wstępne Kontrola wzrokowa 37

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Wytyczne / Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Wytyczne To urządzenie zostało wykonane zgodnie z następującymi wytycznymi: Wytyczna EG wymienność elektromagnetyczna 89/336/EWG (zgodnie z obecnie obowiązującą wersją). Wytyczne dotyczące niskich napięć 72/23/EWG (zgodnie z obecnie obowiązującą wersją). Wskazówka: W zależności od lokalnego zakładu energetycznego urządzenia mogą przenosić do wewnętrznej sieci domowej usterki, które mogą mieć z kolei negatywny wpływ na system sterowania okrężnego (TRA) stosowany przez zakład energetyczny. Może to być przyczyną np. zakłóceń funkcji nocnego ogrzewania akumulacyjnego. Wskazówka: Jeżeli wystąpią zakłócenia w wyniku eksploatacji urządzeń, wówczas użytkownik odpowiedzialny jest za założenie w instalacji domowej filtra małej częstotliwości. Proszę zwrócić się do specjalistycznego zakładu elektrycznego. Specjalistyczny zakład elektryczny jest zorientowany w warunkach technicznych podłączenia lokalnego zakładu energetycznego i może dopasować filtr małej częstotliwości do sieci energetycznej właściwego zakładu energetycznego. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyjnego, nie do zastosowania w gospodarstwie domowym. Urządzenie to służy do opalania jednej dorosłej osoby. Niemowlęta i małe dzieci do lat 7 włącznie nie mogą korzystać z tego urządzenia. W przypadku dzieci i młodzieży od 8 do 17 lat włącznie obowiązuje: Stosowanie urządzeń do opalania wyłącznie w porozmieniu z osobami uprawnionymi do wychowania albo po uzyskaniu zgody lekarza. Każde inne stosowanie urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie podanych przez producenta instrukcji oraz warunków użytkowania i konserwacji. Urządzenie może być obsługiwane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby fachowe, które zostały poinformowane o możliwych zagrożeniach. Maksymalne obciążenie szyby akrylowej podane jest w Danych technicznych patrz strona 145. 38

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo! Montaż i podłączenie elektryczne muszą odpowiadać przepisom krajowym 1). Instalacja elektryczna musi być wyposażona w łatwo dostępny wyłącznik wszystkich biegunów (główny wyłącznik) zgodny z kategorią przepięcia III. Oznacza to, że każdy biegun musi wykazywać szerokość otwarcia styków zgodnie z warunkami kategorii przepięcia III dla pełnego odłączenia. Jeśli podłączenie jest wykonane przez połączenie wtykowe, należy użyć systemu wtyczkek wg EN 60309-1/A11; 5-pin.; 400 VAC (16A lub 32A). Montaż, ustawienie, rozbudowa i naprawa urządzenia może być przeprowadzana tylko przez odpowiednio wyuczony i przeszkolony personel fachowy. Wszystkie znajdujące się na urządzeniu wskazówki dotyczące zagrożeń oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy muszą być przestrzegane! Nie należy usuwać albo unieważniać żadnych elementów zabezpieczających (np. wyłącznika szyby) oraz wskazówek bezpieczeństwa pracy, które mogłyby wpłynąć ujemnie na eksploatację urządzenia! Urządzenie może być stosowane jedynie wtedy, jeżeli znajduje się ono w nienagannym stanie! Sterowanie czasowe musi być tak wykonane, żeby w przypadku uszkodzenia sterowania najpóźniej po <110% wybranego czasu pracy nastąpiło automatyczne wyłączenie urządzenia. Czas pracy urządzenia należy podwójnie zabezpieczyć przy pomocy sterownika czasowego zgodnie z EN 60335-2-27. Nie należy zmieniać, blokować albo zastawiać doprowadzania i odprowadzania powietrza do/od urządzenia, nie przeprowadzać żadnych samodzielnych zmian na urządzeniu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstały w wyniku przeprowadzenia powyższych zmian. Urządzenia nie wolno ustawiać i eksploatować na palecie transportowej! Niebezpieczeństwo przegrzania w wyniku zakłócenia w przepływie powietrza. Uwaga! Kod dostępu poprzez złącze IR jest już odpowiednio ustawiony w oprogramowaniu komputera podręcznego i może być stosowany w każdym urządzeniu. Każdy, kto pobierze oprogramowanie z internetu, może przy pomocy komputera podręcznego uzyskać dostęp do danych urządzenia. Proszę zwrócić uwagę na to, aby serwis zmienił kod dostępu już podczas pierwszego włączenia urządzenia patrz strona 186. Proszę zanotować nowy kod do późniejszego stosowania! Ten kod jest niezależny od kodu dostępu do ustawień wstępnych poprzez pulpit obsługi. Bezpieczeństwo 1) W Niemczech: Przepisy VDE 39

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Eksport / Akcesoria / Wyposażenie Eksport Informujemy, że urządzenia przeznaczone są wyłącznie na rynek europejski i nie mogą być eksportowane do USA albo Kanady i tam eksploatowane! Nieprzestrzeganie tej wskazówki wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność producenta! Zwraca się szczególnie uwagę na fakt, że w przypadku nieprzestrzegania powyższej wskazówki tzn. postępowania niezgodnego z prawem, zachodzi ryzyko wysokich kar pieniężnych dla eksportera oraz/albo dla użytkownika. Akcesoria Rodzaj wyposażenia zależy od typu urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi uwzględnia wszystkie seryjne i opcjonalne elementy/funkcje, na które należy zwrócić uwagę podczas obsługi oraz/ albo konserwacji. Rodzaj wyposażenia ma także wpływ na pulpit obsługi: Widoczne są tylko te klawisze, które można obsługiwać, tzn. odpowiednia funkcja musi należeć do wyposażenia urządzenia. Wyposażenie Niektóre części wyposażenia uwzględnione są w planie konserwacji od strony 150, co nie oznacza automatycznie, że urządzenie będące własnością Państwa dysponuje tymi częściami.. Przegląd możliwych części wyposażenia znajduje się w dokumentacji sprzedaży 40

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Tryb automatyczny Urządzenia może być obsługiwane w trybie automatycznym lub maksymalnym. Uwarunkowania trybu automatycznego : W trybie automatycznym czas opalania jest ustawiony domyślnie i nie może być zmieniany indywidualnie (patrz Ustawienia wstępne -33- na str. 189). W większości wypadków można dla preinstalowanego czasu opalania ustalić odpowiednią moc lamp. W pojedynczych wypadkach urządzenie wyłącza się wcześniej, np. ponieważ przy jasnej skórze indywidualna dawka jest utrzymywana jedynie poprzez krótszy czas opalania. Możliwe są również dłuższe czasy opalania, aby zrekompensować słabszą moc starszych niskociśnieniowych lamp UV. Typ opalenizny użytkownika ustalany jest po 2 pomiarach skalibrowanym czujnikiem (kalibracja: patrz strona 45). Moc lamp UV dostosowywana jest do ustalonego w wyniku pomiaru typu i stopnia opalenizny. Moc wysokociśnieniowych lamp UV można zmniejszyć ręcznie. Sterowanie czasowe Jeśli używane jest urządzenie ze sterowaniem czasowym (np. z automatem na monety), czas opalania (wrzucanie dla dawki) i rzeczywisty czas opalania mogą się od siebie różnić. Należy zwrócić uwagę na to, że rzeczywisty czas opalania nie może być niższy lub wyższych od czasu ustawionego na urządzeniu do opalania dla trybu automatycznego (10 do 20 minut, ustawienie wstępne 20 minut) patrz Ustawienia wstępne, od strony 185. Tryb automatyczny / Sterowanie czasowe Wskazówka: Jeśli czujnik pozostanie w stacji bazowej lub po pierwszym pomiarze zostanie do niej włożony, to urządzenie będzie pracować w trybie maksymalnym z pełną mocą lamp. Nie można jednak zmienić czasu opalania. 41

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Konserwacja i pielęgnowanie Czyszczenie Powierzchnie szkła akrylowego Konserwacja i pielęgnowanie Niebezpieczeństwo infekcji! Kontakt ze skórą powoduje przenoszenie infekcji. Wszystkie przedmioty/części urządzeń, z którymi użytkownik mógł mieć kontakt podczas opalania, muszą być po każdym zabiegu zdezynfekowane: Szyba dolna Podgłówek Uchwyty i panel obsługi Okulary ochronne Błyskawiczny środek czyszcząco-dezynfekcyjny Antifect Antifect koncentrat, 250 ml nr zamówienia: 8001813 Butelka do spryskiwania, 1 litrowa (pusta) nr zamówienia: 8001513 Głowica rozpryskowa nr zamówienia: 8001613 Pojemnik do mieszania, 5 litrowy (pusty) nr zamówienia: 8001713 Uwaga! Nie czyścić na sucho niebezpieczeństwo zarysowania! W celu szybkiego i higienicznego czyszczenia powierzchni szkła akrylowego stosować wyłącznie specjalnie do tego celu przeznaczoną substancję czyszcząco-dezynfekującą Antifect. Nie wolno stosować innych środków czyszczących, a w szczególności skoncentrowanych środków dezynfekcyjnych lub rozpuszczalników (np. lizoform, alkohol etylowy lub inne płyny zawierające alkohol). Nie stosowanie się do powyższych wskazówek prowadzi do utraty prawa do świadczeń z tytułu gwarancji. Wskazówka: Proszę przestrzegać wskazówek producenta dotyczących sposobu stosowania. : JK-Licht GmbH patrz strona 2. 42

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Czujnik i stacja bazowa Szyby filtracyjne i lampy Po każdym użytkowaniu zdezynfekować czujnik i stację bazową środkiem Antifect patrz strona 150. Uwaga! Nie spryskiwać ani nie zanurzać! Tylko lekko przetrzeć wilgotną miękką ścierką! Uwaga! Nie czyścić na sucho niebezpieczeństwo zarysowania! Do czyszczenia czujnika i stacji bazowej używać tylko specjalnie do tego celu przeznaczonego środka czyszczącodezynfekującego Antifect. Nie wolno stosować innych środków czyszczących, a w szczególności skoncentrowanych środków dezynfekcyjnych lub rozpuszczalników (np. lizoform, alkohol etylowy lub inne płyny zawierające alkohol). Nieprawidłowe czyszczenie powoduje w szczególności trwałe uszkodzenie soczewki i uszczelek gumowych. Nie stosowanie się do powyższych wskazówek prowadzi do utraty prawa do świadczeń z tytułu gwarancji. Niskociśnieniowe lampy UV: czyścić czystą wodą (mokrą ścierką). Wysokociśnieniowe lampy UV: kolby szklane w razie potrzeby czyścić spirytusem Szyby filtracyjne: czyścić czystą wodą (mokrą ścierką). Konserwacja i pielęgnowanie 43

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Powierzchnie z tworzywa sztucznego Konserwacja i pielęgnowanie Do czyszczenia pozostałych powierzchni z tworzywa sztucznego proszę stosować najlepiej tylko ciepłą wodę i ściereczkę skórzaną. Nigdy nie stosować agresywnych środków czyszczących zawierających alkohol, jak np. dostępny w handlu Sagrotan albo oleje eteryczne. Powodują one po pewnym czasie stosowania szkody, które nie objęte są gwarancją producenta. Podczas czyszczenia należy liczyć się z lekkim zabarwieniem ściereczki skórzanej na kolor czarny, spowodowanym przez gumowe uszczelki, co z kolei uwarunkowane jest procesem technologicznym. Wskazówka: Proszę unikać uszkodzeń powierzchni szkła akrylowego i tworzywa sztucznego. Przed rozpoczęciem czyszczenia powierzchni urządzenia należy zdjąć wszelkie pierścionki, zegarki, bransoletki itd. 02756 / 0 44

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Konserwacja Zagrożenie życia! Podczas prac konserwacyjnych, które wymagają otwarcia urządzenia, należy urządzenie pozbawić napięcia. Patrz strona 46. Konserwacja i pielęgnowanie decydują o tym, czy urządzenie będzie spełniało stawiane przed nim wymagania. Dlatego dotrzymywanie przepisanych odstępów konserwacji jak również dokładne przeprowadzanie prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych jest niezbędne patrz od strony 149. Aktualną ilość roboczogodzin części, które należy poddać konserwacji można odczytać w trybie ustawienia wstępnego patrz od strony 185. Ewentualne urządzenia zabezpieczające (np. szyby filtracyjne) należy po zakończeniu prac ponownie zamontować. Zwracamy uwagę Państwa na fakt, że w celu utrzymania prawidłowego stanu urządzenie należy co 12 miesięcy (od chwili przejęcia do eksploatacji) poddawać regularnej kontroli przez nasz serwis albo serwis zarejestrowanej firmy specjalistycznej! Wskazówka: W Advantage 400 Automatic Power System moc lamp regulowana jest włączaniem niskociśnieniowych lamp UV. Dlatego po minięciu określonego czasu pracy należy wymienić cały komplet niskociśnieniowych lamp UV. Nowe niskociśnieniowe lampy UV mogą być dopiero wówczas eksploatowane, jeżeli włożona jest właściwa karta chip (patrz strona 157). Uwaga! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne tego samego typu! Stosowanie innych części pociąga za sobą wygaśnięcie świadectwa zgodności CE! W przypadku szkód, które jednoznacznie spowodowane zostały stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych, wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność producenta. Kalibracja czujnika Czujnik wymaga kalibracji co 30 dni robocze, aby niezawodnie identyfikować typ opalenizny użytkownika i zapewnić odpowiednie dostosowanie mocy lamp do typu opalenizny. Kalibracja: patrz osobna instrukcja 1). Konserwacja i pielęgnowanie 1) Kalibracja:nr zamówienia 842 952 45

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Urządzenie odłączyć od napięcia i zabezpieczyć przed możliwością powtórnego włączenia Konserwacja i pielęgnowanie Zagrożenie życia! Jeżeli na urządzeniu mają być przeprowadzane jakieś prace, należy je odłączyć od napięcia. Oznacza to, że wszystkie przewody napięciowe muszą zostać odłączone. Jedynie wyłączenie urządzenia nie wystarcza, ponieważ w niektórych miejscach może jeszcze występować 01605 / 2 napięcie. Dlatego podczas prac należy wyłączyć wszystkie bezpieczniki oraz jeżeli to możliwe także usunąć je. Zagrożenie życia! Błędne włączenie urządzenia może być przyczyną niebezpiecznych wypadków. Natychmiast po odłączeniu od napięcia należy wszystkie przełączniki i bezpieczniki, biorące udział w wyłączeniu, zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem. Zamknięcie na kłódkę skrzynki bezpiecznikowej. W przypadku nie dających się wykręcać bezpieczników automatycznych można je zabezpieczyć umieszczając na dźwigni włączającej taśmę klejącą z napisem Nie włączać, niebezpieczeństwo. Należy zawsze, natychmiast i konsekwentnie umieszczać tabliczkę zakazu z napisem: Przeprowadzane są prace! Miejsce:... Tabliczkę może usunąć tylko:.... must always be securely mounted immediately. 01510 / 1 01511 / 1 Zagrożenie życia! Tabliczki zakazu nie mogą być umieszczane na elementach znajdujących się pod napięciem, nie mogą ich także dotykać. 46

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Usterki W celu łatwego zlokalizowania przyczyny błędu, na wyświetlaczu pojawiają się kody błędów. 1) Jeżeli pojawi się usterka, wówczas na wyświetlaczu ukazuje się migający kod błędu.. W przypadku kilku usterek jednocześnie, komunikaty błędów ukazywane są na zmianę jeden po drugim. Usunięcie usterki potwierdzane jest wciśnięciem klawisza START/STOP. Jeżeli błędu nie można usunąć, należy wezwać obsługę serwisową patrz strona 2. Konserwacja i pielęgnowanie 1) Kody błędów, nr zamówienia 800751 47

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Wskazówki dotyczące produktu Wskazówki dotyczące produktu Szyby akrylowe Szyby akrylowe do urządzeń do opalania wyprodukowane są ze specjalnie do tego celu wytworzonego szkła akrylowego. Stosowane do tego celu tworzywo akrylowe charakteryzuje się szczególnie dużą przepuszczalnością i trwałością w stosunku do promieniowania ultrafioletowego jak również łatwą do czyszczenia, higieniczną i przyjemną dla skóry powierzchnią. W skomplikowanym procesie technologicznym następuje specyficzne formowanie szyb akrylowych. Mimo wysokiego know-how procesu produkcyjnego nie da się niestety uniknąć powstawania pewnej ilości niewielkich wad, wtrąceń albo smug w strukturze szyb akrylowych. Poza tym podczas eksploatacji mogą powstawać na powierzchni do leżenia rysy włoskowate. Zjawiska te są uwarunkowane materiałowo i nie można ich uniknąć w procesie technologicznym, nie wywierają one jednak godnego uwagi wpływu na wartość użytkową urządzenia i dlatego nie mogą być uznawane jako wady. Wysokociśnieniowe lampy UV Niebezpieczeństwo pożaru! Niedopuszczone przez Ergoline lampy wysokociśnieniowe mogą ulec pęknięciu. Gorące części lamp mogą spowodować pożar innych elementów oraz może dojść do doznania ciężkich obrażeń przez osoby w razie otrucia dymem i pożaru. Montować wyłącznie lampy wysokociśnieniowe podane przez Ergoline. Regularnie czyścić wnętrze urządzenia. Kurz jest palny! Uwaga! Kosmetyki i środki przeciwsłoneczne należy w porę przed opalaniem usunąć, ponieważ środki te przy dłuższym oddziaływaniu prowadzą do zniszczenia powierzchni (np. tworzą się rysy na powierzchni). 48

Proszę przeczytać i zwrócić uwagę Informacje dotyczące ochrony środowiska Deklaracja o ochronie środowiska Grupa Przedsiębiorcza JK Grupa Przedsiębiorcza JK podlega ścisłym wytycznym VO EG (nr) 761/2001 oraz EN ISO 14001:1996 i jest regularnie kontrolowana w drodze wewnętrznych izewnętrznych auditing dotyczących ochrony środowiska naturalnego i prowadzonych przez wyspecjalizowanych ekspertów. Przepisy ochrony środowiska naturalnego usuwanie zużytych lamp i baterii Niskociśnieniowe lampy UV i wysokociśnieniowe lampy UV zawierają materiał luminescencyjny i inne odpady z zawartością rtęci. Baterie zawierają związki metali ciężkich. Zgodnie z krajowymi przepisami o usuwaniu odpadów oraz odpowiednio do komunalnych regulaminów dotyczących usuwania odpadów należy dokumentować usuwanie lamp UV oraz baterii. Właściwa agencja sprzedaży służy Państwu chętnie pomocą wusuwaniu 1) lamp UV i baterii: Proszę zgłosić ilość zużytych lamp UV i baterii telefonicznie albo pisemnie do właściwej agencji. Agencja zadba wówczas wspólnie z firmą utylizacyjną o odbór lamp i ich właściwe usunięcie. Opakowanie Opakowanie wykonane jest w 100% z surowców wtórnych. Niepotrzebne opakowania, które pochodzą od Grupy Przedsiębiorczej JK mogą być odesłane do Grupy Przedsiębiorczej JK. Właściwa agencja albo sprzedawca chętnie Państwu w tej kwestii pomoże. Usuwanie surowców wtórnych Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które można powtórnie wykorzystać. Zużyte urządzenie należy poddać odpowiedniej utylizacji. Grupa Przedsiębiorcza JK informuje o zawartości oraz potencjale zagrożenia stosowanych materiałów. Informacje dotyczące ochrony środowiska 1) Płatne dla użytkowników komercyjnych 49